The UNRWA/UNESCO Institute of Education, located at the Agency's Amman headquarters, provided overall guidance for the regular in-service training programme. | Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО, расположенный в штаб-квартире Агентства в Аммане, обеспечивает общее руководство регулярной программой подготовки без отрыва от производства. |
Some of the contents of the palace are also located in the museum, including carvings. | Некоторые содержание дворца, также расположенный в музее, в том числе рисунки. |
Located in the heart of Manhattan's fashionable East Side and close to many Fortune 500 companies, the hotel offers its guests the best of New York City all under one roof. | Расположенный в центре Манхэттена, в модной Ист-Сайд и в непосредственной близости от многих компаний Fortune 500, прямо под своей крышей отель предлагает своим гостям всё самое лучшее из того, что делает Нью-Йорк Нью-Йорком. |
Ideally located in city centre just across the Moscow River and Kremlin in Moscow historic and cultural center, the Hotel Baltschug Kempinski Moscow provides business and leisure travelers with the 5-star hotel accommodation from which to explore the most dynamic city in the world, Moscow. | Идеально расположенный на берегу Москвы-реки, напротив Кремля, в самом центре Москвы, отель «Балчуг Кемпински Москва» 5 звезд предоставляет гостям прекрасную возможность оказаться в фокусе событий одного из самых важных и динамичных городов мира. |
Early analyses show that in just three years the Amery Ice Shelf has advanced 5 km, while the Shirase Glacier, located in the Indian Ocean sector of the continent, has retreated 12 km. | Данные первоначальных анализов говорят о том, что всего за три года ледовый шельф Амери продвинулся на 5 км, а ледник Ширази, расположенный в секторе континента, обращенном к Индийскому океану, отступил на 12 километров. |
The company is located in Wejherowo, about 60 km west of Gdansk, one of Poland important ports. | Фирма находится в Wejherowo в 60 км к западу от Гданьска, одного из крупных польских портов. |
By oral stories from the elders, his true name is Daeng Ali and his tomb is located at Royal Mausoleum in Jugra. | По устным рассказам старейшин его истинное имя - Даенг Али, а его могила находится в Королевском Мавзолее в Югре. |
Operated on a pilot basis and under-resourced, it is located in Kabul and staffed by women police officers. | Эта группа, действующая на экспериментальной основе и не имеющая достаточных ресурсов, находится в Кабуле и укомплектована женщинами-полицейскими. |
In an insolvency proceeding, priority between the assignee and the assignor's creditors is governed by the law of the State in which the assignor is located. | В случае процедуры банкротства приоритет в отношениях между цессионарием и кредиторами цедента регулируется правом государства, в котором находится цедент. |
Fort Station is in the heart of the city, located next to Colombo Fort and Pettah and close to the meeting points of the A1 and A4 highways. | Вокзал Форт находится в самом центре города, рядом с фортом Коломбо и Петтах, недалеко от пересечения автомагистралей А1 и А4. |
The upper surface for through-traffic or restricted traffic and the opposing lanes thereof are located at ground level. | Верхняя поверхность для сквозного или ограниченного движения и его встречные полосы находятся на уровне земли. |
There will also be security and safety concerns if the Council, whose chamber and consultation room are located on the second floor, meets while construction is taking place directly underneath. | Также будут проблемы с точки зрения обеспечения безопасности и охраны, поскольку Совет, зал заседаний и комната для консультаций которого находятся на втором этаже, будет заседать в условиях, когда непосредственно под ним будет идти строительство. |
1,000 men are or were located in Moliro, Mwenge and Moba; the location of those dislodged from Moliro is not known | 1000 человек находятся или находились в Молиро, Мвенге и Мобе; местонахождение покинувших Молиро не известно |
Regions with significant worsening are located mainly in Spain, Italy and France, but parts of Norway and central Europe are also affected. | Районы, где состояние кроны ухудшилось существенно, находятся главным образом в Испании, Италии и Франции, однако аналогичные тенденции также наблюдаются и в некоторых районах Норвегии и центральной Европы. |
Forests are also among the most significant assets of the oblast: about 20% of the West Siberian forest resources are located in Tomsk Oblast. | Леса - один из наиболее значимых активов области: около 20 % (более 26,7 млн га) лесных ресурсов Западной Сибири находятся в Томской области. |
The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent-free, including utilities. | Центр располагается в Ашхабаде по приглашению правительства Туркменистана, которое безвозмездно предоставляет ему надлежащие помещения и коммунальные услуги. |
The voice tells us where it's located. | Голос рассказывает нам, где это располагается: |
Our country inn is located right in the heart of the beautiful foothills of the Bavarian Alps close to Lake Chiem in idyllic surroundings far from busy streets. | Наша гостиница располагается в окружении великолепной природы у подножия баварских Альп недалеко от Химзее, вдали от движения автодорожного транспорта. |
The citadel is located in the northwest corner of the old walled city of Damascus, between the Bab al-Faradis and the Bab al-Jabiyah. | Цитадель располагается в северо-западной части старых городских стен Дамаска, столицы Сирии, между воротами Баб-эль-Фарадис и Баб-эль-Джабия. |
Phytogbs polypeptide chain folds into a particular arrangement of 6 to 7 helices (named with letters A to H) known as the globin fold which forms a hydrophobic pocket where heme is located. | Полипептидная цепь фитоглобина складывается в определенную последовательность из 6 или 7 спиралей (обозначаются буквами от A до H), которые образуют глобиновую укладку, формируя гидрофобный карман, где располагается гем. |
There is little information available on the former Presidential Guard, which is estimated to consist of 800 men located in both Goma and Bukavu. | О бывшей президентской гвардии, которая, по оценкам, насчитывает 800 человек, находящихся как в Гоме, так и в Букаву, информации очень мало. |
In late 2007, the cadastre covered more than 3,000,000 immovable properties, located mainly in territories attractive to investment and with already well-developed land markets. | В конце 2007 года кадастром было охвачено более 3 млн. объектов недвижимости, находящихся главным образом на территориях, имеющих привлекательность для инвестиций с хорошо развитыми земельными рынками. |
Nonetheless, their characteristics and use in recent conflicts raise serious concerns under several IHL rules, particularly when the weapons are used against a military objective located in a concentration of civilians. | Однако их характеристики и использование в ходе недавних конфликтов вызывают серьезную озабоченность с учетом ряда норм МГП, особенно когда такое оружие используется против военных объектов, находящихся в районах сосредоточения гражданского населения. |
The bombardment of Azerbaijani civilian facilities and settlements located far from the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic once again confirms the open aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan in an attempt to annex further Azerbaijani territory. | Обстрел азербайджанских гражданских объектов и населенных пунктов, находящихся далеко от Нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики, в очередной раз подтверждает неприкрытую агрессию Республики Армения против Азербайджана, пытающейся аннексировать новые азербайджанские территории. |
(o) One Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) be relocated from Kuwait to Baghdad, to devote full attention to 160 air- conditioning units located at the UNAMI facilities; | о) перевести из Кувейта в Багдад одну должность техника по ремонту и обслуживанию систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд), который будет заниматься только обеспечением функционирования 160 систем кондиционирования воздуха, находящихся на объектах МООНСИ; |
By a rule, one insured person has only one medical file and it is located with the selected physician. | Как правило, застрахованное лицо имеет одну медицинскую карту, которая находиться у сертифицированного врача. |
The platform will be hosted by the National Cleaner Production Centre located in Tunisia. | Центральный узел платформы будет находиться в Национальном центре чистого производства Туниса. |
Although it was decided that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch would remain located at Vienna, the relationship between the Branch and the United Nations Office at Vienna was not formally clarified. | Было принято решение о том, что Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет, как и прежде, находиться в Вене, однако взаимоотношения между Сектором и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене официально определены не были. |
Ongoing efforts to establish a regional standby Brigade and regional headquarters to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the pending establishment of the African Standby Force; | создания бригады регионального резерва и регионального генерального штаба, который будет временно, до 2007 года, находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил; |
Mizhgirya is located about 35 km to the southeast of Volovets, which has a train station on the Kiev-Uzhhorod line. The mountain is called Makovytsia and rises to over 750 m, which is 300 m above the valley floor. | Горнолыжныя база "Изки" находиться в живописной горной местности с. Изки (дорога Воловец-Межгорье) Межгорского района, у подножия горы Магура. |
6.2 In both cases, the constructions were located in the periphery of the areas inhabited mainly by Roma people. | 6.2 В обоих случаях строения находились на окраине районов, населенных главным образом лицами из числа рома. |
As regards the phrase "wherever located" following "government facility", some delegations felt it was a useful clarification. | Что касается фразы "где бы они ни находились", следующей за фразой "правительственный объект", то некоторые делегации сочли это полезным пояснением. |
4.15 Hence it has been established that the State party did not infringe article 26 of the Covenant, nor did it abandon Portuguese citizens located in Angola at the time of decolonization. | 4.15 Таким образом, установлено, что государство-участник не нарушало положений статьи 26 Пакта и не отказывалось от защиты португальских граждан, которые находились в Анголе на момент деколонизации. |
During the on-site inspection to Al Khafji, the verification team inspected the site where the Claimant alleges the barracks, command posts and logistics facility were located. | Во время инспекции в Эль-Хафджи группа по проверке провела осмотр места, на котором, по утверждениям Заявителя, находились казармы, командные пункты и база материально-технического снабжения. |
The archives of the Office and in general all documents belonging to it or in its possession, wherever they are located and by whomsoever they are held, shall be inviolable. | Архивы Отделения и вообще все документы, принадлежащие Отделению или находящиеся в его распоряжении, неприкосновенны, где бы они ни находились. |
The ground stations are located on safe locations on the ground. | Наземные станции располагаются в безопасных местах на земле. |
Some of the facilities are (or will be) located at sites used for nuclear weapons work, and even for the facilities in which unclassified forms of fissile material are found, site security restrictions could complicate the implementation of normal safeguards practices. | Поскольку некоторые объекты располагаются (или будут располагаться) на площадках, используемых для работ, связанных с ядерным оружием, даже на объектах, на которых находятся незасекреченные формы расщепляющегося материала, ограничения, связанные с обеспечением безопасности на площадке, могут затруднить осуществление обычных гарантийных процедур. |
In plant plastocyanins, acidic residues are located on either side of the highly conserved tyrosine-83. | В растительных пластоцианинах по обе стороны от высококонсервативного тирозина-83 располагаются кислотные остатки. |
Less than 100 settlements are known, and their remains are negligible as they are located on continually used farmland, and have consequently been plowed away. | Известно менее 100 поселений и их остатки незначительны, так как располагаются на местах, занятых фермами и подвергавшихся интенсивной распашке. |
Indigenous lands are targeted for a number of reasons: these lands are often resource-rich, located in marginal or remote areas and are often perceived as not being legally owned by indigenous peoples. | Земли коренных народов привлекают внимание по ряду причин: часто они богаты ресурсами, располагаются в маргинальных или удаленных районах и часто их рассматривают в качестве непринадлежащих коренным народам по закону. |
The review indicated that in addressing the needs of specific target groups including NAs, IFSCs, located in their places of residence, gave them the natural platform for integration into the community. | Результаты обзора показали, что при удовлетворении потребностей конкретных целевых групп, включая НП, ЦКОС, находящиеся в местах их проживания, обеспечивали этим лицам естественную платформу для интеграции в общество. |
The satellite system of Mars was found not to be the subject to analysis, because both its satellites are bodies of irregular shape. Apparently, they are just some asteroids, accidentally seized by Mars and located far from stable orbits. | Система спутников Марса оказалась не подлежащей никакому анализу, так как оба его спутника являются телами неправильной формы и скорее всего это просто случайно захваченные Марсом астероиды, находящиеся вдали от устойчивых орбит. |
The first objects located on the territory of the USSR were listed in December 1990 at the 14th session of the UNESCO World Heritage Committee. | Первые объекты, находящиеся на территории СССР, были занесены в список в декабре 1990 года на 14-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО. |
The broader category of tropical moist forests are located in the equatorial zone between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn. | Тропические дождевые леса - это дождевые леса, находящиеся в экваториальной зоне между Тропиком Рака и Тропиком Козерога. |
The National Archives and Library of Ethiopia, located in Addis Ababa, is the national library and archives of the country. | Национальный архив и библиотека Эфиопии (англ. National Archives and Library of Ethiopia) - находящиеся в городе Аддис-Абебе национальная библиотека и архив страны. |
The Carlsbad Clinic is a separate luxury medical and wellness centre located next to the Carlsbad Plaza hotel and connected with the hotel by two floors. | Клиника «Carlsbad Clinic» представляет собой эксклюзивный отдельный центр, оказывающий лечебно-оздоровительные услуги, находящийся в непосредственном соседстве с отелем «Carlsbad Plaza», с которым он соединен на уровне двух этажей. |
It was argued that the aquifer located within the territory of a State was subject to its sovereignty, and the State was therefore free to determine the policy to be followed with respect to that aquifer. | Был выдвинут аргумент о том, что на водоносный горизонт, находящийся в пределах территории государства, распространяется суверенитет последнего и что поэтому государство может по своему усмотрению определять политику, которой надлежит следовать в отношении этого водоносного горизонта. |
Before the start of the men's sprint race the leader of the Austrian national team, located on the second place ranking overall World Cup answered some questions. | Перед стартом мужской спринтерской гонки на наши вопросы ответил лидер сборной Австрии, находящийся на втором месте в таблице общего зачета Кубка мира. |
Since its opening, the airport, located on Toronto Island, was accessible by passenger ferry only and the ferry-only access was seen as an obstacle to expansion. | С момента своего открытия аэропорт, находящийся на острове Торонто, был доступен только посредством пассажирских паромов, что являлось главным препятствием на пути увеличения объёмов пассажирского трафика и снижения операционных издержек самого аэропорта. |
In the far-flung future of 2058, hostile alien forces (collectively known as the "Astrogaters") attack the human colony at Clayad, the third planet of the Ypserlon system, which is located 43 light years away from Earth. | В 2058 году враждебные инопланетные войска, известные, как Астрогейтеры атакуют человеческую колонию на планете Клаяд, третьей по счёту в системе Упсерлон, находящийся на расстоянии в 43 световых года от Земли. |
For today several Servers(Clients' sites located) are in work. | На сегодняшний день работают несколько серверов, на которых размещены сайты клиентов хостинга. |
Branches are located in different cities. | Филиалы территориально размещены в разных городах. |
The rest of Oka's force was located west of the Matanikau, but in position to respond quickly to any Allied attacks in that area. | Остальные силы Оки были размещены к западу от Матаникау, но их позиция давала возможность быстро отреагировать на любое наступление Союзников в этом районе. |
The Inspectorate itself is centralized, but most of the national inspectors are located in sensitive areas (heavily industrialized areas or protected areas), such as Veles and Bitola. | Сама инспекция является централизованным органом, однако большинство национальных инспекторов размещены в уязвимых районах (районах с высокой концентрацией промышленности или охраняемых зонах), таких, как Велеш и Битола. |
A high-pressure chamber (9) located in the space between the body and the core is provided with air ducts (10) which are disposed on the external surface of the core along the total length thereof in each second intertooth interval. | В камере высокого давления (9), расположенной в пространстве между корпусом и сердечником, на наружной поверхности сердечника по всей его длине с шагом через одно зубцовое деление размещены воздуховоды (10). |
Conveniently located within walking distance of Soho, Chinatown, Little Italy, East and West Village. | Отель расположен в нескольких минутах ходьбы от Сохо, Чайна-тауна, Маленькой Италии, Ист и Уэст виллажд. |
Newly renovated in October 2009, the Royal Old City Hotel, formerly known as the Boutique Hotel Viesturs, is located in the heart of the old town of Riga. | Недавно отремонтированный (в октябре 2009 года) отель Royal Old City, ранее известный как бутик-отель Viesturs, расположен в самом центре Старого города Риги. |
Located in the heart of the Spittelberg, Vienna's romantic Biedermeier district, the Austrotel Viennart is surrounded by many bars, pubs, restaurants and small shops. | Austrotel Viennart разместился в сердце романтического венского квартала Шпиттельберг, построенного а стиле бидермайер. Отель окружают многочисленные бары, пабы, рестораны и небольшие магазинчики. |
The Best Western Premier Santo Domingo is located near Madrid's central Gran Via. It is ideally placed, just a short walk from the historic city centre. | Отель предлагает своим гостям превосходное расположение в коммерческом и деловом центре Мадрида, на Пасео-де-ла-Кастельяна, а также легкий доступ до аэропорта Барахас и выставочного центра города. |
Three-star Hotel Omnibusz is located near the biggest park (Nepliget) of Budapest, only 10-15 minutes driving from Budapest Airport and 5 subway stations from the centre of Budapest. | З-звездный Отель Hotel Omnibusz (Омнибус) находится рядом с одним из самых больших парков Будапешта, Неплигет (Народный парк = Népliget). Из отеля легко добраться так до центра города, как и до аэропорта. |
In 1909 the original Hotel Central was located here, and was managed by the parents of world-famous sculptor Jacques Lipschitz. | В 1909 году оригинальный Hotel Central находился здесь и был под руководством родителей всемирно известного скульптора Жака Липшица. |
5.58 Since the founding of UNMOGIP in 1949, its headquarters in Pakistan has been located in Rawalpindi in proximity to Pakistan Army Headquarters and, since 1965, UNMOGIP has been housed in its present compound. | 5.58 С момента основания ГВНООНИП в 1949 году ее штаб в Пакистане находился в Равалпинди поблизости от штаба пакистанской армии, а с 1965 года ГВНООНИП находится в своем нынешнем месте базирования. |
Where the assignor changes its location after the assignment, the assignee with priority under the law of the State in which the assignor was initially located retains its priority: | В случае, если цедент меняет место своего нахождения после совершения уступки, цессионарий, имевший приоритет в соответствии с законом государства, в котором первоначально находился цедент, сохраняет свой приоритет: |
Northerners vacationing in St. Augustine, where Fort Marion was located, included teachers and missionaries, who became interested in the Apache prisoners. | Рядом с местом, где был расположен Форт-Мэрион, находился курортный городок Сант-Августин, в котором отдыхали многие северяне, среди которых были учителя и миссионеры, заинтересовавшиеся судьбой пленных апачей. |
Declining to consider factors applicable exclusively to the location of a corporate debtor's COMI, the bankruptcy court found no evidence to rebut the presumption of the debtor's COMI being located at his Canadian residence. | Отказавшись принять во внимание факторы, имеющие значение только при определении центра основных интересов юридических лиц, суд по делам о банкротстве не усмотрел никаких оснований для опровержения презумпции, что центр основных интересов должника находился в Канаде по месту его жительства. |
The four-unit station was named for a bend in the Catawba River on which it was located. | Четырёхблочная электростанция была названа в честь изгиба реки Катоба, на которой она находилась. |
The previous capital of Palau was located provisionally in Koror. | Прежняя столица Палау находилась в Короре. |
The Shadow base was located on a planet called Arcata 7. | База Теней находилась на планете под названием Арката 7. |
The Mirage airbase, called Saddam Airbase, was located approximately 300 kilometers north of Baghdad. | Авиабаза Мираж, называемая «Саддамская авиабаза» (авиабаза Каяра), находилась примерно в 300 км к северу от Багдада. |
Uppsala was originally located a few kilometres north of its current location at a place now known as Gamla Uppsala (Old Uppsala). | Первоначально Уппсала находилась в нескольких километрах к северу, в месте, которое сейчас известно как Старая Уппсала (Gamla Uppsala) и ныне является северным районом города. |
Rather than specifying the address of the next instruction to execute, as in a direct branch, the argument specifies where the address is located. | Вместо указания адреса следующей инструкции для выполнения, как это принято для прямых переходов, здесь аргумент указывает местонахождение адреса. |
In addition, the Mission has achieved 100 per cent annual verification in the past 2 years, and has located most of the equipment previously recorded as not located | Кроме того, Миссия в последние два года добивалась показателя 100-процентной ежегодной проверки запасов и выявляла местонахождение имущества, которое ранее значилось как имущество с неустановленным местонахождением |
If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | Если коммерческие предприятия банка расположены более чем в одном государстве, следует упомянуть местонахождение того отделения, которое обслуживает счет. |
Administration of FEZ "Grodnoinvest" is located in Grodno, Dzerzhinsky Street 2/1; you can look up its location at the map of the town here. | Офис администрации СЭЗ "Гродноинвест" располагается в г.Гродно по адресу ул. Горького 91а, местонахождение на карте города и пути проезда можно посмотреть здесь. |
(a) In most of the 62,050 cases of discrepancies, the assets have been located and records are pending updating for details of location and the assigned user. | а) в большинстве из 62050 случаев расхождений местонахождение имущества было установлено и подробная информация о его местонахождении и зарегистрированном пользователе вносится в отчетность. |
Also, information about vacant homes amenities, etc may be collected in the Census either where they are located or at the location of the household's usual residence. | Кроме того, информация об удобствах вакантных домов и т.д. может собираться в рамках переписи либо в месте их расположения, либо по месту обычного жительства домохозяйства. |
In the context of such activities, it was essential to give careful consideration to the purpose and cost-effectiveness of setting up joint administrative and conference services in places where several United Nations and other international organizations were located. | В контексте этой работы следует также глубоко проработать вопрос о целесообразности и рентабельности создания общих административных и конференционных служб в местах расположения одновременно нескольких международных организаций, как входящих в систему Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
The point of this modeling was to estimate the probability of detecting point or distributed radiation sources of various activity types and levels, if they are located in various regions of a grapple load or within a ship's hold. | Цель этого моделирования заключалась в оценке вероятности обнаружения точечного или рассеянного расположения источников радиации различных видов и уровней активности в случае их нахождения в различных частях захваченного грейфером груза или внутри трюма судна. |
Training programs have been conducted in conjunction with United Nations High Commission for Refugees for Police and Immigration Officers who work at border control points and in areas where refugee camps are located. | Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев были осуществлены программы подготовки для сотрудников полиции и иммиграционной службы, работающих в пунктах пограничного контроля и в районах расположения лагерей беженцев. |
The airport complex likewise was located directly alongside major city thoroughfares, in particular the city's main highway, the Tomas Confesor Highway, which complicated the flow of traffic in and around the area. | Во вторых, аэровокзальный комплекс был расположен непосредственно рядом с основными городскими магистралями, в частности, главной магистралью города, шоссе Томаса Конфесора, что значительно осложняло поток движения в районе расположения аэропорта и вокруг него. |