| You know that chateau near lyon that I told you about? | Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе? |
| It is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France before the session. | Планируется провести до сессии в районе Лиона, Франция, совещание докладчиков. |
| Henry III, whom he accompanied to Poland named him governor of Lyon. | Сопровождал Генриха III в Польшу и был назначен им губернатором Лиона. |
| A high-speed rail link is planned from Lyon to Turin. | Запланирована также скоростная линия из Лиона в Турин. |
| Let's get out of Lyon and head for Switzerland. | Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию. |
| I used to work in the Lyon suburbs I teach English. | Я работала в пригороде Лиона. Преподаю английский. |
| He thanked the French Government as well as the City of Lyon for their unwavering support in this endeavour. | Оратор поблагодарил французское правительство, а также муниципалитет Лиона за неустанную поддержку этих усилий. |
| A bottle of champagne and several oysters and she discovered that the cocktail waitress was from Lyon. | Бутылка шампанского и несколько устриц и она разузнала, что официантка была из Лиона. |
| I can't believe the Cardinal of Lyon has given us all this information. | Я не могу поверить, что кардинал Лиона дал нам эту информацию. |
| 5 kilometres of tailbacks north of Lyon. | Пятикилометровая пробка к северу от Лиона. |
| Since 2008, she has been a councillor of the city of Lyon, responsible for major events, youth and community life. | С 2008 года она была советником города Лиона, ответственной за крупные молодежные и общественные мероприятия. |
| Saskatchewan's official tartan was registered with the Court of Lord Lyon King of Arms in Scotland in 1961. | Официально клетчатая материя Саскачевана была зарегистрирована в суде лорда Лиона Кинга в Шотландии в 1961 году. |
| I think we'd better go to some city like Lyon. | Думаю, теперь нам лучше остановиться в большом городе, вроде Лиона. |
| 'Or even leave Lyon and join the family in Paris. | "Или даже так: уезжай из Лиона и присоединись к ним в Париже". |
| He attended the Collège Saint-Pierre of Villemontais before entering the seminary in the diocese of Lyon. | Он посещал Коллеж Сен-Пьер перед поступлением в семинарию в епархии Лиона. |
| Tarrare was born in rural France, near Lyon, around 1772. | Таррар родился около 1772 года в сельской местности в окрестностях Лиона. |
| On the 12 of 'April, just outside of Lyon, the Spanish envoy and his escorts were slaughtered. | Двенадцатого апреля, недалеко от Лиона... был убит испанский посол и его охрана. |
| There, you take the first bus to Lyon. | Там ты сядешь на первый автобус до Лиона. |
| His family sought refuge in a village near Lyon with false papers. | Его семья пряталась в окрестностях Лиона, живя по поддельным документам. |
| I never went to the Gestapo in Lyon. | Я никогда не был в гестапо Лиона. |
| One of Anne-Marie's mates from Lyon called earlier about some arrest report she never did. | Один из приятелей Анны-Марии из Лиона звонил чуть раньше по поводу рапорта, который она не сделала. |
| Prior to the meeting, it is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France. | Планируется провести до сессии в районе Лиона (Франция) совещание докладчиков. |
| In 1743, at the age of 15, he moved from Lyon to Paris where he was employed as an apprentice designer at the Gobelin factory. | В 1743 году переехал из Лиона в Париж, где стал работать учеником проектировщика орнаментов на фабрике гобеленов. |
| I would also like to thank publicly the Mayor of Lyon, Mr. Raymond Barre, former Prime Minister of France, for his support for this initiative. | Я хотел бы также публично поблагодарить мэра Лиона, бывшего премьер-министра Франции, г-на Раймона Барра за поддержку этой инициативы. |
| In November 2006, a Lyon court fined Bruno Gollnisch, second in command of the FN, 10,000 euro for questioning the existence of the Holocaust. | В ноябре 2006 года суд Лиона оштрафовал Бруно Голниша, второго по команде FN, 10000 евро за выражения сомнений в существовании Холокоста. |