In 1757, Franklin was sent to London. |
1757 году его послали в Ћондон. |
Well, I went to London, so as to introduce your brother to my stepfather. |
'орошо, € поехал в Ћондон, чтобы представить ашего брата моему отчиму. |
But certain business affairs take me to London. |
Ќо бесспорно дела требуют мен€ в Ћондон. |
Since his father has been gone, Tom prefers London or Newmarket to Mansfield. |
ѕоскольку его отец уехал, ом предпочитает Ћондон или Ќьюмаркет ћэнсфилду. |
You know I'm going back to London. |
ы знаете, что € возвращаюсь в Ћондон. |
That's why he was under observation and why he's been sent to London. |
ѕоэтому он находитс€ под наблюдением, поэтому его отправили в Ћондон. |
I should look up the symptoms when you get back to London. |
ћне нужно будет посмотреть симптомы в справочнике, когда вернусь в Ћондон. |
Paris, London, Beijing, all reporting the same thing. |
ѕариж, Ћондон, ѕекин - везде одна и та же картина. |
When I get back to London, I'm going to have some whitebait, a cutlet, a piece of Stilton... |
огда € вернусь в Ћондон, я поем мелкой рыбки, отбивную, кусок стилтонского сыра... |
He knows what he's talking about. I remember watching your show where he beat you hollow around London on his bike. |
ќн знает, о чем мы говорим я помню смотрел вашу передачу, где он победил вас, проехав через Ћондон на своем велосипеде |
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8:45 p.m. |
ы готовы спорить, что вернетесь в Ћондон в луб -еформ, в субботу, 21 сент€бр€ без четверти дев€ть вечера? |
Phileas Fogg, Esq., of Savile Row, London. |
'илеаса 'огга, эсквайра, с -евил - оу, Ћондон. |
And the London office alone can legally deliver the warrant. |
олько Ћондон может оформить ордер, поверьте мне. |