| Her given name in Japanese means "lovely flower". | Её имя по-японски означает «прекрасный цветок». |
| What a lovely evening, travelling with my mates... | Какой прекрасный вечер, путешествуя со своими друзьями... |
| Mate, when I slip this ring on Mina's lovely little finger, I have every confidence that she'll forget all this silliness at university and settle down and dedicate herself to more natural, womanly pursuits. | Дружище, когда надену это кольцо на прекрасный мизинец Мины, я абсолютно уверен в том, что она забудет все эти глупости о университете угомонится и посветит себя более естественным, женским занятиям |
| Lovely evening, isn't it? | Прекрасный вечер, не так ли? |
| It's been a really lovely holiday. | Это был прекрасный отпуск. |
| I can remember having a rather lovely heart-to-heart chat with you. | Я помню как у нас был милый сердечный разговор. |
| Joey, lovely town, disgusting bathroom. | Джои, милый город, ужасная уборная. |
| Darling, thank you for a lovely dinner. | Милый, спасибо за прекрасный ужин. |
| Now, that is a lovely parting gift. | Какой милый прощальный подарок. |
| You have a lovely home. | У вас очень милый дом. |
| What a lovely house you have, your lordship. | Что за чудесный у вас дом, ваша светлость. |
| How are you this lovely afternoon? | Как у вас дела в этот чудесный день? |
| We could have made a lovely day of it. | Мы могли бы провести чудесный день. |
| The first Joyaner that got people to face, greeted people with a hearty Hoi Hoi and asked with a broad smile: Is not today a lovely day? | Первый Joyaner, что есть люди к лицу, встретил людей с сердечными Хой Хой и спрашивает с широкой улыбкой: не является сегодня чудесный день? |
| It was a lovely day. | Это был чудесный день. |
| It's a lovely slogan for a life most people can't afford to live. | Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить. |
| May I just say that's a lovely sweater? | Знаете, у вас красивый свитер. |
| Look, if you keep moving your arms, I can't give you a lovely nose piercing. | Если будешь так дёргаться, я не смогу сделать тебе красивый пирсинг в носу! |
| You have a lovely voice. | У тебя красивый голос. |
| You have a lovely house. | У вас красивый дом. |
| I imagine you have a lovely voice. | Думаю, у тебя прелестный голос. |
| And then he met a lady, and had a nice wedding cake, and a lovely little baby. | Потом он познакомился с девушкой, у них на свадьбе был торт, а потом родился прелестный ребёнок. |
| Is that the lovely voice of triple-threat Lynda Carter? | Это же прелестный голос Линды Картер? |
| While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room? | И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате? |
| You have a lovely home. | У вас такой прелестный дом. |
| Cleaver, how lovely to see you. | Кливер, как приятно видеть тебя. |
| Hello, Mrs Danson, it's lovely to meet you. | Привет, миссис Дэнсон, приятно познакомиться. |
| Lovely news, actually, that a woman can still have a private life. | Вообще-то, приятно слышать, что у женщины ещё может быть личная жизнь. |
| Well, it's been a lovely visit. | Было приятно побывать у вас. |
| It looks lovely, Kate. | Очень приятно, Кейт. |
| I'd rather walk. It's a lovely fall day. | Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день. |
| Well, he's not that lovely when he doesn't like something. | Он не такой замечательный, когда ему что-то не нравится. |
| Ive had a lovely day. | У меня был замечательный день. |
| You're a lovely, bright, funny, clever, kind, wonderful person. | Красивый, веселый, умный, добрый, замечательный человечек. |
| Lovely side effect, really. | Замечательный побочный эффект, правда. |
| It seemed like tempting it was so lovely. | Не хотелось бы торопить события, но он такой очаровательный. |
| A lovely Boutique Hotel, La Malmaison is ideally located in a residential area, in the heart of Nice, and just few minutes from the world famous Promenade des Anglais. | Очаровательный бутик-отель La Malmaison идеально расположен в жилом квартале в самом центре Ниццы, всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной. |
| It would be a pity to destroy such a lovely flower. | Жаль уничтожать такой очаровательный цветок. |
| It would be such a lovely baby. | Это будет такой очаровательный малыш. |
| He's such a lovely man. | Он такой очаровательный молодой человек. |
| Lovely to see you here, Mrs Lloyd. | Рад вас видеть здесь, миссис Лойд. |
| Caro, lovely to see you. | Кэрол, рад тебя видеть. |
| How lovely to see you, Wendy. | Рад видеть тебя, Венди. |
| Lovely to meet you, Faith. | Рад встрече, Фэйт. |
| Lovely to meet you. | Рад познакомиться с вами. |
| Yes, but since I'm your boss, you're my lovely assistant. | Да, но с тех пор как я твой начальник, ты мой любимый ассистент. |
| Well, at least I'm lovely. | Ну, во всяком случае, я любимый. |
| When sealed up, the ball contains 20 minutes' worth of oxygen, so, in 15 minutes, the air will be thinning and my lovely playmate will be... in bliss. | Закрытый, шар содержит 20 минутный запас кислорода, так что, через 15 минут воздух станет жидким и мой любимый партнер будет в блаженстве. |
| That's a lovely, lovely voice. | Этот любимый, любимый голос |
| Anne expressed her grief for his death in her poem "I will not mourn thee, lovely one", in which she called him "our darling". | Энн выразила свою скорбь в стихотворении «I will not mourn thee, lovely one», назвав Уэйтмена «наш любимый». |
| Now pay attention... there's a lovely present for whoever guesses correctly... | А теперь послушай... отличный подарок любому, кто правильно угадает. |
| Sylvia, I think it's lovely. | Сильвия, это отличный дом. |
| It's a lovely view of the city. | Отличный вид на город. |
| I make a lovely curry. | Я делаю отличный карри. |
| Lovely day for a run. | Отличный день для гонок. |
| I'm sure Belle is at home, cooking up a lovely dinner. | Уверен, Белль дома и готовит славный ужин. |
| Hello, lovely dog. | Привет, славный пёсик. |
| Yes, lovely chap. | Джек Фултон! Славный парень. |
| I got a lovely surprise upstairs. | Наверху ждёт славный сюрприз. |
| Everyone needs a lovely home in suburbia, Mostly so the neighbors will never suspect What's going on inside. | Все хотят иметь славный домик в пригороде, и чтобы соседи никогда не заподозрили, что происходит в этом домике. |
| Aren't they lovely, daddy? | Разве они не прелесть, папочка? |
| Isn't she lovely? | Ќу не прелесть ли она? |
| Making one as lovely as she | Сотворит такую прелесть, как она. |
| She seems lovely, right? | Но она прелесть, скажи? |
| SO MANY LOVELY THINGS. | Глянь, какая прелесть! |
| So, you can still have a lovely evening at home. | Ты сможешь провести дома чудный вечер. |
| When I was young, it was a lovely stream. | Когда я был молодым, это был чудный родник. |
| And took them that lovely little present of yours. | И отдала им твой чудный маленький подарочек. |
| I was just looking at the lovely view. | Отсюда такой чудный вид. |
| What a lovely day! | Какой чудный день сегодня! |