Английский - русский
Перевод слова Low

Перевод low с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкий (примеров 2366)
While low incomes create an incentive for people to emigrate, international migration often increases also when incomes rise. Низкий уровень дохода толкает людей к эмиграции, однако зачастую и рос уровня дохода также сопровождается ростом международной миграции.
Woooo! So how can they have low morale? Так откуда у них этот низкий моральный дух?
According to a study carried out in 2008, obstacles for employment of the Roma are low education, lack of vocational training, scarce work experience as well as negative stereotypes and discrimination. По данным обследования, проведенного в 2008 году, препятствиями для занятости рома является низкий уровень образования, отсутствие профессионально-технической подготовки, нехватка опыта работы, а также негативные стереотипы и дискриминация.
Encouraging results had been achieved thanks in part to development assistance, but poverty, inadequate resources, lack of education and low awareness among women of their rights continued to hamper national efforts. Впечатляющие результаты были достигнуты отчасти благодаря помощи в целях развития, однако сохраняющаяся нищета, нехватка ресурсов, низкий уровень образования и плохое знание женщинами своих прав по-прежнему тормозят усилия страны по решению этих проблем.
The brake fluid was low. Низкий уровень тормозной жидкости.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 223)
The resultant acute TER values for the organisms are all greater than 100 and so a low risk can be assigned. Все полученные значения острого КТВ для этих организмов превышают 100, что позволяет сделать вывод о небольшой степени риска.
The Republic of Moldova has a low population, with around 38,000 births a year. В Республике Молдова с небольшой численностью населения в среднем в год рождается около 38000 детей.
Overall, the proportion of government replies received to communications sent during the period under review remains low, on average of 54 per cent. В целом доля правительственных ответов, полученных на сообщения, которые были направлены в течение отчетного периода, остается небольшой, составляя в среднем 54%6.
A LED is a small low voltage light source. 5.3.1 СИД представляет собой небольшой источник света низкого напряжения.
NicheStack IPv4 and IPv6 products are engineered for smooth integration and low run-time overhead to address the challenges faced by embedded system development teams in adding networking, security and management to low cost devices. Продукты NicheStack IPv4 и IPv6 разработаны для плавной интеграции и небольшой затраты времени выполнения накладных расходов для решения проблем, с которыми сталкиваются встроенная система команд разработчиков при присоединении к сети, системе безопасности и управления для устройств с низкими затратами.
Больше примеров...
Малый (примеров 73)
The obsolescence adjustment varies depending on whether the stock is considered to have a high, medium or low obsolescence. Размер такой корректировки на старение зависит от того, имели ли товарно-материальные запасы большой, средний или малый возраст.
While use of this new technology for civil aviation purposes is still some way off, scramjets would most likely be used in the near future to supplement rockets for satellite launches, due to their low weight and high efficiency. Использование этой новой технологии в гражданской авиации пока является отдаленной перспективой, а в ближайшем будущем весьма вероятно, что эти двигатели, учитывая их малый вес и высокую эффективность, будут дополнительно устанавливаться на ракетах для запуска спутников.
Low investment in production, infrastructure and research into ways of improving growth in commodity supply over the past few decades, when commodity prices were low, has been identified as a major cause of these supply constraints. Считается, что одной из главных причин таких затруднений в области предложения является малый объем инвестиций в производство, инфраструктуру и изучение способов увеличения предложения сырьевых товаров на протяжении последних нескольких десятилетий, когда цены на сырье были низкими.
The Administration added that the low utilization rate was a result of the suspension of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the fact that some of the cargoes transported would have had high volume but low weight. Администрация добавила, что низкие показатели использования были результатом приостановки работы Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а также тем, что некоторые перевозимые грузы имели большой объем, но малый вес
Most of them, in particular those from the Caribbean, were employed in light industrial and hotel or restaurant jobs, as well as in domestic service, where wages were low, resulting in a low average income for the total migrant group. Большинство из них, особенно выходцы из стран Карибского бассейна, задействованы в таких секторах, как малый бизнес, гостиничное хозяйство или работа в качестве домашней прислуги, для которых характерен низкий уровень заработной платы, в силу чего средний показатель дохода для группы в целом снижается.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 853)
Least developed countries experienced a slight fall in their share in global trade, which remains low at only 1.1 per cent. В наименее развитых странах было отмечено небольшое снижение их доли в общемировом товарообороте, который остается на низком уровне, составляя всего лишь 1,1 процента.
Similarly, the South African Reserve Bank kept its policy interest rate low for most of 2011. Точно так же на протяжении большей части 2011 года Южноафриканский резервный банк удерживал учетную ставку на низком уровне.
A number of countries in the more developed regions are already facing very low old-age support ratios. В ряде стран в более развитых регионах коэффициент поддержки пожилых уже находится на весьма низком уровне.
To keep premiums low for all insured persons, the State additionally pays an annually fixed amount toward the costs of compulsory health insurance. С целью поддержания размеров премий на низком уровне для всех застрахованных государство вносит дополнительный взнос в ежегодно фиксируемых размерах на покрытие расходов, связанных с обязательным медицинским страхованием.
UNOPS continues to maintain narrow operational margins, keeping its fees low so as to pass on the maximum value and benefit to its partners and beneficiaries. ЮНОПС продолжает сохранять небольшие коэффициенты доходности операций, устанавливая плату за свои услуги на низком уровне, с тем чтобы обеспечить максимальную выгоду и пользу для своих партнеров и бенефициаров.
Больше примеров...
Маленький (примеров 16)
Another source of concern was the low budget assigned to the Attorney-General's Office, which had done much to defend human rights. Другим предметом озабоченности является маленький бюджет, выделяемый Генеральной прокуратуре, которая немало делает для защиты прав человека.
The proportion of children with low birth weight; процент детей, имеющих маленький вес при рождении;
Just put everything in the oven, Carl, on low. Поставь всё в духовку, Карл, на маленький огонь.
In the 1890s, the major reason for primary poverty was low wages, 52%, whereas in the 1930s unemployment accounted for 44.53% and low wages only 10%. В 1890-х годах основной причиной бедности людей из первой группы была низкая заработная плата (52%), тогда как в 1930-х годах главным фактором являлась безработица (44,53%), а не маленький размер оплаты труда (10%).
Fenqihu (奮起湖) is a small town of low wooden buildings built into the mountainside at 1,400 meters, midpoint of the Alishan Forest Railway. Фэнциху (奮起湖) - маленький город из деревянных домов в скалах на высоте 1,400 м, в центре Алишанской Лесной железной дороги.
Больше примеров...
Низко (примеров 544)
How low must the bar be for me to be able to say, with some sincerity, that I am proud of you? Как же низко надо пасть, чтобы я искренне сказала, что горжусь тобой?
We were flying too low. Мы летели слишком низко.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high. Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,... чтобы он перемахнул через деревья, как перепел.
The fighter aircraft visually identified a white helicopter flying very low over a lake and they also reported a short-duration radar contact 3 nautical miles in trail of the first contact, but both contacts were later lost. Истребители визуально опознали летательный аппарат как белый вертолет, пролетающий очень низко над озером; они сообщили также о том, что на короткое время в зоне обнаружения оказалась еще одна цель, двигавшаяся в З морских милях вслед за первой, однако обе цели были вскоре утеряны.
High and tight, low and away, then let's go get a beer! Высоко и крученый, низко и в аут, а после по пиву!
Больше примеров...
На дно (примеров 290)
He asks Simon to lay low for a while, until Lone has been dealt with. Он попросил Симона залечь на дно на время, пока они не разберутся с Лоне.
I think you should keep low for now. Я вот, что думаю, Саня, на дно тебе надо.
You came home only when you needed a place to lay low. Ты приходил, когда тебе надо было залечь на дно.
We'll lay low for a while and wait till you get back. Мы временно заляжем на дно и подождём твоего возвращения.
Trying to lie low for a spell. Залег на дно пока что.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 210)
The number of outcome evaluations conducted at the country level still remains low. Число оценок результатов, которые были осуществлены на страновом уровне, по-прежнему было незначительным.
In that regard, they referred to the need to take stock of the existing methodology for information-gathering with a view to improving it and increasing the response rate by States parties, which some speakers felt was still too low. В этом отношении они ссылались на необходимость учета имеющейся методологии сбора информации с целью ее совершенствования и увеличения числа направивших ответы государств-участников, которое, по мнению некоторых ораторов, все еще является слишком незначительным.
According to the third view, it was more realistic to take a middle ground between the two opposing views, namely, that the Convention would enjoy greater support if the required number of instruments of ratification was neither too low nor too high. Согласно третьей точке зрения, более реалистичным является нечто среднее между этими двумя противоположными критериями: конвенция будет пользоваться более широкой поддержкой, если необходимое количество документов о ратификации не будет слишком незначительным или слишком большим.
(e) The donors and the voluntary sector particularly focus their activities in meeting subsistence needs, building capacity and creating potential industrial opportunities in developing countries, particularly those with low forest cover; е) доноры, и в особенности добровольцы, должны ориентировать свою деятельность прежде всего на удовлетворение элементарных потребностей выживания, создание потенциала и формирование потенциальных индустриальных возможностей в развивающихся странах, в особенности в странах с незначительным лесным покровом;
According to the Ombudsman, reporting of domestic violence was very low, data on violence and types of violence were incomplete, and the policy of sanctioning violent persons was relatively mild. Согласно омбудсмену, количество сообщений о насилии в семье является весьма незначительным, данные о насилии - неполными, а политика наказания лиц, прибегающих к насилию, - относительно мягкой.
Больше примеров...
Ниже (примеров 555)
The three of us will just lay low until we figure out where we're going. Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Although these indicators do not fully reflect the real consumption of individuals and households, when compared the average livelihood of Mongolians it is relatively low than that of the world average. Хотя эти показатели не полностью отражают реальное потребление граждан и домашних хозяйств, при сравнении со средним прожиточным уровнем монголов он относительно ниже среднемирового показателя.
The Committee notes that, as a result of the war, slow economic recovery, low salaries and unemployment, many families live in economic hardship and about 20 per cent below the official poverty line. Комитет отмечает, что в результате войны, медленного оживления экономики, низких окладов и безработицы многие семьи живут в условиях нужды, а около 20% - ниже официальной черты бедности.
Moreover, the Pewex chain was very popular among foreign tourists and diplomats, who could buy Western articles at very reasonable prices (sometimes even as low as 40% of their cost in the West) and tax free. Магазины были популярны и среди иностранных туристов, и дипломатов - цены на западные товары здесь были порой на 40 % ниже, чем собственно на Западе, а товары не облагались налогом.
In 2003, the employment rate of young persons, i.e. persons between 15 and 24 years of age, and of persons over 55 years of age, was still very low as compared to the general employment rate. лиц в возрасте от 15 до 24 лет, и среди лиц старше 55 лет по-прежнему были намного ниже, чем в среднем по стране.
Больше примеров...
Снижение (примеров 186)
Emergency procedures are in place to "shed load" when low battery or power conditions are noted. Предусмотрены аварийные процедуры для "сброса нагрузки", если отмечено снижение мощности батарей или систем энергоснабжения.
After that, they have to stay low and make their way under a net. После этого им необходимо было выполнить значительное снижение, а затем подготовиться и проходить облачный слой.
Clearly, stringent emission reductions are required to keep temperature increases as low as possible. Совершенно очевидно, что необходимо резкое снижение выбросов для удержания роста температур на как можно более низком уровне.
Remuneration According to the 1994 National Household Survey, low wages are the rule in the rural sector as a whole and constitute one of the reasons for the lower living standards. По данным национальной переписи жилья 1994 года, касающимся размеров оплаты труда, подтверждается преобладание низкой заработной платы в сельском секторе в целом, что влияет на снижение жизненного уровня населения.
Low interest rates and the narrowing of bond spreads tend to favour a cost-minimizing strategy by providing developing countries with a strong incentive to fund their debts on international markets. Низкие процентные ставки и снижение спредов по облигациям являются для развивающихся стран стимулом к финансированию их задолженности на международном рынке и, как правило, побуждают их идти по пути минимизации издержек.
Больше примеров...
Невысокий (примеров 37)
The risk of tension arising following the municipal elections to be held in October is estimated to be low. Риск возникновения напряженности после муниципальных выборов, которые должны состояться в октябре, оценивается как невысокий.
It is not large - about 2.5 km long and 1.5 km wide; and relatively low - the maximum height is 120 m. Он небольшой по размеру - около 2,5 км в длину и 1,5 км в ширину, и относительно невысокий - максимальная высота 120 м. Берега острова скалистые и обрывистые.
I have a low rank, little authority, and assignments on the throat. Чин у меня невысокий, авторитета мало... а задачи стоят - о-го-го!
In other countries, however, ending child marriage is given a low priority despite the fact that the practice infringes on the rights of a high proportion of adolescent girls and a proportion, albeit smaller, of adolescent boys. Однако в ряде других стран делу прекращения практики детских браков уделяется невысокий приоритет, несмотря на то, что она нарушает права большой доли девочек-подростков и определенной, хотя и меньшей, доли мальчиков-подростков.
The problem is compounded by increasing calls by national governments to recruit nationals rather than expatriates in the country, which constitutes a severe constraint given the low UNDP salary structure and the very small pool of qualified national professionals. Эта проблема усугубляется также тем, что национальные правительства все активнее ратуют за использование в стране своих граждан, а не иностранных работников, что серьезно ограничивает возможности ПРООН, учитывая невысокий уровень ее окладов и весьма незначительное количество квалифицированных национальных специалистов.
Больше примеров...
Незначительное (примеров 150)
At present this phenomenon exists but on a very low scale. В настоящее время такое явление существует, однако оно получило пока весьма незначительное распространение.
Consumption of heroin, though still relatively low, is a new phenomenon that is considered to be particularly worrisome. Новым является потребление героина, хотя и относительно незначительное, что вызывает особое беспокойство.
In his opinion, the low number of complaints indicated that, while there were isolated incidents in Kazakhstan, there was no systematic pattern of racial discrimination. По его мнению, незначительное число жалоб свидетельствует о том, что, несмотря на отдельные имеющие место в Казахстане случаи, расовая дискриминация не носит систематического характера.
The low number of complaints of racial discrimination received by the Office of the Ombudsman might be partly attributable to a lack of awareness of the problem and insufficient knowledge about complaints mechanisms. Незначительное количество жалоб в связи с расовой дискриминацией, которые были получены Бюро Омбудсмена, может отчасти объясняться низким уровнем осведомленности об этой проблеме и недостаточной информированностью о механизмах подачи жалоб.
Many of these countries were extremely limited in their ability to benefit from international trade and were characterized by a very low participation in world export markets (less than 0.1 per cent) and low export diversification. Многие из этих стран практически не имели возможности с выгодой для себя участвовать в международной торговле, занимая крайне незначительное место на мировых экспортных рынках (менее 0,1%) и имея довольно недиверсифицированную структуру экспорта.
Больше примеров...
Тихий (примеров 8)
Unlike other oriental cats, they are not talkative, their voice is tender and low. В отличие от других восточных кошек, они совсем неболтливы, голосок их нежный и тихий.
You can save three miles and cut him off through Low Wood. Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
You're in pretty low gear today. Что-то ты сегодня какой-то тихий.
It's just that it's kind of low. Он просто тихий, типа.
Yet I could see soiled nappies, and I could see that someof the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие былибеспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушалтишину.
Больше примеров...
Мычание (примеров 1)
Больше примеров...
Понизу (примеров 2)
And I'm short, so my punches land low. Я маленького роста, а поэтому бью понизу.
Throw it in here, nice and low. Бросай медленно, а я понизу.
Больше примеров...
Лоу (примеров 44)
Low and his team successfully demonstrated their ability to control the craft before engine failure led to its crash landing. Лоу и его команда успешно продемонстрировали возможность управления самолетом перед тем как отказ мотора привел к его аварийной посадке.
Ned Low, whatever he is, he's none of those things. Нед Лоу, кем бы он ни был, не один из них.
Archibald M. Low was one of the many forecasters of the concept of television in the early 1920s. Арчибальд М. Лоу был одним из первых кто сформулировал концепцию телевидения в начале 1920-ых.
Low's inventions during the war were to a large extent before their time and hence were under-appreciated by the Government of the day, although the Germans were well aware of how dangerous his inventions might be. Изобретения Лоу во время войны в значительной степени опередили свое время и поэтому были недооценены тогдашним правительством, хотя Немцы уже понимали, какими опасными могут быть эти изобретения.
Edward Low did what he could financially to help get his nephew's ideas off the ground, but what was really needed was a rich investor. Эдвард Лоу сделал все что он мог сделать финансово или помочь своему племяннику воплотить свои идеи, но он нуждался в богатом инвесторе.
Больше примеров...