Английский - русский
Перевод слова Long-distance

Перевод long-distance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На большие расстояния (примеров 77)
Recognizing the contribution by the prominent scientists who laid the technological foundation for the long-distance transmission of sound messages by radio waves, признавая вклад выдающихся ученых, заложивших технологическую основу для передачи на большие расстояния звуковых сообщений посредством радиоволн,
Electricity Trade Assessment: Explore long-distance east-west electricity trade opportunities and interconnection capacities, determine regulatory prerequisites for the promotion of investment in cleaner electricity production from fossil fuels. Изучение возможностей ведения торговли электроэнергией на большие расстояния между Востоком и Западом и объединения соответствующих энергосистем, определение нормативных предпосылок для поощрения инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии из ископаемых видов топлива;
This situation has a negative impact on access to key inputs and on the final cost of imported project goods and equipment, owing to the associated costs to intermediaries and long-distance transportation. Такое положение негативно сказывается на доступности основных ресурсов, а также на конечной стоимости импортируемых в рамках проектов товаров и оборудования ввиду сопутствующих расходов на оплату услуг посредников и расходов в связи с перевозками на большие расстояния.
1.3.2. 50 per cent + 10 per cent of this conditioning cycle shall consist of town driving and the remainder of long-distance runs at high speed; the continuous road cycle may be replaced by a corresponding test-track programme. 1.3.2 50% +-10% этого цикла кондиционирования составляет вождение в городских условиях, а остальная часть - пробеги на большие расстояния с высокой скоростью; непрерывный дорожный цикл может быть заменен соответствующей программой на испытательном треке.
On the question of the promotion of a wider use of long-distance public passenger transport, the representative of the EC offered to look into the possibility of assuming responsibility, and noted that the UIC had apparently done some work in this area. ЗЗ. Выступая по вопросу о содействии более широкому использованию общественного транспорта для перевозок пассажиров на большие расстояния, представитель ЕС изъявил готовность изучить возможность проработки этого вопроса и отметил, что аналогичной работой в этой области занимается, судя по всему, МСЖД.
Больше примеров...
Междугородний (примеров 8)
I'd like to place a long-distance call, collect. Я бы хотел сделать междугородний звонок, примите.
It's probably a long-distance call or something. Кажется это междугородний, или типа того.
I didn't want to have to pay for the long-distance call. Не хотелось платить за междугородний звонок.
Yes, I'd like to make a long-distance call to Sydney, please, Mildred. Да, я бы хотела заказать междугородний звонок в Сидней, пожалуйста, Милдред.
Can't you tell this is a long-distance call? Не можете сказать, что звонок междугородний?
Больше примеров...
Дистанционного (примеров 27)
UNICRI launched the long-distance component of its training on human trafficking for non-governmental organizations in Nigeria. ЮНИКРИ приступил в рамках своей учебной деятельности к осуществлению компонента дистанционного обучения по проблемам борьбы с торговлей людьми для представителей неправительственных организаций Нигерии.
Within the framework of the LIIS the education establishments in Latvia are equipped with information technologies, methodological materials are developed, teachers are trained, technologies installed, as well as programmes of higher education improved and long-distance learning programmes implemented. В рамках ИСОЛ ведется работа по обеспечению учебных заведений Латвии информационной технологией, созданию методических материалов, подготовке преподавательского состава, внедрению технологий, а также по осуществлению программ совершенствования высшего образования и дистанционного обучения.
Building on the successful experience of providing training to United Nations information staff on writing for the Web, the Department organized two additional long-distance "Writing for the Web" courses in 2011, an initiative that it plans to repeat in 2012. В развитие успешного опыта обучения сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам информации методам составления вебтекстов Департамент организовал в 2011 году еще два курса дистанционного обучения под названием «Составление вебтекстов» и планирует повторить их в 2012 году.
Postgraduate college students can study for a variety of long-distance degrees from the University. Выпускники колледжа могут получить диплом Университета, используя методику дистанционного образования.
The NHIS aims to facilitate access of key health staff and community members to up-to-date information, and will be used to implement a decentralized health information system to facilitate long-distance continuing education opportunities for health personnel at the periphery level. Указанная система направлена на облегчение доступа ключевого медперсонала и членов общин к самой последней информации и будет использоваться для создания децентрализованной информационной системы в области здравоохранения с целью расширения возможностей программ дистанционного повышения квалификации медицинского персонала на периферийном уровне.
Больше примеров...
Дальних (примеров 30)
Br. ter Utilizing the experience with long-distance variants, this improved reconnaissance variant was developed in 1928, maybe for export purposes. Br. ter - благодаря предыдущему опыту дальних перелетов, улучшенный вариант разведчика был разработан в 1928 году, возможно разрабатывался специально для экспорта.
In addition, the t-km price index for the long-distance sector and for carrying capacities of more than 17 tonnes is published each month. Кроме того, ежемесячно публикуется месячный индекс цен в тонно-км для сектора дальних перевозок на транспортных средствах грузоподъемностью более 17 тонн.
Br. TF Super Bidon The last and most advanced long-distance variant, built in 1929, and designed for transatlantic flight. Br. TF Super Bidon - самый продвинутый вариант для дальних перелетов, построен в 1929 году и предназначен для трансатлантических перелетов.
Reduction of fuel consumption owing to improved fuel management by reinforcing the liberty mileage charges and the increased field presence of staff, which reduces the need for long-distance travel Сокращение расхода топлива путем ужесточения правил о возмещении расходов за поездки, не связанные со служебной необходимостью, и увеличения численности сотрудников на местах, что сокращает потребность в дальних поездках
Measures to promote a modal shift in long-distance transport could not only help to attain climate change goals, but also to prevent some modes of the transportation modes, e.g. road freight transport, from growing beyond the limits of today's infrastructure. Меры по поощрению использования альтернативных видов транспорта для дальних перевозок могут не только способствовать достижению целей в области изменения климата, но и воспрепятствовать чрезмерному увеличению объемов некоторых видов перевозок, например автомобильных, сохранив их в пределах, определяемых сегодняшней инфраструктурой.
Больше примеров...
На дальние расстояния (примеров 27)
Gas pipelines are those designed for the long-distance movement of large volumes of gas from the point of extraction or production to gas distribution stations. Магистральные газопроводы - трубопроводы, предназначенные для передачи газа в массовых количествах на дальние расстояния от места добычи или производства до газораспределительных станций.
Transport in Argentina is mainly based on a complex network of routes, crossed by relatively inexpensive long-distance buses and by cargo trucks. Транспорт в Аргентине основан, главным образом, на сети автодорог, на которой функционируют относительно недорогие автобусные пассажирские маршруты на дальние расстояния, а также маршруты для перевозки грузов.
Video-conferencing can provide an alternative to long-distance travel, telecommuting an alternative to commuting to work, and the fax offers an alternative to postal services. Видеоконференции могут заменить поездки на дальние расстояния, телекоммутирование заменяет поездки на работу, а факсимильная связь является альтернативой почтовой службе.
But the same Governments should be aware that, when they invest in new airport capacity, they also invest in a future dependence on long-distance travel, with all the associated impacts on oil use and the climate. Однако эти же правительства должны осознавать, что, когда они направляют инвестирование на цели строительства нового аэропорта, они также инвестируют в будущую зависимость от поездок на дальние расстояния, включая все связанные с этим последствия использования топлива и воздействие на климат.
shortening of long-distance transport in the now divided Czechoslovakia; сокращение объемов перевозок на дальние расстояния в Чехословакии, которая сейчас разделена на два государства;
Больше примеров...
Дальней (примеров 21)
This is the future of long-distance communication, and new technology is not cheap. Это будущее дальней связи, а новые технологии недёшевы.
The terminals are to provide each location with mobile long-distance communication facilities. Благодаря этим терминалам каждое место базирования будет обеспечено передвижными средствами дальней связи.
I'm a long-distance sitter-out. Держусь на дальней дистанции.
Whereas most megacities in the developing world have grown out of rural-urban migration from the countryside not too distant from them, Karachi's demographics are the largely contributed by long-distance immigration. В то время как население большинства мегаполисов в развивающихся странах растёт за счёт миграции ближайших к городу сельского населения и малых городов, Карачи развивался благодаря дальней миграции.
Central Telegraph's main shareholder is OAO Svyazinvest (), one of the largest telecom holding companies in the world which incorporates 7 large mega-regional telecom operators, 4 open joint stock companies, and a national domestic long-distance and international operator. Контрольный пакет акций «Центрального телеграфа» принадлежит ОАО «Связьинвест» - большому телекоммуникационному холдингу, в структуру которого также входят 7 крупных межрегиональных операторов, 3 открытых акционерных общества и национальный оператор дальней связи.
Больше примеров...
Дальнего следования (примеров 28)
The railway station serves the 36 pairs of long-distance trains (including 13 of local formation) as well as commuter trains and diesel trains (rail bus) sent from the corresponding dead-end platforms in the western and eastern directions. Казанский вокзал обслуживает 36 пар поездов дальнего следования, в том числе 13 - местного формирования, а также пригородные электропоезда и дизель-поезда (рельсовые автобусы), отправляемые с соответствующих тупиковых платформ в западном и восточном направлениях.
Enhancements to service frequencies: capacity for 80% more long-distance passenger trains than today and 60-70% more freight traffic. Повышение пропускной способности: возможность увеличения числа пассажирских поездов дальнего следования на 80% и грузовых поездов на 6070%.
A total of 32 Carrier units, including two 19XR500 centrifugal chillers, a 30HXC250 screw chiller, two 30RH240H scroll chillers, twenty three 39G air handling units (AHU) and four BFP Package AHUs, were installed in the Shanghai Long-distance Bus Station. На шанхайском вокзале для автобусов дальнего следования были установлены 32 блока Carrier, включая два центробежных охладителя 19XR500, винтовой охладитель 30HXC250, два спиральных охладителя 30RH240H, двадцать три блока обработки воздуха 39G (AHU).
This would enable a shorter headway service to Kauklahti and also benefit long-distance traffic to Turku, which is now hampered by commuter trains on the same tracks on the section between Kirkkonummi and Leppävaara. Это позволило бы повысить частоту до Кауклахти а также облегчить трафик поездам дальнего следования до Турку, которые следуют по одним путям с пригородными поездами на участке между Киркконумми и Леппяваара.
The six passenger operating companies of the JR Group are separated by region, but many operate long-distance train services beyond their regional boundaries. Шесть пассажирских компаний ГЯЖД разделены по регионам, однако многие поезда дальнего следования уходят за пределы дороги формирования.
Больше примеров...
Междугородную (примеров 7)
As shown in table 3, under the current telecommunications network, the projected 1994-1995 expenditure for long-distance telecommunications by the United Nations is estimated at $38.9 million. Как указано в таблице 3 ниже, при действующей сети дальней связи предполагаемые расходы Организации Объединенных Наций в 1994-1995 годах на междугородную связь оцениваются в 38,9 млн. долл. США.
The event marked the first long-distance aeroplane race in England, the first take-off of a heavier-than-air machine at night, and the first powered flight into Manchester from outside the city. Это событие ознаменовало собой первую междугородную самолётную гонку в Англии, первый взлёт летательного аппарата тяжелее воздуха ночью и первый управляемый полёт в Манчестер из-за пределов города.
The services provided include Internet, long-distance calling, e-mail, Web mail, help desk, centralized information systems, data backup, etc. Предоставляемые услуги включают Интернет, междугородную телефонию, электронную почту, веб-почту, справочную службу, централизованные информационные системы, резервное копирование данных и т.п.
When will the long-distance lines be repaired? Когда починят междугородную связь?
Additional requirements of $42,000 were due to cost increases imposed by the local service provider for both local and long-distance traffic. Возникновение потребности в дополнительных ассигнованиях в размере 42000 долл. США было обусловлено тем, что местная компания, представляющая соответствующие услуги, повысила тарифы как на местную, так и на междугородную связь.
Больше примеров...
Междугородных (примеров 4)
The saddle tractor MAZ-544020 with engines MAN, is intended for the long-distance and the international transportations in structure of the lorry convoy. Седельный тягач МАЗ-544020 с двигателями МАН, предназначен для междугородных и международных перевозок в составе автопоезда.
In 2006, 99% of the world's long-distance voice and data traffic was carried over optical-fiber. Так, в 2006 году 99 % мировых междугородных телефонных звонков и интернет-трафика были проведены посредством оптоволоконной связи.
This covers cable and telex charges, the rental and maintenance of trunks, tie-lines and interfaces to the Swiss telephone public network, local and long-distance calls, telephone installation, postage and pouch service. Сюда входят оплата расходов на телеграфное и телексное обслуживание, аренду и эксплуатацию магистральных линий связи и линий подключения к Швейцарской государственной телефонной сети, оплата местных и междугородных телефонных разговоров, установка телефонов, почтовые расходы и расходы на дипломатическую почту.
The passenger operations may be further divided to long-distance and regional services, because regional services often operate under public service obligations (which subsidise unprofitable but socially desirable routes), while long-distance services usually operate without subsidies. Пассажирские операции могут быть разделены по дальности перевозок - на большие расстояния и региональные услуги, поскольку региональные службы часто действуют по обязательствам по обслуживанию населения, а услуги междугородных перевозок обычно работают без дотаций.
Больше примеров...
Междугородные (примеров 7)
For facsimile, telephone rental and long-distance calls, based on mission experience. За факсимильную связь, аренду телефонной аппа-ратуры и междугородные разговоры с учетом опыта данной миссии.
Number of calls on public network (local and long-distance, including international) 4500000 7000000 7000000 Количество звонков в сети общественного пользования (местные и междугородные звонки, включая международную связь)
Long-distance buses arrive and depart from the bus station "Kursk", located in the North-West part of the city. Междугородные автобусы прибывают и отправляются с автовокзала «Курск», расположенного в Северо-Западном микрорайоне.
They combine a voice and the data in one network and offer cheap international and Long-distance calls and the whole set of communication services to any user. Они комбинируют голос и данные в одной сети и предлагают дешевые международные и междугородные звонки и целый набор коммуникационных услуг любому пользователю.
The former has an area of 22,100 m² and is dedicated to long-distance and freight traffic while the latter (area 11,850 m²) serves urban passenger routes. Площадь первого, обслуживающего междугородные и грузовые перевозки, составляет 22100 м², второго, обслуживающего городские пассажирские маршруты, - 11850 м².
Больше примеров...
Заочного (примеров 7)
Some measures have been taken to facilitate long-distance learning, but these programmes have experienced problems primarily due to a lack of funding. Были приняты некоторые меры в целях содействия развитию заочного обучения, однако осуществление этих программ сопряжено с различными проблемами, главным образом из-за отсутствия финансирования.
UNCTAD should continue its efforts to strengthen long-distance learning programmes in Francophone Africa in cooperation with other organizations specialized in distance-learning and seek funding for this programme. ЮНКТАД следует продолжить свои усилия по укреплению программ заочного обучения во франкоговорящих африканских странах в сотрудничестве с другими организациями, специализирующимися на заочном обучении, и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления этой программы.
Modern technology has the potential to serve as a tool for the enhancement of learning and for making learning more inclusive by providing opportunities through long-distance courses and e-learning. ЗЗ. Современная технология потенциально может служить инструментом совершенствования процесса приобретения знаний и расширения его охвата благодаря созданию дополнительных возможностей с помощью заочного и электронного обучения.
It is possible to choose several forms of studies - full time studies, correspondence studies (long-distance learning is one of the types of correspondence studies), self-education and education in the family. На выбор имеется несколько форм обучения: очное образование, заочное образование (дистанционное обучение является одной из форм заочного образования), самоподготовка и семейное обучение.
Under the Education Act it is possible to receive education not only as an internal student attending an educational establishment but also as an extramural student (home instruction, education by correspondence or other long-distance methods of instruction). Согласно Закону об образовании получение образования возможно не только в очном порядке, но и в форме экстерната (семейного образования, дистанционного, заочного обучения и др.).
Больше примеров...
Дальнем (примеров 6)
Krasnoyarsk Railway in 2008 carried 4,099 million passengers in long-distance communication and 12,378 million in the suburban. Красноярская железная дорога в 2008 году перевезла 4,099 миллионов пассажиров в дальнем сообщении и 12,378 миллионов в пригородном.
Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages. капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании.
In 2009, the October Railway transported 218.3 million tons of cargo, 181.6 million people (in the long-distance communication - 22.1 million, in the suburban transportation - 159.5 million people). В 2009 году Октябрьской железной дорогой было перевезено 218,3 млн тонн грузов, 181,6 млн человек (в дальнем сообщении - 22,1 млн, в пригородном сообщении - 159,5 млн человек).
The long-distance and local passenger rail network has been transferred to the Directorate. На баланс Дирекции передан пассажирский комплекс дорог, осуществляющий перевозку пассажиров в дальнем и местном сообщениях.
During the initial phase of reorganization, the legal form of organization selected as the basic model for long-distance and suburban passenger transport was a unitary State enterprise forming part of the railways with independently controlled fixed assets. Внутренняя логика процесса реформирования сектора пассажирских перевозок подразделялась на следующие этапы: 1) Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях.
Больше примеров...
Отношения на расстоянии (примеров 52)
He could try to look after it, but long-distance relationships are so hard. Он мог бы попытаться заботиться о нем, но отношения на расстоянии так сложны.
I don't know if they're doing the whole long-distance thing. Я не знаю, поддерживают ли они отношения на расстоянии.
It's really tough having a long-distance relationship, and I can't stand that he's working with Kuvira. Очень тяжело поддерживать отношения на расстоянии и мне тяжело смотреть на то что он в подчинении Кувиры.
No. Long-distance relationships don't ever work, ever. Отношения на расстоянии никогда не удаются, вообще.
We're trying the long-distance thing. Пытаемся поддерживать отношения на расстоянии.
Больше примеров...