Английский - русский
Перевод слова Looking

Перевод looking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ищем (примеров 76)
We couldn't find it, but we're still looking. Мы не можем найти это, но мы до сих пор ищем.
And shouldn't we be looking up things for your "hundred years ago" assignment? И было бы не мы ищем вещи для вашего назначения "сот лет тому назад"?
We're still looking. До сих пор ищем.
Then we're not looking hard enough. Значит мы плохо ищем.
I M WORKING IN A BUSINESS PLUS TV CHANNEL AS PANEL PRODUCER I M LOOKING NEW JOB IN DUBAI MEDIA CENTER. MY WORKING EXP... повар со знанием восточной и американо-европейской кухни с 10 летним стажем ищем работу(семейный).e-mail:madi10121981...
Больше примеров...
Искать (примеров 435)
And by the time she was in the Intensive Care Unit, they started looking foster parents for you. И к тому времени она была в реанимации они начали искать приемные родители для вас.
But how did they know where to start looking in the first place? Но как они узнали, где следует начать искать?
Maybe just let your lost time go, because if you keep looking, if you keep searching for that answer, well... there's no telling what kind of hell you'll unleash. Может, стоит отпустить пропавшее время, потому что, если продолжишь копать, продолжишь искать ответ... неизвестно, в какой ад врата откроешь.
We must keep on looking. Мы должны продолжать искать.
Well, you can keep looking. Ну, тогда продолжай искать.
Больше примеров...
Искал (примеров 216)
I really haven't been looking around much. Я ведь, по сути дела, ничего не искал.
I know Lola like the back of my hand, so it wasn't too hard to find once I went looking. Я знаю Лолу как свои пять пальцев. поэтому без проблем нашел, что искал.
What are you looking in for? Что ты там искал?
Anyway, last night I was looking up signal intelligence intercepts and whether they leave a fiber-optic footprint. Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы.
Well, so, for this last year, with the help of Cisco who sponsored me, for some balmy reason, to do this, I've been looking somewhere else. Но получилось так, что в течение последнего года благодаря помощи компании "Сиско", выступившей моим спонсором по каким-то не вполне ясным причинам, я искал ответ на этот вопрос в других местах.
Больше примеров...
Ищут (примеров 92)
They're looking in the wrong places. Они ищут не в тех местах.
We are looking everywhere, and you gave them to me. Нас повсюду ищут, а ты привел их ко мне.
Your doctors are trying their best, but they're not looking in the right place. Твои врачи очень хотят тебе помочь, но они не там ищут.
Have you got divers looking around North Head? Дайверы ищут у северного мыса?
with the idea now of creating a real network really looking, not so much from Harlem and out, but looking across, Её идея была в создании реальной мировой сети которые действительно ищут смысл, причём не только в Гарлеме или его окрестностях, но везде.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 337)
Having Asperger's makes some things very difficult for me, like looking people in the eye or saying hello, so I don't do those things very often. Из-за Аспергера кое-что мне делать сложнее, например, смотреть людям в глаза, или здороваться, так что я не часто это делаю.
Looking, getting to know, listening. Смотреть, знать, быть услышанной, слушать... много,
Show respect by looking down. Нужно проявить уважение и смотреть вниз.
You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. С Порожка Денни можно увидеть другой ракурс, если обойти с южной стороны и смотреть на север на весь массив.
Man #2: [unclear] You just looked like you turned it on its end. But when you see it like that it's more interesting looking. Мужчина Nº2: Похоже, вы поставили его на ребро. Но если так на это смотреть, выглядит это куда интереснее.
Больше примеров...
Смотришь (примеров 142)
Well, let me be the one to break it to you, Olivia... you are simply looking in the mirror. Ну, позволь мне облегчить твои страдания, Оливия... ты лишь попросту смотришь в зеркало.
Can you imagine you're a video camera looking down on yourself? Можешь представить, будто смотришь на себя со стороны, как видеокамера?
I mean, which you hate because it's new and brave and because you're on the outside looking in, you sellout. С тем, что ненавидишь, потому что это ново и смело, потому что ты только смотришь со стороны, предатель.
You're talking and looking. Ты говоришь и смотришь.
It's an entirely different perspective, you're not looking up at the universe, you and the Earth are going through the universe together. Это совершенно другая перспектива: не смотришь на Вселенную вверх, а вместе с Землёй движешься сквозь Вселенную. Держишься одной рукой, глядя на то, как рядом крутится мир.
Больше примеров...
Смотрит (примеров 351)
I know that he's looking down today. Я знаю, он смотрит на нас сверху сегодня.
She's looking down at you now, wishing you'd make me some toast. А она на тебя сверху смотрит, и хочет, чтобы ты мне тостиков сделала.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
He also said the band was "looking, probably, November, December, January - something like that - to get into the studio." Он также сказал, что группа «смотрит, возможно, на ноябрь, декабрь, январь - что-то в этом роде - чтобы попасть в студию».
And basically, he's just taken an eye and the space stationwill be one giant eye, so when you're in space, you ought to beable to see this massive eye looking up at you. где за основу он взял глаз, и станция представляется в видеодного гигантского глаза. Так что, из космоса, видно, как этотогромный глаз смотрит вверх на тебя.
Больше примеров...
Поиск (примеров 32)
It also means looking positively at the ground remaining to be covered to reach peace together. Это также означает решительный поиск сохраняющейся основы для совместного достижения мира.
How do we know where to start looking? как нам узнать откуда начинать поиск?
Maybe we should just keep looking. Может нам стоит продолжить поиск.
In recognition of the benefits of outward looking policies, many subregions are now looking beyond their own frontiers towards establishing wider trading relationships with other subregions and, in some cases, transiting other subregions. Признавая преимущества стратегии внешней ориентации, многие субрегионы в настоящее время ведут поиск за пределами своих границ в направлении создания более широких торговых связей с другими субрегионами, а в некоторых случаях оказания транзитных услуг для других субрегионов.
The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами».
Больше примеров...
Смотрел (примеров 250)
Last night I was hungry, I went downstairs and found him looking a the sea, smoking - he called me over. Вчера ночью мне захотелось есть и я пошёл в столовую... а он там сидел в темноте, смотрел на море, курил.
He was not expecting that when he's looking up and looking down. "Не подумал об этом, когда смотрел вверх и вниз"
What I learned in class today, as I was looking out at all those scared little faces who couldn't take their eyes off of me, was how much I miss being out in the world. Сегодня на семинаре я понял, пока смотрел на все эти перепуганные личики, которые не могли оторвать от меня глаз, как я соскучился по внешнему миру.
All these years, you've sat up here, looking down on us, haven't you? Все эти годы, ты сидел тут и смотрел на нас свысока, не так ли?
The boy was looking up at him. Парень смотрел на него снизу.
Больше примеров...
Смотрю (примеров 178)
Next thing I knew, I'm on the ledge looking down. Следующее, что я помню, я стою на выступе окна и смотрю вниз.
I am looking everything that moves. Я смотрю на все что движется - Верно
Then when he saw me looking, he just walked away. Когда он заметил, что я на него смотрю, он ушёл.
I'm not even looking. Я даже не смотрю.
No, I'm just looking Нет, только смотрю.
Больше примеров...
Глядя (примеров 187)
Sometime later, Piero and Vittoria are lying on a hill looking up at the sky. Некоторое время спустя Пьеро и Виттория лежат на холме, глядя в небо.
It could share information looking down at a screen. Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран.
So looking only at the cost of a meal or of a day in the hospital causes an overestimate in the price index and an underestimate of the rise in the real standard of living. Получается, что глядя лишь на стоимость еды или дня в больнице вызывает завышение индекса цен и недооценку подъема в реальном уровне жизни.
Looking back, there was so much suffering, and so little joy each day. Глядя назад, там было столько страданий, и так мало радости каждый день.
All things that are seen clearly and sharply when looking straight forward are reproduced on the macula inside of the retina. Все предметы, которые мы можем ясно и чётко распознавать, глядя прямо вперёд, копируются в глазу на макулу.
Больше примеров...
Выглядит (примеров 497)
Now, the Ford coming out there, looking OK, good. Теперь Форд выходит отсюда, выглядит хорошо.
And the patient's cognitive decline is increasing rapidly, it's not looking good. И когнитивные способности пациента быстро снижаются, выглядит не очень хорошо.
With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold's appeal has naturally grown. Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Looking a bit lively through there and lively on the exit too. Здесь выглядит энергичным и на выходе тоже.
Looking Formula One-ish through there, apart from the car. Выглядит по формульски, в отличие от машины.
Больше примеров...
Смотрят (примеров 108)
Two men are looking each other in the eye. Двое мужчин смотрят друг другу в глаза.
Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее.
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control. Ты заставляешь их поверить, что они смотрят на тебя сверху вниз, хотя на самом деле это ты смотришь на них и именно ты контролируешь ситуацию.
They're always looking off-camera: Они всегда смотрят за кадр:
There's no one looking back at you through the mirrors. И мне... мне иногда кажется, что не я смотрю в зеркала... а они смотрят на меня.
Больше примеров...
Смотрела (примеров 104)
I was... here, looking out the window. Я была... здесь, смотрела в окно.
And I'm always looking around, like, where is my competition? И я всегда смотрела вокруг, думая, где мои соперники?
I wasn't looking. Я не смотрела, куда иду. Заметно.
I was just... looking. Я просто... смотрела.
When you weren't looking. Когда ты не смотрела.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 88)
The problem is that you were looking in an inappropriate direction. Однако, проблема в том, что твой взгляд обращен не в том направлении.
And he sat behind the camera, so that when I looked at him, I was looking directly into the lens. Он сидел за камерой, и когда я смотрела на него, то мой взгляд упирался в объектив.
I felt someone looking. Я почувствовал чей-то взгляд.
When you're sitting behind me, I feel your eyes looking the conflict for boredom. Когда ты молча сидишь сзади, я чувствую твой недобрый взгляд, от скуки, устремленный мне в спину.
The "explicitly socialist" economy of Oz has been contrasted to other "fantasy" projections of socialist societies, like Edward Bellamy's Looking Backward (1888) and William Morris's News from Nowhere (1890). «Явно социалистическая» экономика страны Оз контрастирует с другими вымышленными проектами социалистического устройства общества, такими, как «Взгляд назад, 2000-1887» Эдварда Беллами (1888) и «Новости из ниоткуда» Уильяма Морриса (1890).
Больше примеров...