Английский - русский
Перевод слова Low

Перевод low с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкий (примеров 2366)
This highlighted the need for a competitive and well-functioning financial sector that mobilized savings efficiently, while allocating these at low cost to the dynamic sectors of the economy. Это свидетельствует о необходимости создания конкурентоспособного и хорошо работающего финансового сектора, который эффективно мобилизовывал бы сбережения, предоставляя эти средства динамичным секторам экономики под низкий процент.
Other panellists highlighted the bottlenecks towards development faced by least developed countries, for example, low agricultural productivity, vulnerability to external shocks or post-conflict issues. Другие выступавшие отметили трудности на пути к развитию, стоящие перед наименее развитыми странами, например, низкий уровень производительности сельского хозяйства, уязвимость перед внешними потрясениями и проблемы, связанные с постконфликтными ситуациями.
It congratulated Belarus on its low unemployment rate and stated that the country had done well in the areas of housing, health and education. Он приветствовал низкий уровень безработицы в стране и указал, что Беларусь добилась успехов в таких сферах, как жилищное строительство, здравоохранение и образование.
This new reality, however, creates new problems, such as the conflict between the different role players in the process of child-rearing, late marriages, rising divorce rates and low birth rates. Эти новые реалии порождают, однако, новые проблемы, такие, как конфликт между различными ролевыми игроками в процессе семейного воспитания, поздние браки, увеличение случаев развода и низкий уровень рождаемости.
Low interest rates were provided to entrepreneurs for fishing, aquaculture, agriculture and ecotourism projects, along with a small grants programme for food security. В дополнение к программе мелких субсидий на цели продовольственной безопасности для реализации проектов в области рыбного промысла, аквакультуры, сельского хозяйства и экотуризма предпринимателям выдавались ссуды под низкий процент.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 223)
The proportion of Member States evaluating the effectiveness of campaigns was still rather low, at 43 per cent. Доля государств-членов, оценивавших эффективность проводимых кампаний, по-прежнему оставалась сравнительно небольшой и составляла 43 процента.
Though small, forests in countries with low forest cover may be of global and national significance for biodiversity. Несмотря на небольшой лесной фонд, леса в странах с ограниченным лесным покровом могут иметь глобальное и национальное значение с точки зрения биоразнообразия.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
The process was fraught with difficulties, however, due to the country's poor economic and social situation, with the highest rate of external indebtedness in the world, a very low GDP and a very high birth rate (3.7 per cent). Однако в ходе этого процесса возникают многочисленные трудности, обусловленные неустойчивым социально-экономическим положением страны, у которой самый высокий в мире коэффициент внешней задолженности, очень небольшой ВВП и весьма высокий уровень рождаемости (3,7 процента).
It should also be noted that the Committee of Actuaries has, on several occasions, expressed the opinion that the Fund's administrative costs have been quite low and compared favourably with the costs of comparable pension plans. Следует также отметить, что Комитет актуариев в ряде случаев высказывал мнение о том, что объем административных расходов Фонда небольшой и выгодно отличается от расходов сопоставимых пенсионных планов.
Больше примеров...
Малый (примеров 73)
Malnourished women give birth to low birth-weight children. У женщин, страдающих от недоедания, рождаются дети, имеющие малый вес.
Low traffic volumes are also one of the principal reasons why there appears to be no significant progress in developing innovative energy efficient and low-cost transport solutions of direct relevance to small island developing States. Малый объем перевозок является также одной из главных причин видимого отсутствия значительного прогресса в разработке новаторских - высоко-экономичных и не требующих больших затрат - решений транспортных проблем, в которых напрямую заинтересованы малые островные развивающиеся государства.
In between Vidzemes upland (not only the Gaizins, also the Sirdskalns, Abrienas, Kelenu, The Small Gaizins, Kletskalns and many other hills) and Lubanas low land. Мы находимся на границе Видземской возвышенности. Это не только самая высокая гора Латвии Гайзиньш, но и Сирдскалнс, Абриенас, Келену, Малый Гайзиньш, Клетскалнс, а также многие холмы с одной стороны и Лубанская равнина с другой.
Most of them, in particular those from the Caribbean, were employed in light industrial and hotel or restaurant jobs, as well as in domestic service, where wages were low, resulting in a low average income for the total migrant group. Большинство из них, особенно выходцы из стран Карибского бассейна, задействованы в таких секторах, как малый бизнес, гостиничное хозяйство или работа в качестве домашней прислуги, для которых характерен низкий уровень заработной платы, в силу чего средний показатель дохода для группы в целом снижается.
2-10 seconds 30-90 seconds Safety concerns Low - user burns and explosion Малый - опасность ожогов и возможность взрыва
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 853)
This was seen by robust and steady GDP growth, by low and controlled inflation, by low unemployment, and controlled and low financial volatility. На это указывал активный и стабильный рост ВВП, поддерживаемые на низком уровне инфляция и финансовая волатильность, а также отсутствие суровой безработицы.
Private investment, particularly in productive sectors, remained low due to an ongoing lack of confidence of potential investors in the political situation. Приток частных инвестиций, особенно в сферу производства, оставался на низком уровне из-за отсутствия доверия со стороны потенциальных инвесторов в условиях сложившейся политической ситуации.
With the industrial economy, it is about controlling costs - getting the costs down as low as possible so we can offer them to the masses. В эпоху индустриальной экономики все дело в управлении затратами - снижать издержки и удерживать их на как можно более низком уровне таким образом, чтобы предлагать их на массовом рынке.
(Options relating to low emission [high growth sustainable] development strategies contained in pargraph 45 of non-paper 28 or its successor.) (Варианты, касающиеся стратегий развития при низком уровне выбросов [и высоком устойчивом росте], содержащиеся в пункте 45 неофициального документа 28 или заменяющегося его документа.)
Start-up programme costs can be kept low, allowing activities to be phased in and scaled up progressively as experience is acquired and resources mobilized; Ь) связанные с программой стартовые затраты могут сохраняться на низком уровне, что позволяет осуществлять мероприятия поэтапно и постепенно наращивать ход из осуществления по мере приобретения опыта и мобилизации ресурсов;
Больше примеров...
Маленький (примеров 16)
Another source of concern was the low budget assigned to the Attorney-General's Office, which had done much to defend human rights. Другим предметом озабоченности является маленький бюджет, выделяемый Генеральной прокуратуре, которая немало делает для защиты прав человека.
When we started doing all these tests, on a low budget as there were so few of us, we weren't planning on making a film like that. Когда мы начали все эти испытания, у нас маленький бюджет, и нас самих было очень мало, мы не собирались делать большой фильм.
Since they offer to work for such low wages, they're being hired all over America. Ведь они просят маленький заработок И они нанимаются по всей Америке.
The chalcogenide electron beam resist is characterized by a high resolution, a low percentage of defects and a high uniformity of the layer thickness across the entire area of the specimen, and thus compares favourably with organic beam resists. Электронный халькогенидный резист характеризуется высокой разрешающей способностью, маленький процент дефектов, высокая равномерность толщины слоя по всей площади образца, чем выгодно отличаются от органических резистов.
But on the other hand, this small key, this is the one to the office at the end of the gallery of the low stairway. А вот этот маленький ключ, он отпирает каморку, которая находится внизу, в самом конце главной галереи.
Больше примеров...
Низко (примеров 544)
Street lamps are low and designed for pedestrians. Фонари уличного освещения расположены низко и освещают только пешеходные дорожки.
If I'd known you'd fall so low, I wouldn't have agreed. Знай я, что мы падем так низко, я не согласился бы на эту беседу.
He would never believe I would stoop so low, which is why I must. Он бы никогда не поверил, что я мог пасть так низко, вот почему я должен.
It's hangin' so low, it's almost like a dew drop. Он висит низко, почти как капля росы.
Why did it come down so low? Почему он летел так низко?
Больше примеров...
На дно (примеров 290)
But you may want to take him someplace where he can lie low. Только, возможно тебе стоит отвезти его туда, где он сможет залечь на дно.
I just need to lay low for a while. Мне просто надо залечь на дно на некоторое время.
Favor to your brother so you could lay low. Оказал услугу твоему брату, чтобы ты залег на дно.
But you are about to lay low for a while, well out of harm's way. Но вам на какое-то время стоит залечь на дно, от греха подальше.
We need to lay low. Нам надо залечь на дно.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 210)
Women's participation in these bodies has been relatively low. До сих пор участие женщин в работе таких органов оставалось незначительным.
Although in most countries the known prevalence rate has remained relatively low, the levels of risk factors for HIV transmission are high. Хотя в большинстве стран число известных случаев остается относительно незначительным, вероятность передачи ВИЧ высока.
ESCWA had prepared a budget for the move totalling approximately $4.4 million; however, the budget estimates appeared to be too low. ЭСКЗА подготовила смету переезда на сумму около 4,4 млн. долл. США; однако объем сметных ассигнований представляется слишком незначительным.
Still, notwithstanding all the progress, the number of minority police officers remains disappointingly low, and the difficulties encountered at each step of the way indicate how deep-rooted is the resistance towards multi-ethnic policing among some of the dominating political forces in Bosnia and Herzegovina. Тем не менее, несмотря на весь этот прогресс, количество полицейских, являющихся представителями меньшинств, остается слишком незначительным, а трудности, встречающиеся на каждом шагу, показывают, насколько прочно укоренилась враждебность по отношению к многоэтнической полиции среди некоторых доминирующих политических сил в Боснии и Герцеговине.
However, the Committee remains concerned over the low budgetary allocation for education and the significant gender and regional disparities in access to education, particularly in the Far North, North, Adamaoua, East and Southern regions. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен незначительным объемом бюджетных ассигнований, выделяемых на образование, и значительных гендерных и региональных различий в отношении доступа к образованию, особенно в районе дальнего севера, на севере страны, в Адамуа, в восточных и южных регионах.
Больше примеров...
Ниже (примеров 555)
Every day seems to bring a new low against the euro. И с каждым днем доллар, похоже, падает все ниже и ниже по отношению к евро.
i) The technology should provide for a destruction and irreversible transformation which should lead to a PCDD/PCDF content below the low POP content to be defined i) технологическое решение должно предусматривать такую степень уничтожения и необратимого преобразования, при которой конечное содержание ПХДД/ПХДФ было бы ниже показателя низкого содержания СОЗ, определение которого предстоит разработать;
The Committee considers the courtroom usage to be somewhat low and trusts that as the pace of trials and other judicial activities increases, the level of productivity will also rise. Комитет считает, что показатель использования зала судебных заседаний несколько ниже, и полагает, что по мере ускорения темпов проведения судебных разбирательств и другой судебной деятельности повысится и уровень производительности.
The population of Albania amounted to 3.35 million people in 1998 and has been increasing at a low average rate in recent years. В 1998 году численность населения Албании составляла 3354000 человек, и в последние годы средние темпы прироста населения находились на уровне ниже средних.
The gender income gap is smaller among immigrants of non-western origin, though it should be noted that the men have a relatively low average income compared to men of Dutch ethnic origin. Показатель гендерного разрыва в уровне доходов остается более низким среди иммигрантов незападного происхождения, хотя следует отметить, что у мужчин из этой группы населения уровень дохода ниже по сравнению со средним уровнем дохода мужчин, являющихся этническими голландцами.
Больше примеров...
Снижение (примеров 186)
Through low carbon green growth, we can create jobs, conserve energy and combat climate change - in short, address several challenges at once. Благодаря «зеленому» росту, предполагающему снижение объема выбросов углеводорода, мы сможем увеличить число рабочих мест, сберечь энергоресурсы и замедлить процесс изменения климата, т.е. решить сразу несколько задач.
No overexploitation of local water hence low salinization risk; run-off harvesting, terraces and trees conserve soil Предотвращение чрезмерной эксплуатации местных водных ресурсов и, соответственно, снижение риска засоления почвы; сбор поверхностного стока, обустройство террас и насаждение деревьев способствуют сохранению почвенного покрова
Clearly, stringent emission reductions are required to keep temperature increases as low as possible. Совершенно очевидно, что необходимо резкое снижение выбросов для удержания роста температур на как можно более низком уровне.
The underlying objective of the low carbon green growth strategy is to promote sustainable development by putting in place a positive cycle in which the environment revives the economy and the economy preserves the environment. Основная цель стратегии «зеленого» роста, предполагающего снижение объема выбросов углеводорода, состоит в содействии обеспечению устойчивого развития посредством введения в действие позитивного цикла, когда окружающая среда способствует оживлению экономики, а экономика способствует сохранению окружающей среды.
Low morale results from too little kindness and decency; it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly. Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения.
Больше примеров...
Невысокий (примеров 37)
The adoption of the new weapon had made it possible further to reduce the already low risk connected with the previous weapon. Принятие на вооружение этого нового оружия позволило еще более снизить и без того невысокий риск, который был связан с применением прежней системы.
The quality of education was hampered by the low morale of teachers and students and the extreme stress experienced by them due to the conditions of strife. На качестве обучения негативно сказывался невысокий моральный дух преподавателей и учащихся и крайний стресс, который они испытывали в условиях гражданских волнений.
One of the reasons for the low percentage was the fear of some firms that they would incur extra expenses in upgrading the skills of returning workers, in addition to the financial difficulties brought on by the current recession. Одними из причин, обусловливающих невысокий процентный показатель в этом отношении, являются опасения некоторых фирм понести дополнительные расходы на повышение квалификации возвращающихся работников, а также финансовые трудности в связи с нынешним экономическим спадом.
The very low professional, educational and organizational level of the former National Police, its loss of public prestige and the high incidence of corruption in its ranks make it clear that the public security forces must be overhauled and corrupt and unprofessional elements removed. С одной стороны, весьма низкий профессиональный уровень и уровень образования и организации сотрудников бывшей Национальной полиции, невысокий авторитет, которым они пользуются у общественности, и частые случаи коррупции в полицейских органах обусловливают необходимость в принятии мер по коренному обновлению и чистке кадров гражданских сил безопасности.
low average income levels reflecting the fact that wages generally are low, while unemployment remains high (21.3 per cent on average), particularly among young people; невысокий средний уровень доходов, отражающий высокую долю низких зарплат, и сохраняющийся высокий уровень безработицы (в среднем 21,3%), особенно среди молодежи;
Больше примеров...
Незначительное (примеров 150)
It recognized the progress in combating impunity, but noted low conviction rates and corruption. Они признали прогресс, достигнутый в области борьбы с безнаказанностью, но отметили незначительное количество обвинительных приговоров и коррупцию.
The low numbers of female uniformed personnel serving in United Nations peacekeeping missions was a betrayal to the spirit of Security Council resolution 1325 (2000). Незначительное число женщин среди военнослужащих в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира противоречит духу резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Despite the low number of ratifications, the Convention was currently recognized as the main instrument for the rights of all migrant workers and members of their families and constituted a universal benchmark, including for States that had not yet ratified. Несмотря на незначительное число ратификаций, Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей сейчас признана в качестве главного договора о правах мигрантов и является универсальным базовым документом, в том числе для государств, которые пока ее не ратифицировали.
In the Mediterranean region, there was little nitrogen leaching due to low precipitation. В Средиземноморье отмечалось незначительное выщелачивание азота вследствие низкого уровня осадков.
For other landlocked countries such as Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia, though vehicle ownership has been low, there are different sustainability issues linked with the transport sector. В других не имеющих выхода к морю странах, таких как Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика (ЛНДР) и Монголия, где число находящихся в личном владении транспортных средств незначительное, существуют различные вопросы устойчивости, связанные с транспортным сектором.
Больше примеров...
Тихий (примеров 8)
Unlike other oriental cats, they are not talkative, their voice is tender and low. В отличие от других восточных кошек, они совсем неболтливы, голосок их нежный и тихий.
You can save three miles and cut him off through Low Wood. Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
You're in pretty low gear today. Что-то ты сегодня какой-то тихий.
is she shrill-tongued or low? И громкий ли у ней иль тихий голос?
It's just that it's kind of low. Он просто тихий, типа.
Больше примеров...
Мычание (примеров 1)
Больше примеров...
Понизу (примеров 2)
And I'm short, so my punches land low. Я маленького роста, а поэтому бью понизу.
Throw it in here, nice and low. Бросай медленно, а я понизу.
Больше примеров...
Лоу (примеров 44)
WAGGGS enables young women to develop their leadership skills at international seminars, such as the Juliette Low Seminar. Ассоциация содействует развитию среди молодых женщин качеств лидеров через участие в международных семинарах, таких, как семинар Джульетты Лоу.
In June 1961, Port Vale manager Norman Low paid Middlesbrough £750 for Taylor's services. В июне 1961 года менеджер «Порт Вейл» Норман Лоу заплатил £ 750 за услуги Тейлора.
According to modern biblical scholars E. Camesar and T. Low (2008), Origen sought to increase the exegetical possibilities of the Greek text. По мнению современных библеистов Э. Кэмесара и Т. Лоу (2008), Ориген стремился увеличить экзегетические возможности греческого текста.
Low's inventions during the war were to a large extent before their time and hence were under-appreciated by the Government of the day, although the Germans were well aware of how dangerous his inventions might be. Изобретения Лоу во время войны в значительной степени опередили свое время и поэтому были недооценены тогдашним правительством, хотя Немцы уже понимали, какими опасными могут быть эти изобретения.
Low and his crew. Лоу и его команду.
Больше примеров...