Its International Tsunami Information Centre (ITIC), located in Honolulu, works closely with the Tsunami Warning System in the Pacific. | Ее Международный центр информации о цунами (МЦИЦ), расположенный в Гонолулу, работает в тесном контакте с Системой оповещения о цунами в районе Тихого океана. |
Football Club Barcelona was created on November 29 the same year, after a meeting held at Gimnasio Solé, a gym located at number 5 Montjuïc del Carme Street, in Barcelona's El Raval. | Футбольный клуб Барселона был создан 29 ноября того же года, после совещания, состоявшегося в Гимнасио Соиль, тренажерный зал расположенный в доме номер 5 Монжуик дель Карме-стрит, в Эль-Равал, Барселона. |
Select the blue Keep Area Pencil located top of the left side vertical tool bar, and using the Brush Size slider located in the Sharp parameters box adjust the brush to a suitable size. | Выберите инструмент Взять фрагмент (Кёёр Агёа Pencil) - синий карандаш, расположенный на Панели инструментов. |
Alhambra Thalasso Hotel is located 200 meters from its own private sandy beach equipped with parasols, deckchairs and towels (with deposit). | В отеле имеется великолепный пляж из мелкого песка, расположенный в 200 метрах от отеля и оснащен зонтиками, шезлонгами и полотенцами (под залог). |
Jardim Panorâmico of Funchal, is a public garden located on the main tourist area of Monumental Street and promenade with lovely views over the sea. | "Жардим панорамико ду Фуншал" (Jardim Panorâmico) - это общественный сад, расположенный в одной из основных туристических зон, рядом с улицей Монументал и прогулочной набережной. |
The commentary explains the necessity to involve also the States in whose territory a recharge or discharge zone is located. | В комментарии разъясняется необходимость вовлечения также государств, на территории которых находится либо зона подпитки, либо зона разгрузки. |
Serviced business across the city - mostly tech companies, including Fujima Techtronics, located at 66 11th Avenue, New York. | Обслуживал частные компании по всему городу, в основном технические, в том числе Фуджима Техтроникс. которая находится в Нью Йорке, 11-ая Авеню, дом 66. |
The Mission interviewed Mr. Abbas Ahmad Ibrahim Halawa and his wife, and visited al-Israa, the neighbourhood west of Beit Lahia, where his house is located. | Члены Миссии побеседовали с г-ном Аббасом Ахмадом Ибрахимом Халавой и его женой и посетили аль-Исраа, район к западу от Бейт-Лахии, где находится его дом. |
In the Barcelona Traction case, the International Court of Justice held that the State in which a company is incorporated and where the registered office is located is entitled to exercise diplomatic protection on behalf of the company. | В деле "Барселона трэкшн" Международный Суд постановил, что государство, в котором учреждена компания и где находится ее зарегистрированная контора, правомочно осуществлять дипломатическую защиту от имени этой компании. |
The Hotel Karolina is a charming mountain hotel located in the centre of Harrachov, just a few steps away from the glass factory and Harrachov's brewery. | Уютный отель Karolina находится в горах, в центре Харракова, всего в нескольких шагах от стекольной фабрики и пивоварни Харракова. |
Some of the hotels are located in the city center close to different offices, night clubs, shops and entertainments. Other hotels are located in calm part of the city. | Некоторые расположены в центре вблизи от офисов, ночных клубов, магазинов, различных развлечений, а некоторые находятся в тихих районах города. |
Our customers are located Europe wide, some in the most remote locations. | Наши заказчики находятся по всей Европе, включая ее самые отдаленные уголки. |
Only a handful of fire mountains exist today in the world, and most are located in Azerbaijan. | Сегодня в мире существует небольшое количество таких природных источников сжигания газа, большинство из них находятся в Азербайджане. |
The tests generated a very large quantity of radioactive residue, but that residue is not expected to expose the public to radiation because it is located deep underground and essentially is fused with the host rock. | В результате этих испытаний образовалось очень большое количество радиоактивных остатков, однако можно считать, что они не приводят к облучению населения, поскольку находятся глубоко под землей и по существу сплавились с вмещающими породами. |
In addition to Matadi, which is the furthest upriver, three ports are located within it, the others being Boma and Banana in DR Congo and Soyo in Angola. | (Кроме Матади, там находятся ещё три города: Бома и Банана в Демократической Республике Конго и Сойо в Анголе). |
The company's main production facilities are located in the city of Samara. | Главный офис предприятия располагается в городе Самара. |
Moreover, it was not always easy to determine and deliver a legal opinion on where a company's centre of main interest was located. | Кроме того, не всегда легко определить и дать правовое заключение о том, где располагается центр основных интересов компании. |
The States represented in the francophone Group include countries located on all continents, many of them in Africa, a region that is today sorely afflicted and suffering from the serious consequences caused by the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons. | В составе Группы франкоязычных стран представлены государства, разбросанные по всем континентам, причем значительная их часть располагается в Африке - регионе, который сегодня жестоко страдает, испытывая тяжкие последствия незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
At its session of 1994, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space decided that the sessions of its Legal Subcommittee would continue to be held in Vienna, where its secretariat is now located. | На своей сессии 1994 года Комитет по использованию космического пространства в мирных целях постановил, что сессии его Правового подкомитета по-прежнему будут проводиться в Вене, где в настоящее время располагается его секретариат. |
Concierge is located in the Lobby, next to the Reception. | Служба консьержа располагается в Лобби рядом со стойкой ресепшн и работает ежедневно с 8:00 до 20:00 часов. |
Hallucinations may be induced in people located within 200 meters of a severe lightning storm. | Фосфены могут проявиться у людей, находящихся на расстоянии до 100 метров от удара молнии. |
As stated in the Introduction, on the eve of her visit to Michigan the Special Rapporteur received a letter from the Governor of Michigan cancelling her plans to meet with state representatives and her visits to women's prisons located in Michigan. | Как было отмечено во введении к настоящему докладу, накануне своего визита в Мичиган Специальный докладчик получила письмо от губернатора Мичигана, в котором ей было отказано во встрече с представителями штата и посещении женских тюрем, находящихся в Мичигане. |
Dr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, visited the UNU headquarters on 13 September 1994 to meet with the staff of the University and with representatives of other United Nations offices located in Japan. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали посетил штаб-квартиру УООН 13 сентября 1994 года и встретился с сотрудниками Университета и представителями других отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в Японии. |
Related is also the measurement of certain categories of service related employment of individuals non-permanently located abroad to the extent that they are covered by trade agreements. | Смежной темой также является измерение некоторых категорий связанной с оказанием услуг занятости лиц, временно находящихся за границей, в той мере, в которой они охватываются торговыми соглашениями. |
On the equatorial orbit the GPV is unloaded into stationary orbit cells located at the same orbital altitude in the plane of the equator. | На экваториальной орбите происходит разгрузка ОТС в стационарные орбитальные отсеки, находящихся на этой же орбитальной высоте в плоскости экватора. |
In the initial stages, the judges did not need to be permanently located at the seat of the tribunal, although it would be wise to maintain a full-time president who would be responsible for the due administration of the court. | На первоначальном этапе судьям не нужно будет постоянно находиться в штаб-квартире трибунала, хотя при этом было бы целесообразно иметь постоянного председателя, который отвечал бы за надлежащее управление его работой. |
Ongoing efforts to establish a regional standby Brigade and regional headquarters to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the pending establishment of the African Standby Force; | создания бригады регионального резерва и регионального генерального штаба, который будет временно, до 2007 года, находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил; |
Delegations wishing to have their statements distributed to the meeting participants are requested to deliver 350 copies to the meetings services assistants located at the documents distribution counter outside Anadolu Auditorium prior to the start of the meeting at which the statement is being delivered. | Делегации, желающие распространить тексты своих выступлений среди участников заседаний, должны представить 350 экземпляров текста младшим сотрудникам по обслуживанию заседаний, которые будут находиться в зоне распространения документации рядом с залом «Анадолу» до начала заседания, на котором будет заслушано выступление. |
Your automobile will be in full safety on free-of-charge, round the clock protected parking place which is located directly near hotel. | Ваш автомобиль будет находиться в полной безопасности на бесплатной, круглосуточно охраняемой автостоянке, которая расположена прямо у отеля. |
The control device located in the driver's cab shall be within immediate reach of the driver seated in the driver's seat. | Орган управления, расположенный в кабине водителя, должен находиться в непосредственной близости от водителя, сидящего на водительском месте. |
In all of these, English courts had assumed jurisdiction because assets were located in the United Kingdom. | Во всех четырех случаях английские суды сочли, что они обладают юрисдикцией, поскольку активы находились в Соединенном Королевстве. |
6.2 In both cases, the constructions were located in the periphery of the areas inhabited mainly by Roma people. | 6.2 В обоих случаях строения находились на окраине районов, населенных главным образом лицами из числа рома. |
Ensure that the tibia flesh is located towards the knee end of the tibia. | Необходимо обеспечить, чтобы материалы, имитирующие мягкие ткани голени, находились ближе к колену. |
A group of up to 20 passengers, some holding sticks and rods and wearing gas masks, were located on or around the stairwell inside the ship. | Группа в составе до 20 пассажиров, некоторые с палками и прутками в руках и в противогазах находились на трапе или возле трапа внутри судна. |
8 The internal design of the lamp shall be such that stray light images and reflections are only located above the filament itself seen from the horizontal direction. (View A as indicated in Figure 1 on sheet H18/1). | 8 Конструкция внутренней части лампы должна быть такой, чтобы паразитные зеркальные изображения и световые отражения находились только над самой нитью накала, видимой в горизонтальном направлении (вид А, как показано на рис. 1 спецификации Н18/1.) |
On the atolls of the Northern Group, two or three villages are located on the large islets with frequent movement by motor boats between these large sand cays and small uninhabited motu or islets. | На атоллах Северной группы деревни располагаются на больших островках, и жители часто перемещаются на катерах между этими крупными островками и необитаемыми "моту" (или островками). |
Most of the 43 institutions are located in Dakar, and the rest are in other urban centres; there are none in rural areas. | Большая часть из 43 учреждений находится в Дакаре, остальные учебные заведения располагаются в других крупных городах; в сельских районах они полностью отсутствуют. |
Around the ladder, hall apartments are located. | Вокруг лестничного холла располагаются квартиры. |
Traditionally, the winter pastures of many reindeer herders from the Yamal peninsula are located in the forest zone across the Ob bay in the Nadym municipality. | Зимние пастбища многих оленеводов с полуострова Ямал традиционно располагаются в лесной зоне, находящейся по другую сторону Обской губы, в Надымском районе. |
A decade after it started, this movement was halted, and today one quarter of the United Nations staff and nearly half of the related agencies are still located outside the Gigiri compound. | Десять лет спустя этот процесс затормозился, и сегодня четверть сотрудников Организации Объединенных Наций и почти половина связанных с ней учреждений по-прежнему располагаются за пределами комплекса «Гигири». |
In longitudinal ventilation, the booster fans located in the immediate vicinity of a violent fire are not capable of withstanding the heat. | В туннелях с продольной вентиляцией вентиляторы, находящиеся в непосредственной близости от очага мощного пожара, не в состоянии выдержать высокой температуры. |
The satellite system of Mars was found not to be the subject to analysis, because both its satellites are bodies of irregular shape. Apparently, they are just some asteroids, accidentally seized by Mars and located far from stable orbits. | Система спутников Марса оказалась не подлежащей никакому анализу, так как оба его спутника являются телами неправильной формы и скорее всего это просто случайно захваченные Марсом астероиды, находящиеся вдали от устойчивых орбит. |
Seaports as well as their hinterland connections are vulnerable to various climatic events; in particular ports located in low-lying island settings, estuaries and deltas in developing regions, which are characterized by high-exposure potential and low adaptation capability. | Морские порты, а также маршруты, связывающие их с внутренними регионами, уязвимы перед различными климатическими явлениями, особенно порты, находящиеся в низколежащих островных зонах, устьях и дельтах рек в развивающихся регионах, которые характеризуются высокой степенью потенциальной уязвимости и низкими адаптационными возможностями. |
There appears to be widespread understanding that natural resources located on indigenous lands or territories, resources such as timber, water, flora and fauna, belong to the indigenous peoples that own the land or territory. | Как представляется, существует широкое понимание того, что природные ресурсы, находящиеся на землях и территориях коренных народов, включая такие ресурсы, как лес, вода, флора и фауна, принадлежат коренным народам, которые владеют соответствующей землей или территорией. |
Such sub-offices may include national sub-offices located in neighbouring countries or provincial/state sub-offices located within the country where the UNICEF representative resides. | К числу таких филиалов могут относиться национальные филиалы, находящиеся в соседних странах, или районные/окружные филиалы, расположенные в тех странах, в которых находится представитель ЮНИСЕФ. |
It is believed that little if any c-OctaBDE is produced since the major supplier located in North America stopped production in 2004. | Считается, что к-октаБДЭ если и производится, то в небольших количествах, с тех пор, как основной поставщик этого вещества, находящийся в Северной Америке, прекратил его производство в 2004 году. |
Also located at Geneva, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has completed its restructuring process as requested by the General Assembly in its resolution 47/227 of 8 April 1993. | Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), также находящийся в Женеве, завершил процесс своей перестройки, предусмотренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/227 от 8 апреля 1993 года. |
The telecommunications hub located in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, acts as the fulcrum for all ICT activities of field operations. | Телекоммуникационный концентратор, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, выполняет функции головного узла для деятельности в области ИКТ всех полевых операций. |
Based on their assumptions, Kanysh Imantaevich concludes that the plant located near Karsakpay not master volume produced in Dzhezkazgan ore. | Основываясь на своих предположениях, Каныш Имантаевич приходит к выводу, что находящийся неподалёку Карсакпайский завод не осилит объём добытой в Джезказгане руды. |
"Residence Iris" is a Project of the RICO CONSULT Ltd, located in one of the most beautiful, panoramic and cosy region of Smolyan. You are at an altitude of 1600mt, looking at the forest and high mountain called Nevesta. | "Residence Iris" проект Рико консулт ООО, находящийся в районе "Невястата" ("Невеста") самого красивого и панорамного города Смолян, высота над уровнем моря 1600 метра, окруженный со всех сторон лесам и великолепным пейзажам. |
However, it will ensure that tables are located in close proximity to all conference rooms where those documents can be placed. | Однако столы для таких документов будут размещены в непосредственной близости от всех соответствующих залов заседаний. |
The windings of the electric generator are located on a stator fastened to the upper surface of the inlet device. | Обмотки электрогенератора размещены на статоре, закрепленном к верхней поверхности входного устройства. |
The Committee notes that, in general, the 18 team sites of the Mission are located at a significant distance, by road or by air, from sector headquarters, often in communities with poor infrastructure. | Комитет отмечает, что в целом 18 опорных пунктов Миссии размещены на значительном расстоянии от штаба сектора и нередко находятся в общинах с плохой инфраструктурой, в результате чего до них трудно добраться дорожным или воздушным транспортом. |
13-4.4 The lifebuoys shall be ready for use and located on deck at suitable places, but shall not be fastened into their holders. | 13-4.3 Все коллективные спасательные средства должны быть размещены таким образом, чтобы для их спуска на воду требовалось как можно меньше времени. |
All machines in our offer are the property of our company and it is possible to look at them and try them out at our place of business - they are not located at various construction sites, etc. | Все предлагаемые машины являются имуществом нашей фирмы, и Вы можете их осмотреть и проверить их функциональность прямо по местонахождению нашей компании- они не размещены по стройплощадкам, и т.п. |
The Hotel Harenda is located in the centre of Warsaw, near the beautiful Old Town area. | Harenda Отель расположен в самом центре Варшавы, недалеко от прекрасного Старого города. |
Hotel Estheréa is ideally located on one of the most beautiful and quiet canals in the centre of he city, only 300 metres from the Dam Square and the Royal Palace. | Отель Estheréa прекрасно расположен на одном из самых знаменитых и тихих каналов в центре Амстердама, на расстоянии всего 300 метров от площади Dam и Королевского дворца. |
Beautifully located at an altitude of 1100 metres in Predeal and a 15-minute walk from the Clabucet skiing path, Hotel Edelweiss is surrounded by the enchanting Bucegi Mountains. | Отель Edelweiss расположился на горном курорте Предял, на высоте 1100 метров, в 15 минутах ходьбы от лыжной трассы Clabucet. Отель окружен очаровательными горами Бучеджь. |
Quite simply the best location in Brussels. Le Meridien Brussels is ideally located very close to the Grand-Place in the historic heart of Brussels. | Великолепный первоклассный отель с очень уютной атмосферой, идеально расположенный в самом центре Брюсселя всего в нескольких шагах от исторической площади Гранд-Плас и торгового квартала. |
Located in the village of La Massana, the Hotel Magic La Massana is set only 50 metres from the ski lift that runs to the Vall Nord ski resort. | Отель Magic La Massana расположен в деревне Ла-Массана, всего в 50 метрах от лыжного подъемника, который идет до горнолыжного курорта Валльнорд. |
Food was delivered to the block where the author was located. | Пища была доставлена в тот блок, в котором находился автор. |
Historically, the meetings alternated between New York and Vienna, where the secretariat of the Committee was located. | Традиционно заседания проводились поочередно в Нью-Йорке и Вене, где находился секретариат Комитета. |
The Situation Centre, which was formerly located in the Office of the Under-Secretary-General, has been transferred to the Office of Operations. | Оперативный центр, который ранее находился в Канцелярии заместителя Генерального секретаря, был переведен в Управление операций. |
The secretariat of ESCWA has been located at Baghdad since 1982; however, owing to the Persian Gulf crisis, the secretariat has been temporarily moved to Amman, where all internationally recruited staff have been regrouped since August 1991. | С 1982 года секретариат ЭСКЗА находился в Багдаде, однако ввиду кризиса в Персидском заливе секретариат был временно переведен в Амман, где с августа 1991 года сгруппирован весь персонал, набранный на международной основе. |
Pula is located near the ancient city of Nora. | Прежде вдоль побережья находился шведский город Ниен. |
AMORC headquarters were located in New York City, San Francisco, and then Tampa before moving to San Jose, California, in 1927. | Штаб-квартира АМОРК находилась в Нью-Йорке, Сан-Франциско, а затем в Тампе, а затем переехала в Сан-Хосе, штат Калифорния, в 1927 году. |
Andautonia was located in the Roman province of Pannonia, on the Roman road connecting Poetovia (modern Ptuj) and Siscia (Sisak). | Андавтония находилась на территории римской провинции Паннонии, на римской дороге, соединяющей города Поэтовия (современный Птуй) и Сисция (Сисак). |
Their approximate homeland was located between the Çoruh River and the sources of rivers Tigris and Euphrates. | Приблизительная родина саспиров находилась между реками Чорох и истоками рек Тигр и Евфрат. |
Despite its name, the airline's original headquarters was in Panama City, Florida with some executive offices being located in New Orleans. | Штаб-квартира авиакомпании, первоначально и несмотря на своё название, находилась в городе Панама (Флорида), а некоторые сервисные подразделения располагались в Новом Орлеане. |
In August it was located around Volsk, and then defended the Khvalynsk area. | В августе находилась в районе города Вольск, а затем заняла оборону в районе Хвалынска. |
At the time the panel signed its report, the Government had not located 23 of the claimants. | В момент подписания Группой своего доклада правительство не установило местонахождение 23 заявителей. |
Has this individual or entity been located within your State or at the borders or other ports of entry? | Установлено ли местонахождение этого лица или организации - на территории Вашего государства, на границе или в других пунктах въезда? |
And l figured once you and the Constable located us it'd be over. | И как только вы с констеблем определили бы наше местонахождение, все было бы кончено. |
Page (c) After the twelve-month period, referred to in paragraph (b) above, any undistributed funds will not be held in reserve for payment to those claimants who have not been located for payment. | с) по истечении двенадцатимесячного периода, указанного в пункте Ь) выше, любые нераспределенные средства перестают находиться в резерве для выплаты заявителям, местонахождение которых не было установлено. |
In cases where the assets have not been located during those physical inspections, individual memorandums are systematically sent to personnel to whom the equipment/ asset has been issued with a view to attaining 100 per cent property location. | В тех случаях, когда в ходе проверок установить местонахождение имущества не удавалось, сотрудникам, на которых было записано это имущество/активы, направлялись отдельные меморандумы, с тем чтобы установить местонахождение всего имущества. |
To obtain the understanding of citizens and residents of areas in which nuclear power installations are located, the Government recognizes that it is important to give them full explanations and to hear their opinions concerning the safety of nuclear power. | Стремясь заручиться пониманием граждан и жителей в районах расположения предприятий ядерной энергетики, правительство признаёт важность всеобъемлющей разъяснительной работы среди населения, равно как и выяснения мнений людей по вопросам обеспечения безопасности ядерной энергетики. |
As the commentaries to articles 5 and 6 makes clear, those articles were intended to cover organs of government, superior, autonomous or subordinate, whether located in the capital or elsewhere, and whatever the extent of their jurisdiction within the State. | Как видно из комментариев к статьям 5 и 6, эти статьи были предназначены для охвата государственных органов, вышестоящих, автономных или нижестоящих, независимо от их расположения в столице или других местах и независимо от объема их юрисдикции в рамках государства. |
These bulk mailers are located near United Nations sites and are mostly local stamp dealers who can acquire United Nations stamps at below face value, or other small businesses that can buy United Nations stamps from such stamp dealers at below face value. | Эти службы находятся вблизи мест расположения Организации Объединенных Наций и представляют собой в основном местных торговцев филателистической продукцией, которые могут приобретать марки Организации Объединенных Наций ниже их номинальной стоимости, либо другие мелкие предприятия, которые могут выкупать марки Организации Объединенных Наций у таких торговцев ниже номинальной стоимости. |
The Model 1895 was the first Winchester rifle to feature a box magazine located underneath the action instead of the tubular magazine design, which had remained fundamentally unchanged from the Winchester 1866. | Модель 1895 стала первой винтовкой фирмы Винчестер с коробчатым магазином центрального расположения, а не с трубчатым подствольным магазином, который использовался в остальных моделях, почти не изменившись со времени первого появления в М1866. |
The team left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and travelled to the site of an anti-aircraft unit located in the Al-'Adl quarter of Baghdad. | Группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 09 ч. 00 м. и направилась в место расположения подразделения противовоздушной обороны в квартал Аль-Адл Багдада. |