The businessmen and the ministers, the clientele you've worked so hard to lure in. | Бизнесмены и министры, клиенты, с которыми вы работали так усердно, чтобы заманить сюда. |
He was able to lure both into isolation, which tells me he's got game. | Он смог заманить их в изолированное место, а это говорит о том, что он их контролировал. |
Saul insists on the presence of Yevgeny Gromov (Costa Ronin) before proceeding - a pretense to lure Gromov away from Simone. | Сол настаивает на присутствии Евгения Громова (Коста Ронин) прежде чем начать беседу - что является предлогом, чтобы заманить Громова подальше от Симон. |
I say we post this video and use it to lure Figgis down here, making ourselves into bait. | Давай опубликуем видео, чтобы заманить Фиггиса сюда, делая из себя приманку. |
Well, I am, and I opened up to you about it, and then you looked me in the eye, and you used Mike's partnership to lure me back. | Я честно тебе во всём признался, а ты, глядя мне в глаза, использовал повышение Майка, чтобы заманить меня обратно. |
Klaus made me call Jenna to lure her out. | Клаус заставил меня позвонить Дженне, чтобы выманить её. |
You think I could lure her out? | Может я сумею выманить ее наружу? |
So we just need to lure it from the central location. | Значит, нам нужно просто выманить её из центральной части |
Think we should try and lure some of them inside? | Думаешь, надо попытаться и выманить кого-то из них? |
To lure the rest of us out. | Чтобы выманить всех вас. |
I feel like a fishing lure. | Я чувствую себя, как рыболовная приманка. |
Or the food could be a lure set by the others to bring them in here. | Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их. |
It's a lure for attracting prey. | И это привлекающая добычу приманка. |
And this one has a lure with all kinds of little interesting threads coming off it. | У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее. |
Lure to tourists: «Tobogan de la Selva» - nature-made attraction in 25 km from Puerto Ayacucho. | Приманка для туристов: "Тобоган в сельве" (Tobogan de la Selva), аттракцион, созданный природой в 25-ти километрах от Пуэрто-Айякучо. |
Dad, never use the words "lure" and "children" | пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" |
Why would you lure Amy to the dance floor with your special friendship song just so she could watch you kiss another girl? | Зачем заманивать Эми на танцпол вашей песней, чтобы она увидела, как ты целуешь другую? |
Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? | Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой? |
I didn't have to lure anybody. | Мне не пришлось никого заманивать. |
Children have also unknowingly been used to lure security forces into ambushes. | Детей также без их ведома используют для того, чтобы заманивать военнослужащих сил безопасности в засады. |
He tried to lure Vanessa through Mina. | Он пытался завлечь Ванессу в образе Мины. |
I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
It's designed to beguile me, tease me and lure me in. | Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь. |
Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. | Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус. |
In particular, traffickers increasingly deploy new modes of communication on the Internet, including online advertisements and chat rooms, to lure persons for the purpose of exploitation. | Так, в частности, торговцы все чаще используют новые способы коммуникации в сети Интернет, включая электронные объявления и Интернет-чаты, с тем чтобы завлечь людей для целей эксплуатации. |
They propose to play a plan developed by them - to lure vampires with a signal and shoot them. | Они предлагают разыграть разработанный ими план - приманить вампиров сигналом и перестрелять. |
I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. | Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей. |
No, but maybe I can lure one inside. | Нет, но может быть я могу приманить ее |
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |
Lure them or bait them. | Заманить их или приманить. |
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. | Он понимает искушение зла и соблазн забвения. |
In Great Transition: The Promise and Lure of the Times Ahead, the GSG argues that historical transitions appear to be accelerating, with the longevity of each successive period less than the previous one. | В эссе «Великий переход: Обещание и соблазн грядущих времён» GSG утверждает, что исторические переходы, по всей видимости, ускоряются, и длительность каждого последующего периода меньше предыдущего. |
The idea that today's objective and subjective conditions have increased the latency for an emergent global civic identity has been argued by the authors of the Global Scenario Group's final report Great Transition: the Promise and Lure of the Times Ahead. | Идея о том, что сегодня скрытый потенциал нарождающейся глобальной идентичности возрос в силу объективных и субъективных условий, была высказана авторами итогового отчета Global Scenario Group «Великий переход: обещание и соблазн грядущих времен». |
The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. | Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим. |
To be sure, the lure of nuclear-weapons possession has become even stronger and the use of conventional weapons, particularly small arms, is prevalent in the world today. | Несомненно, что соблазн обретения ядерного оружия стал еще сильнее, и в мире сегодня преобладает применение обычных вооружений, особенно оружия стрелкового. |
Unless we can lure them out... | Если мы не можем соблазнить их... |
We could lure him. | Мы могли бы соблазнить его. |
He tries to lure her, seduce her, attack her if he must. | Он пытается заманить ее, соблазнить, напасть на нее по возможности. |
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? | Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? |
Lure me back in with some beautiful, intriguing, elusive girl. | Заставить меня соблазнить прекрасную, интригующую, недоступную девушку. |
I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital. | Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу. |
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. | Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан. |
It's what I promised Will to lure him here. | Это я и обещала Уиллу, чтобы переманить его сюда. |
You crossed the country to lure that rat into helping you. | Ты пересекла страну, чтобы переманить этого крысёныша на свою сторону? |
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. | Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
Sometimes you tie a lamb to lure a lion. | Иногда нужно поймать овцу, чтобы привлечь льва. |
It's a way to lure tourists into the basement to buy $20 salads. | Это просто способ привлечь туристов, чтобы они покупали салаты по 20$. |
Which is why I believe I can lure her away with these chocolates. | И поэтому я надеюсь привлечь её этими конфетами. |
Only recently Hungary managed to lure away high-tech investment from Ireland, so far considered as one of the best manufacturing sites in Europe. | Недавно Венгрии удалось привлечь инвестиции для развития современных технологий из Ирландии, которая до сих пор считалась одним из лучших мест для размещения производства в Европе. |
That's why you murdered Renee, to lure us into the institution? | Для этого ты убила Рене, чтобы привлечь нас в клинику? |
Winifred Burkle is a monster a siren, hoping to lure you away from Jasmine and onto the rocks of heresy and destruction. | Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения. |
This will give us field advantage in the fight we need to lure them Bellini fragrance. | Это место даст нам преимущества в драке, нам нужно отвлечь их запахом |
Maybe one of us could lure him out for a moment, and then the others could run in and grab Alice. | Может, один из нас мог бы отвлечь его на секунду, а остальные в этот момент могли бы освободить Элис? |
I can lure him away or... | Я могу отвлечь его или... |
It was too lure you away from the real story? | Значит, это была просто ловушка, чтобы отвлечь вас от реальных фактов? |
We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |