Английский - русский
Перевод слова Lowering
Вариант перевода Понижение

Примеры в контексте "Lowering - Понижение"

Примеры: Lowering - Понижение
Cooling refers to the process of becoming cold, or lowering in temperature. Охлаждение - это процесс создания холода или понижение температуры.
There was some lowering of agricultural and other tariffs by the EU. Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
De-targeting missiles and lowering the alert status of strategic systems by some countries are positive but essentially limited steps because they are so easily reversible. Переориентировка ракет и понижение состояния боеготовности стратегических систем, произведенные некоторыми странами, являются позитивными, но существенно ограниченными шагами, поскольку их можно с легкостью отменить.
The immense fall of industrial production and of the overall social product has directly contributed to the lowering of the living standard of the entire population. Огромное снижение объема производства и валового общественного продукта непосредственно обусловило понижение уровня жизни всего населения.
In addition, the Special Rapporteur fears that the lowering of standards in the European Union directive may set a precedent for other regional and national institutions. Кроме того, Специальный докладчик опасается, что понижение стандартов в директиве Европейского союза может создать прецедент для других региональных и национальных учреждений.
Some members favoured lowering the floor by expanding the number of decimal points of the scale from the current three digits to four or eliminating it altogether. Одни члены высказались за понижение нижнего предела за счет увеличения числа знаков после десятичной дроби с нынешних трех до четырех или вообще за его отмену.
I warned that the upturn would be much more tepid than expected: unlike previous business cycles, the recession that began at the end of 2007 was not caused by high interest rates, so lowering rates would have little impact. Я предупредил, что рост будет гораздо меньшим, чем ожидалось: в отличие от предыдущих циклов деловой активности рецессия, начавшаяся в конце 2007 года, не была вызвана высокими процентными ставками, поэтому понижение ставки оказало бы незначительное влияние.
While a country can discourage imports and encourage exports by adjusting its exchange rate downward, lowering the value of the currency is in itself inflationary; devaluation may seriously impair the ability of a small poor country to borrow on capital markets and finance existing debt. Хотя страна и не может препятствовать импорту и поощрять экспорт путем снижения своего обменного валютного курса, понижение стоимости валюты само по себе носит инфляционный характер; ее девальвация может серьезно затруднить возможности небольших бедных стран заимствовать средства на рынках капитала и финансировать свою задолженность.
Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. Самым важным шагом в отношении следующей шкалы была бы ликвидация системы пределов и понижение нижнего предела, который в настоящее время приводит к установлению несправедливых ставок взносов для многих малых и бедных государств.
The lowering of the age limit from 18 to 15 years merely means that children between 15 and 18 do not have a statutory right to family reunification. Понижение возрастного предела с 18 до 15 лет означает лишь то, что дети в возрасте от 15 до 18 лет не имеют установленного законом права на воссоединение с семьей.
Lastly, with regard to the maximum assessment rate, his delegation while concerned that lowering the current ceiling of 25 per cent would aggravate the already serious deviation from the principle of capacity to pay, was open to constructive proposals. Наконец, что касается максимальной ставки взноса, то, хотя делегация оратора испытывает озабоченность в отношении того, что понижение нынешнего верхнего показателя, составляющего 25 процентов, усугубит уже носящее серьезный характер отклонение от принципа платежеспособности, она готова рассмотреть конструктивные предложения.
Good governance entails holding everyone to the same standard and not raising the bar for some countries and lowering it for others. Благое правление подразумевает оценку всех и каждого по одним и тем же стандартам, а не повышение планки для одних стран и понижение ее для других.
Whether that takes place as a result of formal steps, or through informal measures, like lowering the level of participation or further weakening interest on the part of capitals, for example, does not make much of a difference. И нет большой разницы, произойдет ли это в результате официальных шагов либо вследствие неофициальных мер, таких как, например, понижение уровня участия или дальнейшее ослабление интереса со стороны столиц.
Reductions in deployments and the lowering of nuclear weapons systems operational status contribute to nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and reinforce a diminishing role for nuclear weapons in security policies. Сокращение развертывания и понижение операционного статуса ядерно-оружейных систем способствуют ядерному разоружению благодаря упрочению мер доверия и транспарентности и подкрепляют уменьшение роли ядерного оружия в политике безопасности.
132.61. Continue the policy aimed at improving the judicial system, reforming law enforcement bodies and lowering the level of crime and corruption (Russian Federation); 132.61 продолжать проводить в жизнь политику, направленную на совершенствование судебной системы, реформирование правоохранительных органов и понижение уровня преступности и коррупции (Российская Федерация);
Also of concern are increasing levels of drug abuse and the lowering of the average age of first drug use currently experienced in both South Eastern and Eastern Europe. Вызывает беспокойство также расширение масштабов злоупотребления наркотиками и понижение среднего возраста первого потребления наркотиков, которые в настоящее время отмечаются в Юго - Восточной и Восточной Европе.
The Committee of Actuaries also expressed the view that, if the Board were to decide to recommend a lowering of the cap, Комитет актуариев выразил также мнение о том, что если Правление решит рекомендовать понижение предела,
In this context, efforts should be made to enhance the effectiveness of multilateral surveillance aimed at correcting external and fiscal imbalances, promoting non-inflationary sustained and sustainable growth, lowering real rates of interest and making exchange rates more stable and markets more accessible. В этой связи следует прилагать усилия по повышению эффективности многостороннего наблюдения, нацеленного на выправление внешних и внутренних диспропорций, содействие длительному и устойчивому неинфляционному росту, понижение реальных процентных ставок и обеспечение большей стабильности обменных курсов и большей доступности рынков.
While agreeing that the Organization should not rely upon one major contributor, his delegation also believed that due regard should be given to the impact which lowering the ceiling would have on other Member States, especially developing countries. Соглашаясь с тем, что Организации не следует зависеть от одного крупного донора, делегация оратора также считает, что надлежащее внимание следует уделять и тому воздействию, которое понижение верхнего предела окажет на другие государства-члены, особенно на развивающиеся страны.
The Conference recognizes the non-proliferation benefits of the conversion of civilian research reactors from high enriched uranium to low enriched uranium fuel and, when this is not feasible, of significant lowering of the level of enrichment, and welcomes the introduction of such conversions, where possible. Конференция признает те положительные последствия для нераспространения, которые имеет перевод гражданских научно-исследовательских реакторов с высокообогащенного урана на топливо из низкообогащенного урана, а в тех случаях, когда это невозможно, значительное понижение степени обогащения, и приветствует внедрение таких конверсионных технологий, когда это возможно.
Lowering the temperature of a substance reduces chemical activity by the Arrhenius equation. Понижение температуры вещества снижает химическую активность по уравнению Аррениуса.
Lowering these barriers with respect and sensitivity would help to heal the wounds of the past and, importantly, to build trust. Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие.
Lowering the ceiling further would be inconsistent with both the principle of capacity to pay and the concept of responsibility to pay. Дальнейшее понижение верхнего предела противоречило бы не только принципу платежеспособности, но и принципу обязанности платить.
(a) Lowering the voting age to 18 for all three tiers of elections; а) понижение возрастного избирательного ценза до 18 лет для всех трехступенчатых выборов;
Lowering alert levels would be an essential contribution to making nuclear weapons less desirable as security tools; in other words, it would be a concrete measure that contributes also to non-proliferation. Понижение уровней боевой готовности стало бы важным вкладом в обеспечение того, чтобы ядерное оружие стало менее привлекательным инструментом безопасности; другими словами, оно стало бы конкретной мерой, способствующей нераспространению.