Английский - русский
Перевод слова Loose

Перевод loose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 15)
The neck of the shirt is so loose. У этой футболки слишком свободный воротник.
Each party is a loose alliance of private organizations formed at the state and local levels which unite every four years for the presidential election. Каждая партия представляет собой свободный союз частных организаций, образованных на уровне штата или на местном уровне, которые объединяются раз в четыре года для участия в президентских выборах.
And that is another loose connection severed. И это ещё один свободный конец
It is a loose remake of his own 1932 silent film I Was Born, But..., and is Ozu's second film in color. Свободный ремейк немого фильма Одзу «Родиться-то я родился...» (1932), а также второй его цветной фильм.
The EU Commissioner for Competition Policy, Mario Monti, cannot loose this battle: he needs the support of those who believe in markets and equal treatment for all. Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Марио Монти не должен уступать французам в этом вопросе, и для этого ему необходима поддержка тех, кто верит в свободный рынок и равенство подхода ко всем.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 52)
Liv, I had to cut Rick loose. Лив, мне пришлось отпустить Рика.
Quinn, I can't just let him loose to... he is going to be fine. Куинн, я не могу просто его отпустить... он будет в порядке.
So why not just cut me loose and let me in on a surgery? Тогда почему бы вам не отпустить меня в операционную?
I think it's police slang, Saunch. It means "cut me loose." На полицейском наречии это значит "отпустить".
I had to cut her client loose. Я была вынуждена отпустить её клиента.
Больше примеров...
Освободить (примеров 26)
But now... I'm going to have to cut you loose. Но сейчас мне придется освободить тебя.
Look, just find anything to cut us loose. Так найди что-нибудь, чем можно нас освободить.
Well, they was all in a tangle, and I couldn't get 'em loose. Вот, они все запутались, и я не мог их освободить.
She's a cub, a papoose You could never turn her loose Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить,
This is what we do, and even if I wanted to cut you loose, that's not my call to make. Это то, чем мы занимаемся, и даже если бы я захотела освободить тебя от обязательств, не мне решать.
Больше примеров...
Потерять (примеров 39)
Evan goes under we might loose the house. Если Эван потонет, мы можем и потерять дом.
Eight months to put them away... Eight minutes to set them loose. 8 месяцев, чтобы взять их... 8 минут, чтобы потерять.
If there is one policy area in which the United Nations has lost much of its authority and stands to loose even more, it is peace and security. Если есть какая-то область политики, в которой Организация Объединенных Наций потеряла значительную часть своего авторитета и может потерять еще больше, то это мир и безопасность.
All hell breaks loose. Все переносы ад потерять.
We might loose them. Риск потерять любимого человека!
Больше примеров...
Терять (примеров 17)
You better not loose your hair, you ugly bold-hair. Лучше бы тебе не терять свои волосы, уродливый лысик.
and the country, will loose 30 million gallons of petrol, monthly. И страна, будет терять 30 миллионов галлонов бензина ежемесячно...
We must not loose the gains made, and so we welcome the Secretary-General's drive to keep universal access high on the international agenda. Мы не должны терять завоеванных позиций, и поэтому мы приветствуем стремление Генерального секретаря сохранить за задачей обеспечения всеобщего доступа заметное место в международной повестке дня.
So that I don't loose. А я не хочу терять партнера.
But enemies with loose cash and nothing to lose? Таких, у кого много денег, и кому нечего терять?
Больше примеров...
На свободу (примеров 33)
Look, prisoner's restraints got loose. Посмотри, заключеные вырвались на свободу.
What happens when Mal realizes and lets loose her inner dragon? А если Мэл все поймет и выпустит на свободу своего внутреннего дракона?
He's broken loose. Освободился? Он вырвался на свободу!
But also, more recently, we started acquiring video games, and that's where all hell broke loose in a really interesting way. (Laughter) There are still people that believe that there's a high and there's a low. Так же совсем недавно мы стали приобретать видеоигры, и тогда настал момент, когда ад вырвался на свободу в очень интересном отношении.
Loose Animal in the Studio. "Вырвавшиеся на свободу животные в студии".
Больше примеров...
Шатается (примеров 14)
After attacking Lisa with spitballs, Bart finds out his last baby tooth is loose. После нападения на Лизу с плевалкой, Барт обнаруживает, что у него шатается последний молочный зуб.
I have another loose tooth. А у меня шатается еще один зуб.
Doesn't that bolt seem loose? А этот болт не шатается?
Is the tooth loose enough? А зуб действительно шатается?
There's an elephant loose in the building. У нас тут слон шатается.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 16)
The beasties just didn't get loose. Эти бестии просто так не могли освободиться.
But listen Ben, how did you manage to get loose? Но слушай Бен, как тебе удалось освободиться?
We both have a hard time shaking loose the familiar patterns that we've relied on in the past. Обе страны тщетно стараются освободиться от старых привычек, приемов, на которые мы полагались в прошлом.
I need you to cut me loose. Он нужен мне, чтобы освободиться.
What idle thing has turned you loose? Жалкий гусь, дурная птица, как ты смог освободиться?
Больше примеров...
Рыхлый (примеров 3)
Ecowool cellulose insulation is a loose, very lightweight thermal insulation material. Эковата представляет собой рыхлый, очень легкий теплоизоляционный материал.
Soft, yellow, loose. Мягкий, желтый, рыхлый.
The test track and the surface of the site are dry and free from absorbing materials such as powdery snow, or loose debris. испытательный трек и поверхность площадки являются сухими и не покрыты такими звукопоглощающими материалами, как рыхлый снег или наваленный мусор;
Больше примеров...
Избавиться (примеров 16)
Large-scale direct support will also be needed, along with innovative thinking to shake ourselves loose from traditional frames of mind. Наряду с новаторским подходом также потребуется широкая прямая поддержка для того, чтобы избавиться от традиционных рамок мышления.
He's a pariah. I had to cut him loose. Пришлось от него избавиться, он теперь изгой.
We have to cut him loose. Мы должны от него избавиться.
You thought that the bag came loose during a struggle, but I defy you to shake it off anyone when that clasp is locked. Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось.
After all your talk about cutting friends loose, and... now you need one. После всех разговоров о том, чтобы избавиться от друзей... тебе понадобился друг.
Больше примеров...
Болтается (примеров 11)
The valve's loose, about a quarter turn. Клапан болтается, почти на четверть повёрнут.
See if that shakes something loose. Посмотрим, может там что-то болтается.
Time like you just gave to this guy who's now running loose on the streets? Ты дала время этому парню, который сейчас болтается по улицам.
The shift knob is loose. Ручка переключения передач болтается.
Is that a loose thread? Это у вас там нитка болтается?
Больше примеров...
Развязать (примеров 4)
Guess you ought to cut them loose. Наверно, тебе стоит их развязать.
Or maybe you can just set me loose and I can do it myself. Можете развязать меня, и я сделаю все сам.
Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips? Думаете, ваши голубые глаза смогут развязать мне язык?
Why don't you cut me loose and I'll open your meat shirt and show you your own heart. Да что ты Почему бы тебе не развязать меня, тогда я открою твою телесную рубашку и покажу тебе твоё собственное сердце
Больше примеров...
Отпускать (примеров 2)
Drag her back here and tie her up and not let her loose until she listens to reason. Притащить её сюда, связать и не отпускать её, пока она не прислушается к голосу разума.
There was a wolf loose and nobody told these people to keep their girls safe at home? Этот волк рыскал на свободе, а этим людям даже не сказали поостеречься и не отпускать девушек из дома?
Больше примеров...
Loose (примеров 24)
Loose debuted at number one on the Canadian Albums Chart, selling more than 34,000 copies in its first week, at that time the year's strongest debut for a Canadian artist. Loose дебютировал на первом месте в Canadian Albums Chart, разойдясь за первую неделю в количестве 34000 копий, что на то время было наилучшим результатом для канадского исполнителя.
Their debut single, "Bustin' Loose", broke into the Top 50 on the Kent Music Report Singles Chart in October. Их дебютный сингл "Bustin" Loose", вошёл в Топ 50 по "Кент Music Report Singles Chart" в октябре.
In 2005, Martin collaborated with Nelly Furtado on the track "All Good Things (Come to an End)", for her 2006 album, Loose. В 2005 Мартин работал с Нелли Фуртадо над её песней «All Good Things (Come to an End)» с альбома Loose.
Later, he would also have cowriter credits on "All Hell's Breakin' Loose", "Under the Gun", and "No, No, No", amongst others. Позже, у него также были кредиты со-автора в песнях, «All Hell's Breakin' Loose», «Under the Gun», и «No, No, No».
The album was heavily promoted, released in several editions and supported by the Get Loose Tour, which is the subject of the concert DVD Loose: The Concert. Альбом получил сильный промоушн, был выпущен в нескольких версиях, в его поддержку состоялся Get Loose Tour, по итогам которого был выпущен концертный DVD Loose: The Concert.
Больше примеров...