We've been looking everywhere for you. | Мы с самого утра ищем тебя повсюду. |
looking up "money laundering" in a dictionary. | В словаре ищем, как отмыть деньги. |
No, Admiral, the bases are looking all over the Pacific. | Нет, сэр, мы ищем по всему океану. |
She changes the hiding place, like, every week, so just spread out and start looking. | Она меняет тайник каждую неделю, так что - рассеивается и ищем! |
Why aren't we all out there looking? | Почему мы все не ищем? |
They say it's when you stop looking that you... | Говорят, когда перестаёшь искать, то... |
So we all start looking again, and tap-tapping around in the dark. | Так что мы начнём искать снова, и топтаться на месте в темноте. |
You want me to go looking? | Может еще пойти искать с тобой? |
We won't be there, but that's where the aliens will be looking after the next box of tea. | Нас там не будет, но там нас будут искать пришельцы, когда закончится чай. |
So I stopped looking. | Поэтому я перестала искать. |
For 10 years, he's been looking, in every auction and every gallery across Europe. | В течении 10 лет он искал ее на каждом аукционе, во всех галереях Европы. |
I was looking around in the corner over there. I found a question about why you have a problem with our new doctor. | Я искал тут по углам и нашел для тебя вопрос почему у тебя проблемы с нашим новым врачом. |
How did you get this? - By looking. | Как ты его нашёл? - Искал и нашёл. |
I've been looking all over for this. | Я искал его везде. |
No, I've been looking everywhere. | Нет, я везде искал. |
You know where they're looking? | Ты знаешь, где они ищут? |
They're not looking forjust one, but for forty of them. | Тут не одного ищут, а целых сорок! |
Pearly's got a hundred eyes looking after us. | Люди Перли ищут нас. |
No, but we've got six choppers in the air and every sniffer dog in the state out there looking. | Нет, но его ищут шесть вертолётов с воздуха и каждая ищейка в штате. |
I've got some friends at Halton PD, and they're looking. | Мои друзья из холтонской полиции ищут ее. |
So who's looking after the actual people? | А за обычными людьми кто будет смотреть? |
Well, the reason I didn't get up to dance with everybody else was I was still listening and looking. | Ну, причина по которой я не встал, чтобы потанцевать вместе со всеми - я продолжал слушать и смотреть. |
It's like looking in a mirror. | Это как смотреть в зеркало. |
They kept me from looking in the mirror and realizing that I do not know who was looking back at me. | Помогали смотреть в зеркало и не думать, что я там вижу. |
What is that age that old people reach when they decide when they back out of their driveway, they're not looking anymore. | Достигая такого возраста, люди осознают, что когда они сдают назад, им больше не нужно смотреть назад. |
According to the legend, you only see her when you're not looking. | Согласно легенде, ты видишь её, только когда не смотришь. |
But hours later when you're at the top... looking down, you've forgotten everything... | Но через несколько часов, когда ты уже на вершине, и смотришь вниз забываешь про всё и всех... |
You look at her when she's not looking she checks you out when you look away. | Ты смотришь на нее, пока она не видит, она глазеет на тебя, когда ты смотришь в другую сторону. |
Why are you looking down there? | А почему ты смотришь туда? |
Ray, you're not even looking. | Ты даже не смотришь. |
Just eat when stuart's not looking. | Нет. Просто ешь, когда Стюарт не смотрит. |
Guys, look, there's a real, live unicorn looking in the window at us right now. | Ребята, гляньте, реальный живой единорог за окном смотрит на нас! |
If there's nobody looking. | Если никто не смотрит. |
Ever since I landed on the paparazzi's list of ex-boyfriends to hound... I feel like someone's looking over my shoulder like, I'm being watched. | С тех пор, как я оказался у папарацци в списке... бывших парней,... я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо,... что за мной подсматривают. |
It's got these jewel-like light organs on its belly that it uses for a type of camouflage that obliterates its shadow, so when it's swimming around and there's a predator looking up from below, it makes itself disappear. | У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает. |
How those want ads looking, Turtle? | Как там поиск работы, Черепаха? |
Looking beyond the United Nations structure as a source for most of its investigators meant that the individuals recruited had competencies that the United Nations lacked up to that point. | Поиск большинства следователей вне структуры Организации Объединенных Наций означал, что Организация Объединенных Наций до сего времени не располагала специалистами с такой квалификацией. |
"I'm going to start looking." | "Я собираюсь начать поиск" |
The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. | Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами». |
The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. | Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами». |
The man... he was looking through this little window. | Мужчина... он смотрел через небольшое окно. |
I stole it from the gardener when he wasn't looking. | Я стянул это у садовника, когда он не смотрел. |
There was a baby in a stroller looking up at me and he was judging me. | Я увидела ребенка в коляске, он смотрел на меня и осуждал меня. |
"Even DeMille couldn't see anything looking through the wrong end!" So... | Даже Де Милль ничего не видел, если смотрел не с той стороны. |
I remember looking outside and seeing how hard it was raining. | Я помню смотрел наружу И видел, как сильно льет дождь |
I'm just looking over my quiz score. | Я просто смотрю на результаты моего теста. |
This is about looking, not touching. | Но я ведь не трогаю, просто смотрю. |
I'm sitting on the stairs looking out at the sea. | Сижу на ступеньках, смотрю на море. |
I've worked very hard, but being here, looking around... at all these shining, radiant faces, | Я всего себя отдавал работе, но вот я здесь смотрю на вас... на ваши радостные светящиеся лица. |
Okay, I'm not looking. | Хорошо, я не смотрю. |
I'll pierce him to his face, he shall die looking upon me. | Проткну ему лицо, он будет умирать, в глаза мне глядя. |
Whoever may have seen it, looking towards the bay, would think that it was just a simple fisherman. | Тот, кто, возможно, видел это, глядя на залив мог бы подумать, что это был всего лишь простой рыбак. |
It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean. | Я в пятый раз стою на этом берегу, на берегу Кубы, глядя далеко за горизонт и снова веря, что на это раз у меня получится переплыть эти обширные, опасные и дикие просторы океана. |
Looking ahead, the Secretary-General firmly believes that it is crucial for Member States to agree on key goals in relation to the rule of law, with corresponding targets, so that Member States and the United Nations have clear objectives towards which to work. | Глядя вперед, Генеральный секретарь испытывает чувство глубокого убеждения в том, что чрезвычайно важно, чтобы государства-члены достигли согласия относительно ключевых задач в области верховенства права с соответствующими показателями, с тем чтобы государства-члены и Организация Объединенных Наций имели перед собой четкие цели на будущее. |
You know, looking over the names on this list, I'm not sensing a lot of ethnic diversity. | Глядя на этот список имён, я не вижу этнического разнообразия. |
Nestor, that leg's not looking so good. | Нестор, эта нога выглядит паршиво. |
We have an interoffice memo saying she should be fired for looking too old. | У нас есть служебная записка, в которой говорится, что она должна быть уволена за то, что слишком старо выглядит. |
Who's looking cray-cray now? | Ну и кто теперь выглядит сумасшедшей? |
He's looking good, isn't he? | Он отлично выглядит, да? |
Looking a little bit out of shape there. | Выглядит немного не в форме. |
Two men are looking each other in the eye. | Двое мужчин смотрят друг другу в глаза. |
They thought they were looking beyond the short-term demands that usually preoccupy political leaders. | Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров. |
I mean, having to run a huge ship like this with so much responsibility every minute and having to be so careful with all your men looking up to you. | В смысле, надо управлять таким огромным кораблем, столько ответствености каждую минуту, и надо быть очень осторожным, когда все ваши люди на вас смотрят. |
They're always looking off-camera: | Они всегда смотрят за кадр: |
They're looking the other way. | Они смотрят в другую сторону. |
Well, I've been looking houses for sale in Georgetown, and they're not as expensive as you think. | Я смотрела, какие продаются дома в Джорджтауне, и они не такие дорогие, как можно подумать. |
One day, not so long ago... your mother was sitting in the window, looking out on the snow that covered the land. | Однажды, не так давно Твоя матушка Сидела у окна и смотрела на снег, покрывавший землю. |
I was looking out the window and I noticed dust in the corner of each windowpane. | Смотрела в окно и заметила пыль в углах оконных рам |
No, but she was acting strange, looking up at the sky. | Ничего. Но смотрела в небо, что-то выискивая глазами. |
looking beautiful, staring at me. | И смотрела на меня. |
There's no harm in looking. | Простой взгляд не принесет никакого вреда. |
Was it the large, scary looking binder? | Был ли это большой, страшный взгляд связующего? |
You wanted to kill me for looking? | Ты хотела меня убить за взгляд? |
Looking honestly at today's world we cannot ignore the long-term effects of the Chernobyl disaster. | Честный взгляд на современный мир не дает нам оснований забыть проблему ликвидации долгосрочных последствий чернобыльской катастрофы. |
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. | Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года! |