| And we've been looking all over town for you. | И мы ищем вас по всему городу. |
| We're still looking, but it looks like he only printed out these three sheets from the full FBI roster. | Мы еще ищем, но кажется он недавно распечатал эти три листа из полного реестра ФБР. |
| But that's not to say that life couldn't exist somewhere on the Red Planet, maybe we're just looking in the wrong place. | но это не означает, что красная планета безжизненна. Возможно, мы просто ищем жизнь не там, где надо? |
| We've been looking everywhere for you. | А мы тебя ищем! |
| But we're still looking. | Но мы всё ещё ищем. |
| Finally, we have a place to start looking. | Наконец то у нас есть место, откуда начать искать. |
| I think you'd be better off looking under a few rocks. | Вам нужно лучше искать, перевернуть пару камней. |
| All right, let's start looking. | Ладно, будем искать. |
| We won't stop looking. | Мы не перестанем искать. |
| I'll keep looking. | Я буду искать дальше. |
| I've been looking everywhere for you. | Лиз, я везде тебя искал. |
| I know Lola like the back of my hand, so it wasn't too hard to find once I went looking. | Я знаю Лолу как свои пять пальцев. поэтому без проблем нашел, что искал. |
| And may - maybe you're not even looking, and then suddenly, there she is, and she's such a perfect fit, you can't deny it, and you got to - you got to give her a place in your heart, | Ты, может быть, даже не искал, и неожиданно, вот она, и она просто идеальное дополнение, ты не можешь отрицать этого, и ты собираешься, собираешься отдать ей место в своем сердце, место, о существовании которого |
| I've been looking all over for you. | Вас-то я и искал. |
| You know, Decky used to look up symptoms online all the time, except he could never be bothered looking up the diagnosis. | Знаете, Декки постоянно искал в интернете симптомы, вот только никогда не смотрел диагнозы. |
| Now, the first time I do it, they're looking around... they see me hand the 10,000 to someone. | Теперь, впервые я это делаю, они ищут вокруг, они видят меня передать 10000 с кем-то. |
| They're looking all over the place for him and they're on their way to the roof. | Они ищут по всем этажам, поднимаются к крыше. |
| They say they're looking, but it's obvious they think it's just two kids on a joyride. | Сказали, что ищут, но очевидно, что они думают, что это просто покатушки двух детей. |
| At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy." | В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут «стратегию выхода из кризиса». |
| I've got some friends at Halton PD, and they're looking. | Мои друзья из холтонской полиции ищут ее. |
| Okay, but it doesn't mean you stop looking altogether. | Но смотреть по сторонам все-таки надо. |
| And a way of looking that we as adults tend to forget. | и эта манера смотреть на вещи, которую мы, взрослые, склонный забывать. |
| Looking closely at things is something that has to be learned. | Например, умению смотреть, наблюдать нужно учиться. |
| Are you saying you are interested in looking? | Говоришь, тебе интересно смотреть? |
| When you combine the science of recognizing deception with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. | Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью. |
| Every day I see you looking and waving and I'm all, | Каждый день я вижу как ты смотришь и махаешь мне и я все, |
| I'm not looking, I'm thinking. | На что ты смотришь Я не смотрю. |
| Well, if you're so convinced that he wasn't real, why do you keep looking out the window? | Если же ты так уверен, что он не был реальным, почему ты постоянно смотришь в окно? |
| Ray, you're not even looking. | Ты даже не смотришь. |
| I thought you were looking. | Ты чего не смотришь? |
| Smug is looking through the eyes of Sammy Davis, Jr. | Смаг смотрит в глаза Сэмми Дэвису, младшему. |
| So in this photograph you see a mind looking out a window at what might be a cathedral - it's not. | Итак, на этой фотографии вы видите умное лицо которое смотрит в окно на то, что может быть собор - это не собор. |
| He's looking right at us. | Он смотрит на нас. |
| He's not even looking. | Он даже не смотрит. |
| The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window. | Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно. |
| How do we know where to start looking? | как нам узнать откуда начинать поиск? |
| The addresses are stored using "don't care" for the host part of the address, so looking up the destination address in the CAM immediately retrieves the correct routing entry; both the masking and comparison are done by the CAM hardware. | Адреса хранятся с использованием бита «не важно» в части адреса хоста, таким образом поиск адреса назначения в АП немедленно извлекает правильный вход в таблице маршрутизации; обе операции - применения маски и сравнения - выполняются аппаратно средствами АП. |
| Well, spread out and keep looking! | Рассредоточьтесь и продолжайте поиск! |
| The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. | Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами». |
| Efforts are being made to find new ways of looking after such children. | Идет поиск новых форм устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
| Look, just make certain no one on the street Is looking down that alley when the time comes. | Слушай, просто сделай так, что бы никто на улице не смотрел на этот переулок, когда придет время. |
| And I stood there looking I watched her eyes go all empty. | А я стоял и смотрел на нее как потихоньку ее глаза наполнялись пустотой. |
| I was looking out in the crowd. | Я смотрел на толпу. |
| I was looking thoughtfully out the window. | Я задумчиво смотрел в окно. |
| I wasn't thinking, I was just looking. | Я не думал Я просто смотрел |
| No, thank you. I'm just looking. | Нет, спасибо, я просто смотрю. |
| Next thing I knew, I'm on the ledge looking down. | Следующее, что я помню, я стою на выступе окна и смотрю вниз. |
| I'm always looking towards the future. | Я всегда смотрю в будушее. А вы? |
| If I'm not looking south, I'm not livin'. | Если я не смотрю на юг - я не живу. |
| I'm not looking. | Простите. Я не смотрю. |
| The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. | Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза. |
| Looking... exactly why I'm now... | Глядя на них, я точно знаю, что не смогу. |
| Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union. | Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года: Обмены были троянским конем для Советского Союза. |
| I think it comes from millions of years of standing behindthat - sitting behind the bush, looking straight ahead, trying tohit that buffalo on the head with a rock. | Смех. По-моему, такое поведение тоже происходит из глубокойдревности, когда мужчинам приходилось долго выжидать и высматриватьдобычу, сидя за кустом, глядя прямо перед собой и прикидывая, какже попасть в голову того буйвола камнем. |
| Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student. | Глядя на ваши юные свежие лица, вспоминаю как я и сам выбирал для себя научную стезю будучи бакалавром. |
| How's it looking down there, doc? | Как оно там выглядит, док? |
| He's kind of smooshy looking. | Он выглядит как-то помято. |
| Your room is looking pretty cool these days. | Твоя комната здорово выглядит. |
| It all points towards a world with far more unaffiliated people, so the future of religious affiliation is not looking good at the moment. | Все указывает на мир с гораздо большим процентом людей без вероисповедания, поэтому будущее принадлежности людей к религии на данный момент выглядит мрачно. |
| Looking good, except... | Выглядит неплохо, разве что... |
| I want them to remember looking up at me, not down. | Хотел, чтобы они запомнили, как смотрят на меня снизу вверх, а не наоборот. |
| Ginko. they're looking this way. | иди лучше ты они сюда смотрят. |
| I still catch them looking. | Я же вижу, как они смотрят на меня. |
| It's so crazy! People are looking. | Это сумасшествие, люди смотрят, это позор. |
| All the kids are looking through them. | Все дети смотрят в них. |
| I took it myself when she wasn't looking. | Я её сам снял, когда она не смотрела. |
| When I was looking out the window earlier, I could see details I never even knew existed. | Когда я смотрела в окно, я могла видеть детали, о существовании которых даже не подозревала. |
| And she was just there and she was staring at me, Just looking over. | И она просто была там, таращилась на меня, просто смотрела. |
| She was looking right at me. | Она смотрела прямо на меня. |
| Looking you in the eye. | Смотрела тебе в глаза. |
| Commemorating the 10th Anniversary of Resolution 1540 (2004) and Looking Ahead | Празднование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004) и взгляд в будущее |
| Looking ahead: a platform of recommendations | Взгляд в будущее: платформа рекомендаций |
| A tiny trigger point this morning which, looking back, was probably quite significant. | Небольшая зацепка этим утром, которая, если бросить взгляд в прошлое, была такой значимой. |
| And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today. | Взгляд устремлен на зеленые холмы Вашингтон-Хайтс и Мантхэтеннский маяк, где сейчас проходит мост Джорджа Вашингтона. |
| I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling. | Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании. |