Английский - русский
Перевод слова Lose

Перевод lose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потерять (примеров 1670)
A man named Walter Clark doesn't want photopheresis to become the standard of care because then he could lose money. Человек по имени Уолтер Кларк не хочет, чтобы фотоферез стал обычным лечением, потому что тогда он может потерять деньги.
He can keep a job or he can lose a job but he can't get any higher up. Он может сохранить работу, или потерять работу но он не может получить большего.
When the British Government had offered to confer automatic British citizenship on the inhabitants of the overseas territories, some had been nervous at the prospect of reciprocity, fearing that they might lose the right to deny entry to British citizens or citizens of other overseas territories. Когда британское правительство предложило автоматически предоставить жителям заморских территорий гражданство Великобритании, некоторые из них беспокоились по поводу применения принципа взаимности, опасаясь потерять право отказывать во въезде гражданам Великобритании и других заморских территорий.
I could lose my licence Я могла бы потерять лицензию.
I could lose my insurance. Я могу потерять страховку.
Больше примеров...
Терять (примеров 369)
All right. Let's not lose our heads here. Ладно, не будем терять голову.
You told me before to not lose hope. Вы советовали мне не терять надежды.
Tania, please understand, we can't lose even a minute. Танюша, ты пойми, нам нельзя терять ни минуты.
Because human growth hormone forces your body to burn fat for energy, it means that you will lose weight even in your inactive periods. Неотропин (Neotropin) вынуждает ваш организм сжигать жир, чтобы получить энергию, поэтому в будете терять вес даже в промежутках между нагрузками.
I just would lose my job. Я не хочу терять работу.
Больше примеров...
Проиграть (примеров 279)
Look, if you skate with me, we can't lose. Слушай, если ты будешь кататься со мной, мы не сможем проиграть.
There's no way I can lose. Там нет, как я могу проиграть.
And although this is a fight I can lose И хотя эту битву я могу проиграть
I won't let you lose. Я не дам тебе проиграть.
The question on the table is, do we add a velvet-voiced drunkard to our caroling group, or do we lose miserably like a bunch of miserable losers? Вопрос таков: стоит ли нам взять к себе алкаша с бархатным голосом или с позором проиграть, как кучка позорных неудачников?
Больше примеров...
Проигрывать (примеров 44)
Are you going to play safe, lose more money? Будешь играть осторожно и опять проигрывать?
But one day, you'll all be old and slow and lose at things, and when that day comes, Но однажды все вы станете старыми, медленными и начнете везде проигрывать, и когда этот день придет...
You'll lose every time. Ты будешь проигрывать каждый раз.
You never did lose well. Ты никогда не умела проигрывать.
And coaches really want this, because missed assignments lose you games, and coaches hate losing games. Тренеры действительно этого хотят, потому что упущенные задания приводят к проигрышу, а тренеры ненавидят проигрывать.
Больше примеров...
Лишиться (примеров 158)
Sister, there are men here who could lose their lives if I don't get to them. Сестра, здесь многие могут лишиться жизни, если я не займусь ими.
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует.
Widows may lose the right to remain unmarried or protect themselves from forced marriage to a close relative of the husband вдовы могут лишиться права оставаться незамужними или защититься от насильственного брака с близким родственником мужа;
but then everyone gets emotional when they feel they may lose their position. но любой станет эмоциональным, когда почувствует, что может лишиться своего места.
He could lose an arm! Он может лишиться руки!
Больше примеров...
Упустить (примеров 75)
We can't lose her again. Мы не можем снова ее упустить.
We can only do well if we heed the Secretary-General's counsel and not lose the important momentum at this critical juncture. Нам остается лишь последовать совету Генерального секретаря и не упустить этого важного момента на этом решающем этапе.
We must not lose this opportunity. Мы не должны упустить эту возможность.
We wait, we could lose them. Будем ждать - рискуем упустить их.
We can't lose Dr. Railly. Нельзя упустить доктора Райлли.
Больше примеров...
Утратить (примеров 146)
It also empowers those who may, in the future, lose the capacity to make decisions in the best of interests for himself or herself. Закон также предоставляет возможность тем, кто в будущем может утратить дееспособность, принимать решения в своих наилучших интересах.
It was even suggested that the carrier might lose the benefit of the package limitation if the transport document violates draft article 38 (1) (e). Было даже высказано предположение о том, что перевозчик может утратить преимущество от ограничения в отношении упаковки, если транспортный документ нарушает проект статьи 38(1) (е).
By allowing urgent countermeasures, paragraph 2 makes it however possible for the injured State or international organization to apply immediately those measures that are necessary to preserve its rights, in particular those that would lose their potential impact if delayed. Разрешая принятие неотложных контрмер, пункт 2, вместе с тем, предоставляет возможность потерпевшему государству или международной организации незамедлительно принять те меры, которые являются необходимыми для сохранения их прав, в частности меры, которые на более позднем этапе могли бы утратить свое потенциальное воздействие.
As the situation did not seem to be improving in that respect, the secretariat might look for new ways of encouraging the States concerned to accede to the Convention, failing which the Convention could lose its impact. Поскольку ситуация в этом плане вряд ли изменится, секретариату следовало бы найти другие способы заинтересовать упомянутые страны в присоединении к Конвенции, которая в противном случае рискует утратить свое значение.
Once the list of speakers on any particular item has been established, those observers who are not present in the meeting when their names are called by the Chairman may lose the right to speak on the agenda item under consideration, unless otherwise decided by the Sub-Commission. Как только составлен список выступающих по любому конкретному пу повестки дня, наблюдатели, которые не присутствуют на заседании в тот момент, когда Председатель оглашает их фамилии, могут утратить право выступать по пункту повестки дня, находящемуся на рассмотрении, если Подкомиссия не принимает иного решения.
Больше примеров...
Утрачивать (примеров 37)
Never again must the Security Council lose the collegiality that is so essential to its proper functioning... «Совет Безопасности никогда не должен больше утрачивать необходимый для его надлежащего функционирования элемент коллегиальности...
The programme takes into account the protection of religious and spiritual minorities which might be threatened in their beliefs and practices and thereby lose their identity in societies where their rights are not fully recognized. В рамках программы учитывается необходимость защиты религиозных и духовных меньшинств, которые могут оказываться под угрозой по причине своих убеждений и практики и вследствие этого утрачивать свою самобытность в обществах, где не обеспечивается полное признание их прав.
On the other hand, they might lose their alimony as the law now stood, which is what the Government intended to change during the current legislative session. С другой стороны, они могут утрачивать право на алименты по существующему в настоящее время закону, который правительство планирует изменить в ходе нынешней сессии законодательного органа.
In view of all this, we would have to consider whether the author State or the State that can invoke the invalidity of the act can lose the right to do so by its conduct or its attitude, whether implicit or explicit. Ввиду этого следовало бы рассмотреть вопрос о том, может ли государство-автор или тот, кто может ссылаться на недействительность акта, утрачивать право на это в силу своего поведения или имплицитно или прямо выраженной позиции.
Migrant individuals and families, whether temporary or permanent, may be at a greater risk of exclusion, as they may lose traditional support networks and might face discrimination in access to employment and services. Мигранты, будь то временные или постоянные, и члены их семей могут подвергаться большей угрозе отчуждения, поскольку они могут утрачивать связь с традиционными сетями поддержки и сталкиваться с дискриминацией в плане доступа к работе и услугам.
Больше примеров...
Потеря (примеров 33)
If he charged me with theft, I lose my contractor's license. Если бы он обвинил меня в воровстве, я потеря бы свою лицензию подрядчика.
The last thing we need to do is lose our cool. Потеря спокойствия - это последнее, что нам нужно.
But I've always said the worst thing a man can lose is his teeth. Но я считаю, что самая серьёзная потеря для человека - это его зубы.
The latest chapter in what I call the "Tragedy of the European Union" is that the EU will lose the new Ukraine. Последней главой в том, что я назвал «Трагедией Европейского Союза», будет потеря новой Украины.
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда.
Больше примеров...
Сбросить (примеров 37)
She wants to know how she can lose weight. Она хочет знать, каким образом она может сбросить вес.
Hold on, I think I can lose him. Подожди, мне кажется, я смогу сбросить его.
I've heard of hypnotism being used to stop smoking or lose weight, but to reduce clark to some goo-goo-eyed love slave. Я слышала, что гипноз помогает бросить курить или сбросить вес, но превратить Кларка в любовного раба.
In the hospital, the doctor informs him that although he only sustained a broken ankle from the crash, he is slowly killing himself, and must stop drinking and smoking and lose 25 pounds if he wants to live more than a few more years. В больнице доктор сообщает ему, что, хотя он всего лишь сломал лодыжку при аварии, он медленно убивает себя, и ему следовало бы прекратить пить и курить, а также сбросить 25 фунтов.
Are you looking to just lose weight or do you want to have increased strength and flexibility as well? Ты рассчитываешь сбросить вес или также увеличить силу и гибкость?
Больше примеров...
Проигрыш (примеров 21)
I wanted to see Nao lose. Хотел увидеть проигрыш Нао.
It's just, I can't have whether we win or lose on my shoulders. Я просто не могу тащить на плечах груз отвественности за наш выигрыш или проигрыш
If we lose, we lose more than the race. Проигрыш, это больше чем проигрыш скачек.
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears: those who pull out of wars lose elections. Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
In one incident, Thorne bet £38,000 on a match involving John Parrott, betting that Parrott would lose as Parrott had lost his personal cue and had to use one supplied by the venue. Известен один примечательный инцидент: Торн заключил пари на GB£ 38,000 на проигрыш Джона Пэррота, поскольку тот потерял свой кий и должен был играть кием, предоставленным на месте.
Больше примеров...
Поражение (примеров 43)
Just came to watch you lose. Пришел посмотреть на твое поражение.
After a shockingly poor showing at both Suffolk County, and his home county, Kings, it now appears David Norris will lose this election badly. После шокирующе низких результатов и в Саффолке, и у себя дома, в Кингсе, Дэвид Норрис, похоже, потерпит сокрушительное поражение.
Maybe so, but win or lose, I wouldn't turn my back on Weyoun if I were you. Может и так, но победа или поражение, на вашем месте я не стал бы поворачиваться спиной к Вейону.
The teams who are not present 5 minutes after the beginning of a match, will lose that match with 2 - 0. Команде, отсутствующей на поле в течение 5-ти минут после начала матча, будет засчитано техническое поражение со счетом 2:0.
As long as you fall in love with one of them, You lose, exhaustively lose! потому что если влюбишься хоть в одну, ты пропал, это поражение!
Больше примеров...
Лишаться (примеров 18)
Your brother shouldn't lose out over a technicality. Ваш брат не должен лишаться приза из-за технических формальностей.
None of those States should lose their right to vote because of the difficult circumstances with which they were confronted. Ни одно из этих государств-членов не должно лишаться своего права голоса по той причине, что они оказались в трудных обстоятельствах.
The Committee reiterates that Macau residents enjoy the protection of the Covenant and should not lose that protection by being transferred to other jurisdictions. Комитет вновь заявляет, что жители Макао пользуются защитой на основании Пакта и не должны лишаться такой защиты в результате передачи в другие районы Китая или другие страны.
States which failed to do so should lose the right to the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capability which was so sensitive with regard to proliferation. Государства, которые не делают этого, должны лишаться права на использование ядерного топливного цикла, в частности установок по обогащению и переработке, которые могут также использоваться для распространения.
Once they fail to get financial support, they will lose (if they have ever had them) the features required to be used for high-profile applications. Как только они лишаться финансовой поддержки, их результаты потеряют (если они когда-либо обладали ими) качества, необходимые для использования в приоритетных целях.
Больше примеров...
Стоить (примеров 10)
If we mess up, I will lose the job. Если мы облажаемся, это может стоить мне работы.
How many of the troops guarding those frontiers will lose their lives? Скольких жизней это будет стоить войскам, которые эти границы охраняют?
I lose my job. Мне это может стоить места.
Just talking to you could lose me my job. Это может стоить мне работы.
MaiwaId could lose his job. Ему это может стоить рабочего места.
Больше примеров...
Лишать (примеров 4)
The disastrous proportions that the HIV/AIDS pandemic is reaching must not, however, make us lose hope. Катастрофические размеры, которые приобретает пандемия ВИЧ/СПИДа, не должны, однако, лишать нас надежды.
OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити
It was also proposed that States parties that have been found by the Board to have failed to comply with their safeguards obligations should lose the right to develop their own enrichment and reprocessing capabilities. Было также предложено лишать государства-участники, которые, как было установлено Советом управляющих, не выполняют свои обязательства в отношении гарантий, права на создание собственных мощностей по обогащению и переработке.
'Twere pity he should lose his father's lands. Жаль было бы наследства его лишать.
Больше примеров...
Растерять (примеров 5)
We must not lose the goodwill and momentum we have earned. Мы не должны растерять объявленную готовность действовать и достигнутый нами прогресс.
Or we could have a dance off and really lose our dignity. Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство.
We must broaden our knowledge and understanding to include the age-related issue of dementia so as to not lose some of the amazing benefits of the rapid advances in public health of the twentieth century that have brought us to this point; Мы должны расширять наши знания и понимание, включая в них возрастные проблемы деменции, с тем чтобы не растерять некоторые из колоссальных преимуществ быстрого прогресса в области общественного здравоохранения двадцатого века, которые подвели нас на этот уровень.
Wen has progressively amped up his liberal rhetoric as his Premiership continued, remarking in August 2010 that "Without political reform, China may lose what it has already achieved through economic restructuring". В августе 2010 года заявил, что "без политических реформ Китай может растерять то, чего он добился путём экономических преобразований".
If you don't, you lose your friends! Так и друзей растерять недолго!
Больше примеров...
Избавляться (примеров 2)
We can't lose the farmer. Нельзя избавляться от фермера.
I figure I'll lose 20 a day to natural causes. Похоже, я буду избавляться от 20 в день естественным путем.
Больше примеров...
Отрываться (примеров 1)
Больше примеров...
Lose (примеров 17)
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
It's B. Rabbit" and "You signed me up to battle" refers to "Lose Yourself" and Eminem's character in the movie 8 Mile. It's B. Rabbit»(«Посмотрите-это Кролик?») и «You signed me up to battle»(«Вы подписали меня на бой») относится к песне «Lose Yourself», и к персонажу Эминема в фильме 8 миля.
Four singles were released from the album: the lead "Lose My Breath", "Soldier", "Cater 2 U" and "Girl"; the first two reached number three in the United States. Из альбома было выпущено четыре сингла: «Lose My Breath», «Soldier», «Cater 2 U» и «Girl»; первые два достигли третьей позиции в США.
The iTunes deluxe edition of the album contains "The Answer", "Perfect World", "Lose Your Mind", and "Latch", with music videos for "All I Want" and "High Hopes". В дополненную версию от iTunes альбома включены песни «The Answer», «Perfect World», «Lose Your Mind» и «Latch», с музыкальными видеороликами «All I Want» и «High Hopes».
He was previously responsible for the album artwork of Random Access Memories, and co-directed the video for "Lose Yourself to Dance". Ранее он занимался дизайном обложки Random Access Memories, а также был одним из режиссёров клипа к «Lose Yourself to Dance».
Больше примеров...