Altogether, the United States embargo and its supporting machinery continue to form a significant obstacle for the recovery of the Cuban economy and the satisfaction of basic social needs. | В целом, введенная Соединенными Штатами блокада и механизм ее поддержки по-прежнему служат значительным препятствием на пути восстановления кубинской экономики и удовлетворения основных социальных потребностей. |
Many trades and occupations have been brought under minimum wage fixing machinery to ensure that the lowest rates of pay are raised to satisfactory levels. | Такой механизм был распространен на многие предприятия и виды деятельности с тем, чтобы повысить наиболее низкие ставки заработной платы до адекватных уровней. |
Recalling also that the Council, in its resolution 1999/30, recommended measures to strengthen the United Nations machinery for international drug control, | напоминая также о том, что Совет в своей резолюции 1999/30 рекомендовал меры, призванные укрепить механизм международного контроля над наркотиками Организации Объединенных Наций, |
It is proposed that the machinery for fixing, monitoring and adjusting the minimum wage would be by means of a consultation exercise between the Department of Trade and Industry and the Economic Affairs Division of the Treasury. | Предлагается, чтобы механизм установления минимальной заработной платы, контроля за ней и ее корректировки осуществлялся в виде консультаций, проводимых между министерством труда и промышленности и Управлением по экономическим вопросам министерства финансов. |
As the present year draws to a close, we also have not managed to reactivate the multilateral disarmament machinery; in fact, both the Conference on Disarmament as well as the Disarmament Commission are in a state of paralysis. | Нынешний год близится к завершению, однако нам так и не удалось оживить многосторонний механизм по разоружению; фактически, и Конференция по разоружению, и Комиссия по разоружению парализованы. |
It is interesting to note that this time the Azeri propaganda machinery focuses on false information on damage done to its cultural heritage by referring to a hypothetical visit of a UNESCO mission to "the areas of Azerbaijan occupied by Armenia's armed forces". | Интересно, что на этот раз азербайджанская пропагандистская машина прибегает к дезинформации об ущербе ее культурному наследию со ссылкой на якобы имевший место визит миссии ЮНЕСКО в "районы Азербайджана, оккупированные армянскими вооруженными силами". |
Fine piece of machinery. | Машина, что надо. |
But the machinery's still working! | Но машина ещё работает! |
UNITA was emboldened, its war machinery was strengthened, and the rebel group continued to resort to armed conflict rather than returning to the peace process. | УНИТА все больше смелел, его военная машина крепла, и эта повстанческая группировка продолжала раздувать пламя вооруженного конфликта вместо того, чтобы вернуться к мирному процессу. |
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
Poland's main exports to Argentina include: steel profiles, mining machinery, engines, domestic appliances, wires and TV screens. | Экспортом Польши в Аргентину: стальные заготовки, горнодобывающая техника, двигатели, бытовая техника, провода и телевизионные экраны. |
Include the assessment of emissions from mobile sources (mainly road transport, but also non-road mobile machinery) and small stationary sources (mainly decentralized local heating and small businesses) into emission inventories; | Ь) включить в кадастры выбросов оценки выбросов из мобильных источников (главным образом, автомобильный транспорт, но и, кроме того, внедорожная подвижная техника) и небольших стационарных источников (главным образом, децентрализованные местные системы отопления и небольшие предприятия); |
Spain main exports to Peru include: machinery, electrical equipment, construction machinery equipment and steel. | Экспорт Испании в Перу: машинное оборудование, электрооборудование, строительная техника и сталь. |
In the case of mobile machinery, the machinery shall be considered as ready for operation. | Если речь идет о подвижной технике, то такая техника должна считаться готовой к эксплуатации. |
To protect workers from potentially serious hazards, machinery such as excavators, wheel loaders and other earth-moving machinery (EMM) need to respect strict safety requirements. | Для обеспечения защиты работников от серьезных потенциальных угроз такая техника, как экскаваторы, колесные погрузчики и другая техника для земляных работ (ТЗР), должны соответствовать строгим требованиям безопасности. |
The company buys and sells used machinery and industrial plants, carries out internet auctions and offers appraisals and valuations. | Компания продает и покупает подержанные станки и промышленное оборудование, проводит онлайн торги, а также осуществляет оценку стоимости. |
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. | Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов. |
At the same time, there are a number of important market segments in which Ukrainian producers are competing with candidate countries (electrical goods, power generating machinery and equipment, clothing and accessories, furniture and, in particular, iron and steel). | Вместе с тем, есть ряд важных рыночных сегментов, где украинские производители конкурируют со странами-кандидатами (электрическое оборудование, энергетические машины и оборудование, одежда и аксессуары, мебель и, в особенности, черная металлургия). |
Next to it, we offer a large selection of both new, second-hand and re-manufactured machinery for the dairy industry, as well as cheese production lines equipment. | Наше оборудование, начиная с отдельных компонентов для машин, используемых в молочной промышленности, и кончая полностью укомплектованными производственными линиями, комплектуется по индивидуальному заказу и готовится к поставке с учётом пожеланий заказчика и согласно последним Европейским нормам. |
The practice is inherently sustainable, given that 95 per cent of a ship can be recycled: steel is rerolled and used in construction; machinery and equipment are reused; and oils and fuels are reused or recycled. | Эта практика по своей сути является устойчивой, поскольку более 95% судна может быть утилизировано: сталь перевальцовывается и применяется в строительстве; механизмы и оборудование пускаются в эксплуатацию; а горюче-смазочные материалы используются повторно или перерабатываются. |
A true judiciary with responsibility for the criminal justice machinery could serve as a catalyst for the development of State institutions and the attainment of social justice. | Подлинная судебная власть, которой подчинялся бы аппарат правосудия по уголовным делам, могла бы ускорить процесс развития государственных институтов и реализацию цели социальной справедливости. |
The statistics cited on technical cooperation delivery attested to the fact that UNIDO's machinery was functioning well, that its operations were growing and that its services were in high demand. | Статисти-ческие данные об объеме деятельности в области технического сотрудничества свидетельствуют о том, что аппарат ЮНИДО функционирует эффективно, что ее деятельность расширяется, а ее услуги пользуются широким спросом. |
The machinery of government continued to function, as councils and synods met as customary during Edward's reign, at Kirtlington in Oxfordshire after Easter 977, and again at Calne in Wiltshire the following year. | Аппарат правительства продолжал функционировать, советы и соборы собрались в Киртлингтоне в Оксфордшире после пасхи 977 года, и в следующем году вновь в Кальне в Уилтшире. |
State machinery was demolished, corruption bred scepticism, political parties were no longer able to provide the necessary link between the people and the State, and democracy collapsed. | Государственный аппарат в стране был разрушен, коррупция приобрела невиданные размеры, политические партии оказались не в состоянии выступать посредниками между населением и государством, демократия в стране улетучилась. |
According to staff rule 108.2, the joint staff-management machinery shall consist of joint advisory committees or corresponding staff-management bodies at designated duty stations, and include the Staff-Management Coordinating Committee (SMCC) at the Secretariat level. | В соответствии с правилом о персонале 108.2 объединенный аппарат персонала и администрации состоит из объединенных консультативных комитетов или соответствующих органов персонала и администрации в установленных местах службы и включает Координационный комитет персонала и администрации (ККПА) на уровне Секретариата. |
The selective approach in dealing with the reports of the technical and scientific subsidiary machinery of the Conference of the Parties should be avoided. | Следует избегать избирательного подхода к рассмотрению докладов технических и научных вспомогательных органов Конференции Сторон. |
Improvements in the effectiveness and functioning of the principal organs, a better balance in their authority and the streamlining of the subsidiary machinery are important conditions for the reform of the United Nations. | Важными условиями реформы Организации Объединенных Наций являются повышение эффективности и совершенствование функционирования ее главных органов, более точное равновесие их полномочий и рационализация вспомогательных механизмов. |
After appropriate consultations through the ACC machinery and intergovernmental bodies of the agencies concerned, such interpretations and understandings could be submitted for approval to the General Assembly and the governing bodies of the agencies. | После соответствующих консультаций с использованием механизма АКК и межправительственных органов соответствующих учреждений выработанное таким образом толкование или понимание могло бы представляться на одобрение Генеральной Ассамблее и руководящим органам учреждений. |
For a more effective functioning of United Nations machinery in all areas of activity, we consider it necessary to reform a number of United Nations organs, including the Security Council. | Мы считаем, что для более эффективной работы механизмов Организации Объединенных Наций по всем направлениям деятельности необходима адекватная мировым реалиям перестройка ряда органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности. |
It is an unassailable fact that the demand for conference services for the Human Rights Council and its machinery is growing. | Спрос на конференционное обслуживание со стороны Совета по правам человека и его вспомогательных органов, бесспорно, растет. |
Traceability was especially important for sectors such as food, chemicals, pharmaceutical, and machinery. | Прослеживаемость особенно важна для таких отраслей, как производство продуктов питания, химическая и фармацевтическая промышленность и машиностроение. |
A key area of focus under this programme component will be the role of domestic investments, including those undertaken in machinery, buildings and new knowledge. | Особое внимание уделяется изучению роли внутренних инвестиций в различные отрасли, в том числе в машиностроение, строительство, науку и образование. |
Other industries in the manufacturing sector with a relatively large share in total R&D expenditure are machinery and equipment, pharmaceuticals, chemicals and food products, beverages and tobacco. | В числе других отраслей в обрабатывающем секторе с относительно крупной долей в общем объеме расходов на цели НИОКР можно назвать машиностроение и производство оборудования, фармацевтическую промышленность, химические препараты и производство продуктов питания, напитков и табака. |
Priority had been given to the processing sectors, ensuring the continued manufacture of key value-added goods such as automobiles, electronics, oil and gas products, machinery and other high-technology products. | Первоочередное внимание уделялось обрабатывающим секторам экономики, обеспечивая сохранение производства ключевых товаров с высокой добавленной стоимостью, таких как автомобили, электроника, продукты перегонки нефти и газа, машиностроение и другая высокотехнологичная продукция. |
General industries - including Pulp & Paper, Automotive, Aerospace, Heavy Machinery etc. | Обрабатывающая промышленность, включая целлюлозно-бумажную, автомобильную и аэрокосмическую отрасли, тяжелое машиностроение и др. |
Furthermore, the Group noted the importance of leveraging existing resources of the United Nations disarmament machinery for promoting the Standardized Instrument. | Кроме того, Группа отметила важность максимального использования существующих ресурсов разоруженческой структуры Организации Объединенных Наций для поощрения применения механизма стандартизированной отчетности. |
The implementation of this policy and the related programmes is the task of the specialist machinery, establishments of higher education and training, research centres, local communities, and organizations in civil society, each in its own sphere of competence. | В осуществлении этой политики и соответствующих программ участвуют специализированные структуры, общеобразовательные и высшие учебные заведения, исследовательские центры, местные ассоциации и организации гражданского общества, при этом все они действуют в пределах своего конкретного мандата. |
The aim of the review exercises was to adjust and improve the machinery, not to restructure it. | Цель обзоров заключалась в том, чтобы скорректировать и улучшить функционирование механизма, не меняя его структуры. |
Although the policy recognizes the role of civil society as an important component of the machinery, it does not prescribe the functions for civil society, but strives to work through a coordinated framework. | Хотя Политика признает роль гражданского общества как важного элемента этого механизма, она не предписывает ему никаких функций, а стремится действовать посредством скоординированной структуры. |
Establishment in 2003 of the Office of the Auditor General, a genuine oversight body, independent of all public authorities, which is responsible for strengthening the administrative machinery for combating corruption and financial and economic crime | учреждение в 2003 году института Генерального инспектора - независимой контрольной структуры, призванной усилить административные механизмы борьбы против коррупции, а также финансовых и экономических преступлений; |
Being a signatory to international agreements pertaining to climate change Sri Lanka is engaged in building up the institutional machinery needed to implement the commitments. | Будучи одной из стран, подписавших международные соглашения по проблеме изменения климата, Шри-Ланка занимается укреплением организационных структур, необходимых для выполнения своих обязательств. |
During the establishment of the Commonwealth of Independent States, and the formation of customs, border and other law- enforcement machinery of the Russian Federation, there was large-scale illegal export of cultural property from our country. | В период становления СНГ, формирования таможенных, пограничных и иных правоохранительных структур Российской Федерации большой размах приобрел незаконный вывоз культурных ценностей из нашей страны. |
United Nations agencies together with Member States therefore needed to increase their efforts to better promote and engage with the human rights machinery and architecture, while more innovative ways of engaging had to be sought. | Поэтому учреждениям Организации Объединенных Наций и государствам-членам следует активизировать их усилия для более активного поощрения правозащитных механизмов и структур и для участия в их работе, а также искать новые новаторские формы такого участия. |
Planning and programme budgets were introduced in the mid-1970s, and attempts at restructuring the intergovernmental machinery and Secretariat support structures in the economic and social field were made in the late 1980s. | В середине 70-х годов была введена практика планирования бюджетов по программам, а в конце 80-х годов предпринимались попытки изменения межправительственного механизма и структур Секретариата по обеспечению поддержки в экономической и социальной областях. |
In order to discharge fully its responsibilities and the tasks entrusted to it, the United Nations must now adjust and adapt, and must reform the structures and machinery that will enable it to strengthen its capacity for action. | Для выполнения своих обязанностей и возложенных на нее задач в полном объеме Организация Объединенных Наций должна сегодня научиться приспосабливаться и адаптироваться к меняющимся условиям, а также должна осуществить реформу структур и механизмов, которые позволят ей повысить свою дееспособность. |
Neither the Committee nor its subsidiary machinery is structured, in periodicity or participation, for "managing coordination" in the field on a day-to-day basis. | С учетом периодичности проведения заседаний и членского состава ни Комитет, ни его вспомогательные органы не могут "управлять координацией" на местах на ежедневной основе. |
The Charter- and treaty-based bodies of the United Nations human rights machinery have also frequently observed that the lawfulness of counter-terrorism measures depends on their conformity with international human rights law. | Уставные и договорные органы правозащитного механизма Организации Объединенных Наций также неоднократно отмечали, что законность контртеррористических мер зависит от их соответствия международным стандартам в области прав человека. |
The Human Rights Council, OHCHR and the treaty bodies were the three pillars of the United Nations machinery in that sphere. | Совет по правам человека, Управление Верховного комиссара по правам человека и конвенциональные органы являются тремя опорами системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
Upon realization of that fact, the government women's machinery, together with women's associations, movements and national, international and multilateral development agencies, have been making an effort to develop new strategies and policies to influence national and regional development efforts. | На основе выработанной новой политики и стратегии государственные органы, занимающиеся женской проблематикой, совместно с женскими ассоциациями, движениями и национальными, международными и многосторонними учреждениями предпринимают усилия с целью повлиять на процесс развития на национальном и районном уровнях. |
Joint Submission 3 (JS3) reported that the gender equality machinery had been disempowered and a separate Gender Equality Division at the Ministry of Social Security and Labour was closed. | В совместном представлении 3 (СП3) отмечается, что органы, в ведении которых находятся вопросы гендерного равенства, не обладают необходимыми полномочиями, и сообщается о ликвидации Отдела по вопросам гендерного равенства, входившего в структуру Министерства социального обеспечения и труда. |
I haven't got the machinery, the equipment. | У меня нет станков, оборудования. |
The memo indicated that in the past the regime had already imported different types of arms and ammunition from China and that the officials met with three companies: China North Industries Corporation, China Precision Machinery Import-Export Corporation and China Xinxing Import and Export Corporation. | В меморандуме указывалось, что в прошлом режим уже импортировал различные виды вооружений и боеприпасов из Китая и что должностные лица встретились с представителями трех компаний: «Чайна норт индастриз корпорейшн», Китайской корпорации по импорту и экспорту прецизионных станков и Китайской импортно-экспортной корпорации «Синьсин». |
Every type of machinery needed is instantly included and every possibility is made use of to make the jobs fast as possible. | Проекты, которые предполагают наличие каких-бы то ни было рабочих станков, обеспечиваются ими, чтобы построенный объект по возможности сразу мог начать работу. |
Doosan is Korea's largest manufacturer of forklifts, construction machinery, numerically controlled machines, as well as for the South Korean Army armored vehicles, missile systems and parts of torpedoes. | Doosan является крупнейшим корейским производителем вилочных погрузчиков, строительной техники, станков с ЧПУ, а также производит для южнокорейской армии бронированные транспортные средства, ракетные комплексы и части торпед. |
Our business principle is to support the improvement of indoor air quality by providing economical and environmentally-friendly solutions and innovations of machinery and accessories used in the production and supply of air duct systems. | Компания Spiro International S.A. является неоспоримым мировым лидером в разработке и производстве станков для изготовления воздуховодов и фасонных изделий круглого сечения из листового металла. Компания Spiro также является ведущим поставщиком фасонных изделий и аксессуаров для вентиляционной отрасли. |
These proceedings concerned the transportation of machinery and equipment from the US to Queensland. | Дело касалось транспортировки машинного оборудования из США в Квинсленд. |
Add "from the control station of the machinery space" at the end of the first paragraph | В конце первого абзаца добавить: "с поста машинного помещения". |
Experiments are temperature-controlled by the machinery below. | Все эксперименты контролируются термостатом, расположенных в нижней части машинного отделения... |
Make raantec your external development, design and production department for equipping your operational machinery. | Компания raantec предлагает услуги аутсорсинга по разработке, конструированию и производству машинного оборудования. |
The trainees were taken on under modern production plans with provision for high-technology supervision and control of machinery operation. | Эти учащиеся были приняты в соответствии с современными планами производства, требующими знаний по контролю за высокими технологиями и контролю за работой машинного оборудования. |
The company buys and sells used machinery and industrial plants, carries out internet auctions and offers appraisals and valuations. | Компания продает и покупает подержанные станки и промышленное оборудование, проводит онлайн торги, а также осуществляет оценку стоимости. |
The group then inspected the factory building complex and workshops and photographed some of the machinery. | Затем группа осмотрела комплекс зданий и цехов завода и сфотографировала некоторые станки. |
(a) Plant, machinery and equipment | а) Станки, техника и оборудование |
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. | Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
FAT S.A. is the leading manufacturer of lathes in Poland and we are a member of the Belgian HACO Group, which is an important European manufacturer of sheet metal working machinery (pressbrakes, guillotine shears, punching machines, lasercutting machines, etc). | После того как компания вошла в состав НАСО Group в 1998 г. компания быстро развилась и сфокусировалась на производстве стандартных и горизонтальных токарных станках с ЧПУ. С 2001 года в нашу продуктовую линию были добавлены токарные станки с наклонной станиной и ЧПУ и фрезерные станки с ЧПУ. |
Heinola Sawmill Machinery Inc. will be the leading supplier of technology for the mechanical wood processing industry, in the specified market area. | Heinola Sawmill Machinery Inc. стремится стать ведущим поставщиком технологии в отрасли механической деревообработки в определённой области рынка сбыта. |
The mission of Dermak PVC Machinery is to serve the best quality machines with best prices to its customers all over the world. | Миссия "Dermak PVC Machinery" состоит в обеспечении наилучшего качества машин с лучшей ценой для клиентов во всем мире. |
His company Commons Machinery was featured as one of the 12 winners of Tech All Stars 2014, a competition of the European Commission's and Neelie Kroes's Digital Agenda. | Его компания Commons Machinery стала одним из 12 победителей конкурса Tech All Stars 2014, организованного Европейской Комиссией и Нели Крус. |
In 2008, its English name was changed from China Infrastructure Machinery Holdings Limited to Lonking Holdings Limited. | Изначально компания называлась China Infrastructure Machinery Holdings Limited, но в 2008 году сменила название на Lonking Holdings Limited. |
MJ Lavin Plant & Machinery specialises in the sales of Mini Digger, Excavators and all types of heavy plant and construction machinery, both operated and self drive. | MJ Lavin Plant & Machinery специализируется на продаже мини Digger, Экскаваторы, и все виды тяжелых растений и строительных машин, так и самостоятельно действуют диска. |