Английский - русский
Перевод слова Lose

Перевод lose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потерять (примеров 1670)
We can't lose you again. Мы не хотим потерять тебя снова.
Thus, that company might lose a potential market because of small details of presentation. Поэтому компания может потерять часть рынка из-за незначительных деталей презентации.
He can't lose that light, can he? Он не может потерять это, да?
As the crisis unfolds, it is estimated that in 2009, up to 23 million workers in Asia and the Pacific could lose their jobs. По мере развертывания кризиса предполагается, что в 2009 году до 23 миллионов трудящихся в Азиатско-Тихоокеанском регионе могут потерять работу.
As Masseria's men get up, Rosetti tells Masseria that his own losses are nothing compared to all that Masseria can lose from Nucky and Rothstein partnering together. Но Розетти убеждает Массерию, что его собственные потери ничто, по сравнению со всем тем, что Массерия может потерять из-за сотрудничества Наки и Ротштейна.
Больше примеров...
Терять (примеров 369)
We can't lose these jobs. Макс, нам нельзя терять эту работу.
But every time you go through a door, their plan books will lose track of you, so it's safer. Но при прохождении каждой двери они будут вас терять, так что это безопаснее.
I must not lose my resolve. Я не должен терять решимости.
I won't lose my son. Я не хочу терять сына.
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
Больше примеров...
Проиграть (примеров 279)
Well, you can't lose a game that's still being played. Да, вы не можете проиграть, когда сами строите правила.
What, so you can't lose? I can lose. Итак, ты не можешь проиграть?
By can't lose this! На ту глыбу. Мы не можем проиграть!
But I can't lose! Я не могу проиграть.
Let me lose, okay? Дай мне проиграть, хорошо.
Больше примеров...
Проигрывать (примеров 44)
She'll help you lose your money with the greatest of pleasure. Она помогает проигрывать деньги с большим удовольствием.
When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory. Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы.
We are slaves to the first few fractions of a second - andthat's where much of my work has to win or lose, on a shelf in ashop. Нас пленяют первые доли секунды. В этом заключается большаячасть моей работы: выигрывать или проигрывать, на полках вмагазине.
Well, then we better not lose. Тогда нам лучше не проигрывать суд.
Don't lose to that kind of class Я не намерена проигрывать этой группе.
Больше примеров...
Лишиться (примеров 158)
If you startle Maw Maw awake, one of us could lose a finger. Если напугать спящую Бабулю, один из нас может лишиться пальца.
Get own key or lose mind in the process. Найти один ключ или лишиться ума во время процесса.
New drivers may lose their driving licence if they have committed three serious motoring offences within five years of obtaining their licence. Новые водители могут лишиться своего водительского удостоверения, если они совершают три серьезных нарушения правил дорожного движения в течение пяти лет с момента его получения.
So, if the practice goes under, we could lose our own stuff? Если мы лишимся практики, мы можем лишиться и наших вещей?
As a consequence, the husband had the right to terminate all maintenance and they could lose all rights to matrimonial property. В результате мужья получают право отказать им в содержании, и они могут лишиться всех прав на то жилое помещение, в котором они совместно проживают со своими супругами.
Больше примеров...
Упустить (примеров 75)
We, the international community, should not lose this unique opportunity but should take decisive action. Мы - международное сообщество - не должны упустить эту уникальную возможность, а должны принять решительные меры.
In this connection, we take the view that the CD should not lose the momentum created last year. В этой связи нам представляется, что КР не должна упустить момента, созданного в прошлом году.
We are at a critical juncture and must not lose the opportunity before us to move forward to peace based on the firm international consensus that prevails. Мы сейчас находимся на переломном моменте и не должны упустить открывшуюся перед нами возможность идти вперед по дороге мира на основании твердого международного консенсуса, который должен восторжествовать.
Furthermore, we should not lose the opportunity that will be presented by the 2012 review of the Programme of Action to come up with specific recommendations that will enhance its effectiveness. Кроме того, мы не должны упустить возможность, которая появится у нас в 2012 году во время обзора этой Программы действий, для выработки конкретных рекомендаций по повышению ее эффективности.
We must not lose this opportunity to make progress, under your leadership, Sir, in the purposes and principles of the Charter. Г-н Председатель, под Вашим руководством мы не должны упустить эту возможность, а должны добиться прогресса в реализации целей и принципов Устава. Нашему вниманию представлен ряд предложений, которые имеют много положительных сторон и заслуживают нашего пристального внимания.
Больше примеров...
Утратить (примеров 146)
If pre-war occupants failed to file such claims in time, they could permanently lose occupancy rights. Если довоенные жильцы не заявят таких требований своевременно, они могут полностью утратить свои права на эту площадь.
Contractors who fail to meet the requirements of the Federal Contractors Programme may lose the right to bid on further federal government contracts. Подрядчики, которые не выполняют требования Программы федеральных подрядчиков, могут утратить право участвовать в торгах на получение новых федеральных контрактов.
If international law, while of course duly safeguarding the legitimate interests of States, must gradually turn to the protection of human beings, it is only natural that the aforementioned dichotomy should gradually lose its weight. Если международное право при должном соблюдении законных интересов государств должно постепенно переходить к защите человека, то вполне естественно, что вышеприведенное разделение должно постепенно утратить свое значение».
Once the list of speakers on any particular item has been established, those observers who are not present in the meeting when their names are called by the Chairman may lose the right to speak on the agenda item under consideration, unless otherwise decided by the Sub-Commission. Как только составлен список выступающих по любому конкретному пу повестки дня, наблюдатели, которые не присутствуют на заседании в тот момент, когда Председатель оглашает их фамилии, могут утратить право выступать по пункту повестки дня, находящемуся на рассмотрении, если Подкомиссия не принимает иного решения.
Fifthly and lastly, the tragic events of 11 September have left many in Africa sceptical and afraid that the international community may lose interest in the continent, changing its priorities and aspirations to others that may be deemed to be more immediate in nature. В-пятых и в заключение, трагические события 11 сентября навеяли на многих в Африке скептическое настроение и опасения, что международное сообщество может утратить интерес к континенту, изменив свои приоритеты и чаяния на те, что могут быть сочтены более актуальными по своему характеру.
Больше примеров...
Утрачивать (примеров 37)
Eventually, however, Spain would lose influence over these territories. Но постепенно они начали утрачивать власть над этими землями.
We should not lose either our commitment or our momentum. Мы не должны утрачивать ни решимости, ни динамики.
Women can also lose their integral role in agricultural production, being driven from income-earning productive activities, into economic dependence on men. Кроме того, женщины могут утрачивать свои неотъемлемые функции в процессе производства сельскохозяйственной продукции, поскольку они вытесняются из производительной деятельности, позволяющей получать доход, и попадают в экономическую зависимость от мужчин.
The single multilateral negotiating body of disarmament should not lose the momentum in balancing at least to a certain extent the nuclear and conventional CD agenda items. Единственному многостороннему форуму переговоров по разоружению не следует утрачивать набранной динамики, с тем чтобы - хоть в какой-то мере - добиться баланса между "ядерными" и "обычными" пунктами повестки дня Конференции по разоружению.
In a longer-term perspective, the GSP and other unilateral trade preferences will lose their relevance for beneficiary developing countries as and when these countries enter into reciprocal trade arrangements with preference-giving developed trading partners. В более долгосрочной перспективе ВСП и другие односторонние торговые преференции будут утрачивать значение для развивающихся стран-бенефициаров по мере того, как эти страны будут заключать взаимные торговые соглашения с предоставляющими преференции развитыми странами, являющимися их партнерами в торговле.
Больше примеров...
Потеря (примеров 33)
In a severe, or grand mal, seizure... a person may lose consciousness for several minutes... and suffer involuntary contractions of all the muscles of the body. При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела.
Not only are the restrictions of women's liberty maintained in the name of honour (ghairat), but they can be put to death if they lose it. Свобода женщины ограничивается ради защиты ее чести («гайрат»), потеря которой может грозить ей смертной казнью.
Many patients are chronically tardy to work, school or social engagements and, over time, may lose the ability to function in family, social, occupational or other settings altogether. Многие пациенты хронически опаздывают на работу и учёбу, и, с течением времени, у них может отмечаться потеря способностей к функционированию в семье, обществе, в профессиональной сфере или других сферах жизни.
The purpose of the Ukrainian Compulsory State Social Insurance (Unemployment) Act is to cater for cases where insured persons lose earnings as a result of being laid off from their jobs through circumstances beyond their control. Объектом Закона Украины «Об общеобязательном государственном социальном страховании на случай безработицы» является страховой случай, а именно потеря застрахованными лицами заработка вследствие наступления безработицы по независимым от них обстоятельств.
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
Больше примеров...
Сбросить (примеров 37)
I helped him lose 30 pounds. Я помог ему сбросить около 15 кг.
Well, I don't know what to tell you, except maybe lose 20 pounds and sleep with the choreographer. Ну, я не знаю, что тебе рассказать, разве что как сбросить 9 килограмм и спать с хореографом.
Wh - And you lose the baby weight. И если удастся сбросить набранный вес
We'll lose the house! А что, если сбросить дом?
We'll lose the house! ј что, если сбросить дом?
Больше примеров...
Проигрыш (примеров 21)
Understand, James, Win, lose, I don't need your pity. Пойми, Джеймс, победа, проигрыш, мне не нужно твое сожаление.
I don't want to watch the Rams lose out of my peripheral vision. Не хочу смотреть на проигрыш Рэмс периферическим зрением.
And by win, I mean lose in life. И под победой я понимаю проигрыш в жизни.
You lose, and you come back to work for me. Lifetime contract, in writing. Сделаем так: твой проигрыш - и ты снова мой тренер.
The probability of a draw, however, is 4/36, so that only 15 out of 36 rolls lose. В то же время вероятность ничьей составляет 4/36, поэтому проигрыш возможен лишь в 15 случаях из 36.
Больше примеров...
Поражение (примеров 43)
But he knows that win, lose or draw, this is my ship. Нот он знает, что победа ли, поражение или ничья, это мой корабль.
Win or lose, just fight back. Победа или поражение, просто отпор.
You can fight a lot of enemies and survive, but if you fight your biology, you always lose. Можно победить много врагов и выжить, но кто воюет со своей природой, обречен на поражение.
Just came to watch you lose. Пришел посмотреть на твое поражение.
He referred to the political problem raised by the fact that, if a democratic Government were to meet international norms regarding immigration 100 per cent, it would probably lose the following election and cease to be the Government. Докладчик остановился на политической проблеме, которая заключается в том, что если какое-либо демократическое правительство, исходя из своих обязательств, выполнит международные нормы, касающиеся иммиграции, на все 100%, то вполне вероятно, что оно потерпит поражение на выборах и лишится власти.
Больше примеров...
Лишаться (примеров 18)
Any parties not following that practice should lose their subsidy. Та партия, которая не следует этой практике, должна лишаться субсидирования.
Your brother shouldn't lose out over a technicality. Ваш брат не должен лишаться приза из-за технических формальностей.
Let's not lose our friendship over it. Давай не будем лишаться нашей дружбы из-за этого.
According to paragraph 330 of the report, married women may lose their own property to their husbands upon separation. Согласно пункту 330 доклада, замужние женщины при разводе могут лишаться своего собственного имущества.
States which failed to do so should lose the right to the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capability which was so sensitive with regard to proliferation. Государства, которые не делают этого, должны лишаться права на использование ядерного топливного цикла, в частности установок по обогащению и переработке, которые могут также использоваться для распространения.
Больше примеров...
Стоить (примеров 10)
If we mess up, I will lose the job. Если мы облажаемся, это может стоить мне работы.
Just talking to you could lose me my job. Это может стоить мне работы.
Maiwald could lose his job. Ему это может стоить рабочего места.
You're our future, so we can't afford to have you lose. ты - наше будущее, и твой проигрыш будет стоить нам слишком дорого.
IF YOU LOSE THE TRIAL, YOUR COMPANY IS WORTH THIS MUCH. Если Вы проиграете процесс, то Ваша компания будет стоить столько.
Больше примеров...
Лишать (примеров 4)
The disastrous proportions that the HIV/AIDS pandemic is reaching must not, however, make us lose hope. Катастрофические размеры, которые приобретает пандемия ВИЧ/СПИДа, не должны, однако, лишать нас надежды.
OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити
It was also proposed that States parties that have been found by the Board to have failed to comply with their safeguards obligations should lose the right to develop their own enrichment and reprocessing capabilities. Было также предложено лишать государства-участники, которые, как было установлено Советом управляющих, не выполняют свои обязательства в отношении гарантий, права на создание собственных мощностей по обогащению и переработке.
'Twere pity he should lose his father's lands. Жаль было бы наследства его лишать.
Больше примеров...
Растерять (примеров 5)
We must not lose the goodwill and momentum we have earned. Мы не должны растерять объявленную готовность действовать и достигнутый нами прогресс.
Or we could have a dance off and really lose our dignity. Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство.
We must broaden our knowledge and understanding to include the age-related issue of dementia so as to not lose some of the amazing benefits of the rapid advances in public health of the twentieth century that have brought us to this point; Мы должны расширять наши знания и понимание, включая в них возрастные проблемы деменции, с тем чтобы не растерять некоторые из колоссальных преимуществ быстрого прогресса в области общественного здравоохранения двадцатого века, которые подвели нас на этот уровень.
Wen has progressively amped up his liberal rhetoric as his Premiership continued, remarking in August 2010 that "Without political reform, China may lose what it has already achieved through economic restructuring". В августе 2010 года заявил, что "без политических реформ Китай может растерять то, чего он добился путём экономических преобразований".
If you don't, you lose your friends! Так и друзей растерять недолго!
Больше примеров...
Избавляться (примеров 2)
We can't lose the farmer. Нельзя избавляться от фермера.
I figure I'll lose 20 a day to natural causes. Похоже, я буду избавляться от 20 в день естественным путем.
Больше примеров...
Отрываться (примеров 1)
Больше примеров...
Lose (примеров 17)
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
In the diner scene where Brian, Tony, and Ralph discuss the HUD scam, a muzak version of "Rikki Don't Lose That Number" by Steely Dan plays in the background. В сцене в столовой, где Брайан, Тони и Ральф обсуждают аферу с HUD, на заднем плане играет музак версия песни "Rikki Don't Lose That Number" группы Steely Dan.
Her first album, Imitation, was released prior to her meeting Artemis and becoming a Sailor Guardian, but its track listing, shown onscreen, foreshadows later plot developments: Origin of the Legend, Imitation, Don't Lose! Первый альбом Минако, «Imitation», по сюжету вышел до её встречи с Артемисом и превращения в воина, но список песен с него указывает на последующие события: «Origin of the Legend», «Imitation», «Don't Lose!
He was previously responsible for the album artwork of Random Access Memories, and co-directed the video for "Lose Yourself to Dance". Ранее он занимался дизайном обложки Random Access Memories, а также был одним из режиссёров клипа к «Lose Yourself to Dance».
After relocating to Sweden, Aleah first became known after she was featured on Swedish electronic musician Krister Linder's "Don't Lose Your Way" from his 2006 album Songs from the Silent Years and its remixes. Переехав в Швецию, Алиа впервые стала известна после того, как она снялась в видеоклипе шведского представителя электронной музыки Кристера Линдера под названием «Don't Lose Your Way» из его альбома 2006 года «Songs from the Silent Years».
Больше примеров...