| We can turn inward, lose faith in the power of institutions to change - even lose faith in ourselves. | Мы можем замкнуться в себе, потерять веру в силу институтов изменить мир, даже потерять веру в себя. |
| You can even lose your marbles. | Ты даже можешь потерять свой разум. |
| But compared with the assets you could lose, it's a mere fraction. | Но учитывая имущество, которое вы можете потерять, это мелочи. |
| Not now... we can't lose Bo too. | Только не сейчас... мы не можем потерять ещё и Бо. |
| The stipulation, in article 183 of the Civil Code, that a divorced woman could lose her entitlement to suitable maintenance if she led a disorderly life was clearly outdated and should be removed from the law. | Содержащееся в статье 183 Гражданского кодекса положение о том, что разведенная женщина может потерять свое право на надлежащее материальное содержание в случае, если она ведет беспорядочную жизнь, безусловно, устарело, и его необходимо изъять. |
| It's a fascinating process, but for some men, those changes can make them lose interest in their mates. | Это захватывающий процесс, но некоторых мужчин эти изменения заставляют терять интерес к их партнерам. |
| And I wouldn't lose any time getting there. | Отлично, я бы не стала терять ни минуты. |
| Let's not lose him again. | Давай не будем терять его снова. |
| We'd lose ourselves for days in the forest when we were young. | Мы привыкли терять самих себя... те дни в чаще, когда мы были молоды. |
| Let us not lose hope. | Не будем терять надежды. |
| With Simon on our team, we cannot lose... that's my dad. | Саймон с нами, в команде, и мы просто не можем проиграть... это же мой отец. |
| And we can't lose to the FDNY for the fifth year in a row. | И мы не можем пятый год подряд проиграть Департаменту пожарной охраны. |
| But by then, in that kind of fight, low on food, we could lose. | Но к тому времени, в такой борьбе, без еды, мы можем проиграть. |
| We cannot lose this. | Мы не можем проиграть. |
| Why can't it... we lose? | Почему не может... проиграть? |
| And no one will lose on purpose. | И никто не будет проигрывать нарочно. |
| How do you not lose even once? | Как тебе удается никогда не проигрывать? |
| When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory. | Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. |
| We are slaves to the first few fractions of a second - andthat's where much of my work has to win or lose, on a shelf in ashop. | Нас пленяют первые доли секунды. В этом заключается большаячасть моей работы: выигрывать или проигрывать, на полках вмагазине. |
| Well, then we better not lose. | Тогда нам лучше не проигрывать суд. |
| Dude, you can lose the tie around here. | Чувак, здесь ты можешь лишиться своего галстука. |
| I couldn't lose the one thing that might help save you. | Я не мог лишиться единственной вещи, которая могла бы тебя спасти. |
| In that case, how about... we lose some more sleep this weekend? | В таком случае, как насчет того, чтобы лишиться сна в эти выходные? |
| I had to make a choice when I was inside HYDRA... protect my cover by giving them a SHIELD safe house that might be occupied or blow my cover and lose intel that I knew for a fact would get two dozen SHIELD agents killed. | Я должна была сделать выбор, когда находилась в ГИДРЕ... остаться под прикрытием, выдав им убежище Щ.И.Та, в котором мог кто-то находиться, или быть раскрытой и лишиться данных, из-за которых две дюжины агентов Щ.И.Та были бы убиты. |
| And how are we to relate to it in a way that will not make us lose our minds, but, in fact, might actually keep us sane? | И как нам всем работать с этим источником и при этом не лишиться разума, а ещё лучше - сохранить его как можно дольше? Лучшим современным примером для меня послужил музыкант Том Уэйтс, у которого мне довелось брать интервью по поручению одного журнала несколько лет назад. |
| If we storm that building now, we may well lose our only chance to find that ship. | Если мы штурмуем это здание сейчас, можем упустить наш единственный шанс найти этот корабль. |
| These discussions have reached a pivotal stage; we must not lose this precious opportunity. | На этих переговорах наступил решающий момент; нам нельзя упустить представившуюся ценную возможность. |
| How do you lose a principal? | Как вы могли её упустить? |
| One should, therefore, not lose the opportunity of using the High-level Meeting as an interesting showcase of the regional implementation of Agenda 21 for the global level. | Таким образом, нельзя упустить возможность использования Совещания высокого уровня в качестве интересного форума, демонстрирующего всему миру достижения в области осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне. |
| Otherwise, you both might lose out and miss that portal home. | В противном случае вы оба можете проиграть и упустить шанс вернуться домой. |
| But laws enacted for this reason could lose their signaling power when a financial crisis hits. | Но законы, введенные по этой причине, могут утратить свою сигнальную силу, когда разразится финансовый кризис. |
| Let us not lose the momentum in the process of strengthening democratic institutions and development. | Нам важно не утратить набранные темпы процесса укрепления демократических институтов и развития. |
| This is a momentous time that Member States should seize, and they should not lose momentum in bringing about the necessary reform of the United Nations. | Это один из тех исторических моментов, которыми государствам-членам следует воспользоваться, и им никак нельзя утратить импульс в проведении необходимых реформ в Организации Объединенных Наций. |
| (b) The time lag between collection and dissemination should be relatively short, particularly if the phenomenon to be observed changes very quickly; otherwise the indicator may lose its relevance for monitoring; | Ь) временной разрыв между сбором и распространением данных должен быть относительно невелик, особенно если явление, за которым ведется наблюдение, меняется очень быстро; в противном случае показатель может утратить свою значимость для контроля; |
| She may lose her ability to speak. | Она может утратить способность говорить. |
| As in the EU, it appears that, in certain circumstances, dominant firms may lose a key right attached to IPRs, namely the right not to disseminate innovation or its fruits. | Как и в Европейском сообществе, при определенных условиях занимающие доминирующее положение на рынке компании могут утрачивать основное право, связанное с ПИС, а именно право не распространять результаты инновационной деятельности или производимые в результате ее товары. |
| This could jeopardize the right to a nationality and certainly jeopardize the right to own property, as many forced to relocate would lose their livelihoods. | Это может поставить под угрозу право на гражданство и, несомненно, будет угрожать праву на владение имуществом, поскольку многие люди, вынужденные переселяться, будут утрачивать свои средства к существованию. |
| In support of the suggested wording, it was recalled that the assignee with priority under the law of the initial location of the assignor should not lose its priority position just because the assignor relocated. | В поддержку предложенной формулировки было указано, что цессионарий, обладающий приоритетом в соответствии с законом первоначального места нахождения цедента, не должен утрачивать своего приоритета только на основании изменения места нахождения цедента. |
| In view of all this, we would have to consider whether the author State or the State that can invoke the invalidity of the act can lose the right to do so by its conduct or its attitude, whether implicit or explicit. | Ввиду этого следовало бы рассмотреть вопрос о том, может ли государство-автор или тот, кто может ссылаться на недействительность акта, утрачивать право на это в силу своего поведения или имплицитно или прямо выраженной позиции. |
| It was pointed out that the losses incurred as a result of economic and financial crimes were not just of a financial nature: citizens could lose the feeling that they were living in a fair and just society or lose their trust and confidence in government. | Было отмечено, что ущерб, причиняемый в результате экономических и финансовых преступлений, носит не только финансовый характер, поскольку граждане могут утрачивать чувство того, что они живут в справедливом и равноправном обществе, или утрачивать доверие к правительству и уверенность в нем. |
| If he charged me with theft, I lose my contractor's license. | Если бы он обвинил меня в воровстве, я потеря бы свою лицензию подрядчика. |
| But I've always said the worst thing a man can lose is his teeth. | Но я считаю, что самая серьёзная потеря для человека - это его зубы. |
| Dieting like Chris... lose weight, build muscle. | Как Криса... потеря веса, наращивание мышц |
| On a clear night the water would lose heat by radiation upwards. | Во время длительной полярной ночи происходит большая потеря тепла через эффективное излучение. |
| Many patients are chronically tardy to work, school or social engagements and, over time, may lose the ability to function in family, social, occupational or other settings altogether. | Многие пациенты хронически опаздывают на работу и учёбу, и, с течением времени, у них может отмечаться потеря способностей к функционированию в семье, обществе, в профессиональной сфере или других сферах жизни. |
| Go on a cruise, lose 10 pounds, fall in love. | Поехать в круиз, сбросить 4 килограмма, влюбиться. |
| Not that I'm that fat, but I could lose weight in a few places... | Не то чтобы я такая "шмейна", но мне стоит сбросить вес в нескольких местах... |
| I helped him lose 30 pounds. | Я помог ему сбросить около 15 кг. |
| We need you to definitely lose some weight. | Тебе нужно немного сбросить вес. |
| We'll lose the house! | ј что, если сбросить дом? |
| I'm rooting for you, but not if it means I lose. | Я буду за тебя болеть, но не если это будет означать мой проигрыш. |
| And by win, I mean lose in life. | И под победой я понимаю проигрыш в жизни. |
| I wanted to see Nao lose. | Хотел увидеть проигрыш Нао. |
| If we lose, we lose more than the race. | Проигрыш, это больше чем проигрыш скачек. |
| Win, lose or draw, it will know it was in a fight. | Проигрыш, выигрыш или ничья - бой покажет. |
| Win or lose, I want you next to me tonight. | Победа или поражение, я хочу, чтобы ты рядом со мной сегодня вечером. |
| Win or lose, you will answer for it. | Ты несешь ответ и за победу, и за поражение. |
| You can fight a lot of enemies and survive, but if you fight your biology, you always lose. | Можно победить много врагов и выжить, но кто воюет со своей природой, обречен на поражение. |
| You lose this case, you take the fall, not Shaughnessy. | Если проиграешь дело, за поражение ответишь ты, а не Шонесси. |
| In the 1952 parliamentary by-elections in Jämtland and Kristianstad, the party decided to withdraw its lists, in order to ensure that the Social Democrats would not lose the elections. | В 1952 году на довыборах в парламент в Емтланде и Кристианстаде партия решила не выставлять собственных списков для того, чтобы быть уверенной, что социал-демократы не потерпят поражение. |
| Migrants who choose to leave an abusive employer should not lose their residence permit. | Мигранты, решившие расстаться с недобросовестным работодателем, не должны лишаться своего вида на жительство. |
| Your brother shouldn't lose out over a technicality. | Ваш брат не должен лишаться приза из-за технических формальностей. |
| It also stipulated that deputies to the Assembly would lose their seats if they were members of a racist organization. | В них также закреплено, что депутаты Ассамблеи будут лишаться своих мест, если они являются членами какой-либо расистской организации. |
| So obviously, the three of us can't lose my membership, - so I need you to cover my shift. | Само собой, нашей троице нельзя лишаться моего членства, так что прикрой меня, пожалуйста. |
| Worse, all peoples of the world will live on a deteriorating planet, and will increasingly lose the ability to shape their destiny in a coherent way. | Хуже того, все народы мира будут жить на деградирующей планете и все больше будут лишаться возможности последовательно определять свою судьбу. |
| Every day we wait, you lose money. | Каждый день нашего простоя будет стоить вам денег. |
| I lose my job. | Мне это может стоить места. |
| Just talking to you could lose me my job. | Это может стоить мне работы. |
| MaiwaId could lose his job. | Ему это может стоить рабочего места. |
| IF YOU LOSE THE TRIAL, YOUR COMPANY IS WORTH THIS MUCH. | Если Вы проиграете процесс, то Ваша компания будет стоить столько. |
| The disastrous proportions that the HIV/AIDS pandemic is reaching must not, however, make us lose hope. | Катастрофические размеры, которые приобретает пандемия ВИЧ/СПИДа, не должны, однако, лишать нас надежды. |
| OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality | УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити |
| It was also proposed that States parties that have been found by the Board to have failed to comply with their safeguards obligations should lose the right to develop their own enrichment and reprocessing capabilities. | Было также предложено лишать государства-участники, которые, как было установлено Советом управляющих, не выполняют свои обязательства в отношении гарантий, права на создание собственных мощностей по обогащению и переработке. |
| 'Twere pity he should lose his father's lands. | Жаль было бы наследства его лишать. |
| We must not lose the goodwill and momentum we have earned. | Мы не должны растерять объявленную готовность действовать и достигнутый нами прогресс. |
| Or we could have a dance off and really lose our dignity. | Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство. |
| We must broaden our knowledge and understanding to include the age-related issue of dementia so as to not lose some of the amazing benefits of the rapid advances in public health of the twentieth century that have brought us to this point; | Мы должны расширять наши знания и понимание, включая в них возрастные проблемы деменции, с тем чтобы не растерять некоторые из колоссальных преимуществ быстрого прогресса в области общественного здравоохранения двадцатого века, которые подвели нас на этот уровень. |
| Wen has progressively amped up his liberal rhetoric as his Premiership continued, remarking in August 2010 that "Without political reform, China may lose what it has already achieved through economic restructuring". | В августе 2010 года заявил, что "без политических реформ Китай может растерять то, чего он добился путём экономических преобразований". |
| If you don't, you lose your friends! | Так и друзей растерять недолго! |
| We can't lose the farmer. | Нельзя избавляться от фермера. |
| I figure I'll lose 20 a day to natural causes. | Похоже, я буду избавляться от 20 в день естественным путем. |
| In the diner scene where Brian, Tony, and Ralph discuss the HUD scam, a muzak version of "Rikki Don't Lose That Number" by Steely Dan plays in the background. | В сцене в столовой, где Брайан, Тони и Ральф обсуждают аферу с HUD, на заднем плане играет музак версия песни "Rikki Don't Lose That Number" группы Steely Dan. |
| It's B. Rabbit" and "You signed me up to battle" refers to "Lose Yourself" and Eminem's character in the movie 8 Mile. | It's B. Rabbit»(«Посмотрите-это Кролик?») и «You signed me up to battle»(«Вы подписали меня на бой») относится к песне «Lose Yourself», и к персонажу Эминема в фильме 8 миля. |
| The iTunes deluxe edition of the album contains "The Answer", "Perfect World", "Lose Your Mind", and "Latch", with music videos for "All I Want" and "High Hopes". | В дополненную версию от iTunes альбома включены песни «The Answer», «Perfect World», «Lose Your Mind» и «Latch», с музыкальными видеороликами «All I Want» и «High Hopes». |
| Her first album, Imitation, was released prior to her meeting Artemis and becoming a Sailor Guardian, but its track listing, shown onscreen, foreshadows later plot developments: Origin of the Legend, Imitation, Don't Lose! | Первый альбом Минако, «Imitation», по сюжету вышел до её встречи с Артемисом и превращения в воина, но список песен с него указывает на последующие события: «Origin of the Legend», «Imitation», «Don't Lose! |
| In 2012, the American Contract Bridge League (ACBL) named Simon number 48 of the 52 most influential people during the 75-year lifetime of the organisation for writing Why You Lose at Bridge and co-inventing the Acol bidding system. | В 2012 году Американская лига контракт-бриджа (ACBL) поставила Скидельского на 48 место из 52 самых влиятельных людей за 75-летнее существование организации, отметив книгу Why You Lose at Bridge и изобретение системы торговли Acol. |