| She changes the hiding place, like, every week, so just spread out and start looking. | Она меняет тайник каждую неделю, так что - рассеивается и ищем! |
| Why aren't we all out there looking? | Почему мы все не ищем? |
| No, we're still looking. | Мы всё ещё ищем их. |
| Regulatory Affairs Manager (Medical Devices) My client, international medical devices company is currently looking... | Переводы на все языки мира. Мы ищем и предлагаем услуги переводчиков. |
| Let's just say he's not looking like our guy. | Скажем так, он не похож на того типа, которого мы ищем. |
| They should be looking 10 miles further into the forest. | Они должны искать на 10 миль дальше в лес. |
| There's no door into it so you can save yourself the trouble of looking. | Там нет дверей в него, так что ты можешь избавить себя от труда искать. |
| I mean... I've been looking, but it's just... | В смысле... я пробовал искать, но это... |
| But how did they know where to start looking in the first place? | Но откуда они узнали, что искать нужно именно здесь? |
| So we keep looking. | Значит, будем искать. |
| You mean, he hasn't even been looking? | Хочешь сказать, что он даже не искал? |
| I wasn't looking. | А я их и не искал. |
| Girl, I've been looking. | Девочка, я искал. |
| I've been looking in the wrong direction. | Я не там искал. |
| No, I've been looking everywhere. | Нет, я везде искал. |
| We are looking everywhere, and you gave them to me. | Нас повсюду ищут, а ты привел их ко мне. |
| They're obviously looking harder than you did. | Боюсь, они ищут лучше, чем вы. |
| While they're all looking in the opposite direction, we can pinpoint the exact location. | Пока они ищут не там, мы сможем определить точное местоположение. |
| Things are looking up for you in popular fiction. | ас ищут в беллетристике. |
| No, but we've got six choppers in the air and every sniffer dog in the state out there looking. | Нет, но его ищут шесть вертолётов с воздуха и каждая ищейка в штате. |
| You saw a tall man looking over the top. | Ты подумала о высоком человеке, который мог смотреть поверх изгороди. |
| I hate that I can't stop looking. | Ненавижу себя за то, что не могу перестать смотреть. |
| When you're not looking, I'll come here and do it right. | Когда ты не будешь смотреть, я приду сюда и утоплюсь как следует. |
| I'll be looking over my shoulder for her | Я буду смотреть через плечо на нее |
| Only in this way is it possible to build a stable and prosperous world, no matter from which point of the compass one is looking. | Только так можно будет построить стабильный и процветающий мир, независимо от того, с какой стороны света на него смотреть. |
| I can feel you looking up at my chins. | Я чувствую, как ты смотришь на мой подбородок. |
| We're waiting, and you're standing around looking. | Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь. |
| But hours later when you're at the top... looking down, you've forgotten everything... | Но через несколько часов, когда ты уже на вершине, и смотришь вниз забываешь про всё и всех... |
| You are looking there and driving here? | Смотришь туда, а едешь сюда? |
| I mean, which you hate because it's new and brave and because you're on the outside looking in, you sellout. | С тем, что ненавидишь, потому что это ново и смело, потому что ты только смотришь со стороны, предатель. |
| I saw how quickly you let go of each other's hands when you thought no one was looking. | Я видела, как быстро вы перестали держаться за руки, когда думали, что никто не смотрит. |
| I bet right now he's driving his car, looking straight ahead, and smiling at his wife in the seat next to him. | Сейчас наверняка едет на своей машине, смотрит вперёд и одновременно улыбается жене, сидящей рядом. |
| And how do they say it in love, no one else is looking? | А как же говорят, что он влюблённый, ни на кого не смотрит? |
| Tom is still looking. | Том всё ещё смотрит. |
| As a comedian, he is known for his extremely deadpan delivery, keeping his eyes fixed straight ahead and never looking toward the camera or audience. | Как стендап-комик известен невозмутимым выражением лица; не отрывая глаз, всегда смотрит вперёд и никогда не смотрит прямо в камеру или на аудиторию. |
| Choose looking up old flames, desperate to believe that you don't look as bad as they do. | Выбирай поиск старых любовников, отчаянно надеясь, что ты выглядишь не так плохо, как они. |
| I might be able to figure out where he was looking. | Я попробую узнать, где он вёл поиск. |
| There was also an increase of 100,000 people who could not find employment yet continued looking in 2006. | На 100000 человек увеличилось также количество тех, кто не мог найти работу, но тем не менее продолжал ее поиск в 2006 году. |
| Governments at various levels are looking, in particular, for effective policy instruments and tools that encourage demand for environmentally sound goods and services in key consumption domains such as housing, food, energy, transport and recreation. | Органы управления различных уровней, в частности, ведут поиск эффективных политических инструментов и рычагов для стимулирования спроса на экологически безопасные товары и услуги в таких ключевых секторах сферы потребления, как жилье, питание, энергия, транспорт и отдых. |
| We use this phrase "workarounds" a lot, sort of, looking around us. I was actually looking around the TED and just watching all of these kind of things happen while I've been here. | Мы часто используем это выражение "поиск обходного пути", ну, что-то вроде: "оглядеться вокруг". Вообще-то я оценивал TED, и внимательно изучал все, что здесь происходит, пока я здесь находился. |
| Servoz was beneath me, looking up. | Сервоз висел подо мной, раскачиваясь и смотрел вверх. |
| For a long time, I was looking ahead. | Долгое время, я смотрел вперед. |
| Wasn't the dad looking down at her? | Разве отец не смотрел на неё? |
| Sorry, I wasn't looking where I was - | Простите, я не смотрел, куда... |
| You were looking right at me. | Ты смотрел прямо не меня. |
| I'm just looking, thank you. | Я просто смотрю, благодарю вас. |
| I am looking everything that moves. | Я смотрю на все что движется - Верно |
| The beard's looking great, my man. | Я смотрю, на тебя спрос повысился. |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | "Я могу Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю". |
| It's like looking in a mirror. | Как будто в зеркало смотрю. |
| Sometime later, Piero and Vittoria are lying on a hill looking up at the sky. | Некоторое время спустя Пьеро и Виттория лежат на холме, глядя в небо. |
| Or sitting by her window, looking up at the stars, thinking about me? | или не она сидела у окна, глядя на звезды и думая обо мне? |
| Not to shout absurdly or to demand a meal, but to talk to different shades of a timbre of a gentle and melodious voice, looking directly in eyes. | Не кричать бестолково или требовать еду, а именно поговорить с разными оттенками тембра нежного и мелодичного голоса, глядя прямо в глаза. |
| After this Hillary himself wrote that following his ascent of the 40-foot Hillary Step, lying just below the summit: I continued on, cutting steadily and surmounting bump after bump and cornice after cornice looking eagerly for the summit. | После этого Хиллари собственноручно написал на 40-футовой Ступени Хиллари, расположенной сразу же ниже вершины Джомолунгмы: Я продолжал, вырубая постоянно и преодолевая, удар за ударом, карниз за карнизом, страстно глядя на вершину. |
| Looking around the world in 2004, you begin to understand Popper's motive: freedom always means living with risk, but without security, risk means only threats, not opportunities. | Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: свобода всегда значит жить с риском, но при отсутствии безопасности риск несёт лишь угрозы, не возможности. |
| If you will inform the princess that she is looking lovely. | Если вы скажете принцессе, что она прекрасно выглядит. |
| And we think that the good life is actually looking good - | И мы думаем, что хорошая жизнь на самом деле выглядит хорошо. |
| "Yes, it's looking very dry." | "Да, оно выглядит очень сухим". |
| Well, I've got to run a tox screen, but it doesn't look like he was restrained, and that, combined with the tears, it's looking fairly legit. | Надо ещё сделать анализ на токсины, но не заметно, чтобы его связывали, и в сочетании со следами слёз, это выглядит достаточно обоснованно. |
| Old Sally's looking good, isn't she? | Салли неплохо выглядит, правда? |
| Maybe they're up there right now, looking down at us. | Может они там, наверху прямо сейчас, смотрят на нас вниз. |
| It's only the boys looking down that see the change in the environment. | Только мальчики, что смотрят сверху, видят изменения в окружающей среде. |
| Why is everybody looking like they hate me? | Почему все смотрят на меня с такой ненавистью? |
| When it's my wife in the body bag, everybody's looking, and it's the neighbor crying, not me? | Когда моя жена в мешке для трупов, все смотрят, и плачет сосед, а не я? |
| They're looking the other way. | Они смотрят в другую сторону. |
| I saw the way you were looking down Rosita's shirt while she was serving you dinner. | Я видел, как ты смотрела ниже майки Розиты Пока она накрывала на стол. |
| I remember looking back and forth, trying to figure out which way was the entrance and which was the exit. | Я помню, как смотрела назад и вперед, пытаясь разобраться, где был вход, а где выход. |
| You know, I was looking up at the moon last night and wondering, why doesn't it come crashing down? | Знаете, я вчера смотрела на луну и задумалась, почему она не падает? |
| And when she googled me and couldn't find my name, I said it's because she wasn't looking under the right name Because my real name isn't Judy Stevens, | А когда она не нашла моё имя в Гугле, я сказала, что она смотрела не то имя, потому что на самом деле я не Джуди Стивенс, а она искала Джуди Стивенс. |
| I don't know. I wasn't looking. | Не знаю, не смотрела. |
| Was it the large, scary looking binder? | Был ли это большой, страшный взгляд связующего? |
| Your neck ever get stiff from looking the other way? | Вы иногда отводите взгляд в другую сторону? |
| We are kind of cracking the lid open a little bit and looking inside to try and see just what happened in our history. | Мы только приоткрыли край крышки бросив лишь беглый взгляд внутрь и пытаясь увидеть, что же на самом деле произошло с нами в прошлом. |
| Looking ahead: safeguarding the mandate | Взгляд в будущее: гарантирование мандата |
| And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today. | Взгляд устремлен на зеленые холмы Вашингтон-Хайтс и Мантхэтеннский маяк, где сейчас проходит мост Джорджа Вашингтона. |