| Over a century later, in 1869, Jules Verne, located on the same stage of this battle the source of supply of gold of the submarine Nautilus in his famous novel 20,000 Leagues Under the Sea. | Более века спустя, в 1869, Жюль Верн, расположенный на той же стадии этого сражения источником поставок золота подводная лодка Nautilus в своем знаменитом романе 20000 лье под водой. |
| Located in the bustling business street in Beijing, the Beijing Exhibition Center is geographically very favorable. | Расположенный на шумной деловой улице Пекина, Пекинский Выставочный Центр имеет очень благоприятное географическое местоположение. |
| The "Villa Anna" Residence is a pleasant vast and comfortable architectural area, located around the nice Italian hills in the province of Rome. | Резиденция "Вилла Анна" - это гармоничный и комфортабельный архитектурный комплекс, расположенный на живописных холмах Италии в провинции города Рима (Лацио). |
| Johns Hopkins Glacier is a 12-mile (19 km) long glacier located in Glacier Bay National Park and Preserve in the U.S. state of Alaska. | Ледник Джонса Хопкинса (англ. Johns Hopkins Glacier) - ледник длиной 19 км, расположенный Национальном парке Глейшер-бей в США на Аляске. |
| Located in the heart of London's West End, within walking distance of Oxford Street, this elegantly converted Victorian mansion provides exclusive service and charm which only a small hotel can... | Расположенный в самом сердце лондонского Уэст-Энда, в нескольких минутах ходьбы от улицы Оксфорд, этот элегантно преобразованный викторианский особняк предлагает своим гостям эксклюзивное обслуживание... |
| The company is located in Wejherowo, about 60 km west of Gdansk, one of Poland important ports. | Фирма находится в Wejherowo в 60 км к западу от Гданьска, одного из крупных польских портов. |
| There was a previous Walton County in Georgia, which was actually located in what is now western North Carolina. | Кроме того, было предыдущее Walton графство в Джорджии, которая на самом деле находится в том, что в настоящее время западной части Северной Каролины. |
| The redeployed staff should be assigned to areas such as environment, privatization, SME development and investment promotion, according to the requirements of the region where the field office was located. | Перерас-пределенных сотрудников следует назначать на работу в таких областях, как окружающая среда, приватизация, развитие МСП и содействие инвес-тированию в соответствии с потребностями регио-на, в котором находится отделение на местах. |
| Mr. Shautsou (Belarus) proposed that the phrase "pursuant to the law or regulations of the place where the goods are located at the time" should be placed in the chapeau of paragraph 2 so that it would apply to all the subparagraphs. | Г-н Шевцов (Беларусь) предлагает поместить фразу "в соответствии с нормами права или нормативными актами того места, где находится груз в данный момент" во вводную часть пункта 2, с тем чтобы она применялась ко всем подпунктам. |
| Stand no. III (length - 136.13 m/ width - 58.64 m) East stand of the stadium is located on the side of Bułgarska street. | Трибуна Nº III - (длина - 136,13 м/ ширина - 58,64 м) Это восточная трибуна стадиона, которая находится на Болгарской улице. |
| They are predominantly located in the northern region of Akkar in Tripoli, and in the Bekaa valley. | Беженцы преимущественно находятся в северном районе Аккар в Триполи, а также в долине Бекаа. |
| What was more, the community that owned the land on which the wells were located had accepted a contract renewing its agreement with the mining company concerned. | Кроме того, община, которой принадлежит территория, где находятся эти колодцы, согласилась подписать контракт о возобновлении соглашения с упомянутой горнодобывающей компанией. |
| As all administrative support is located at Headquarters, staff members, regardless of their duty station, must initiate their cases through communication with the Office in New York. | Поскольку все органы административной поддержки находятся в Центральных учреждениях, сотрудники, независимо от своего места службы, должны возбуждать свои дела посредством обращения в Отдел в Нью-Йорке. |
| These associations are located in Bolivia, the Democratic Republic of Congo, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Fiji, Ghana, Greece, Mauritius, Kenya, Netherlands, Namibia, Nigeria, Pakistan, Romania, Somalia and Tanzania. | Эти ассоциации находятся в Боливии, Гане, Греции, Демократической Республике Конго, Кении, Коста-Рике, на Кубе, в Маврикии, Намибии, Нигерии, Нидерландах, Пакистане, Румынии, Сомали, Танзании, Фиджи и Эквадоре. |
| Several key buildings are located in Raffles Place, including UOB Plaza, One Raffles Place, Republic Plaza, and OCBC Centre. | В Раффлз-плейс находятся несколько известных зданий, включая OUB Centre, Рипаблик-Плаза, Раффлз-плейс, 1 и OCBC-центр. |
| We have a studio which is located in the main office building of SUE "Moscow metro". | У нас есть студия, которая располагается в здании главного офиса Управления Московского метрополитена. |
| At the kind invitation of the Government of Poland, the Project Central Office is located in Warsaw. | По любезному приглашению правительства Польши Центральное управление проекта располагается в Варшаве. |
| In 1969 a new building was constructed (Semashko St., 132), in which the educational institution is located today. | В 1969 году было построено новое здание (ул. Семашко, 132), в котором учебное заведение располагается и поныне. |
| Historical evidence confirms that in 1828-29 alone 130,000 Armenians from the Middle East were resettled on the land where the Armenian Republic is located today, and later a further 600,000. | Исторические факты свидетельствуют о том, что только в 1828 - 1829 годах на земли, на которых ныне располагается Республика Армения, было переселено из стран Ближнего Востока 130 тысяч армян, позднее - еще 600 тысяч. |
| The base block is a metal box with small antennae located at a object near a window and is connected to 220V 50Hz line. | Базовый блок - металлическая коробка с маленькими антеннами, которая располагается на объекте вблизи окна и подключается к сети 220 В 50 Гц. |
| Donor-funded rehabilitation work in the correctional facilities located in areas of the country controlled by the Forces nouvelles was completed in Korhogo and Bouaké. | В Корхого и Буаке была завершена работа по восстановлению исправительных учреждений, находящихся в контролируемых «Новыми силами» районах страны, которая финансировалась донорами. |
| In addition, it should cooperate with MONUC in the preparations for the demobilization of the soldiers of Rwandan origin located at Kamina. | Кроме того, ему следует сотрудничать с МООНДРК в подготовке к демобилизации солдат руандийского происхождения, находящихся в Камине. |
| Companies located in Zimbabwe are subject exclusively to Zimbabwean legislation. | В отношении компаний, находящихся в Зимбабве, действуют исключительно законы Зимбабве. |
| The group tagged the Sumud missiles located at the site. | Группа провела этикетирование находящихся на объекте ракет «Ас-Самуд». |
| Globetrotter Holidays Houses in Catania offers a wide range of apartments of various sizes (from one-roomed flats to five-roomed flats) all located in the city's historical center between the ancient fish market (A Piscaria) and the medieval castle Federico II (Castello Ursino). | Комплекс Апартаментов «Globetrotter» предлагает Вам широкий выбор однокомнатных и двухкомнатных квартир, расположенных в историческом центре Катании и находящихся по близости друг к другу. |
| In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. | В будущем эти города будут находиться в основном в странах с низким и среднем уровнями доходов. |
| It is located at beginning of the town of Bansko to the river and a distance of 1,600 meters from the Gondola station and 450 meters from the city centre. | Он находиться в начале города Банско, на берегу реки. Он отстоит в 1600 м от станции лифта и в 450 м от центра города. |
| (x) In paragraph 13-4.4 the words "secured on deck" should be replaced by "located on deck"; | х) В пункте 13-4.4 слова "закрепляться на палубе" заменить словами "находиться на палубе"; |
| Building is located on the main road (Halytska str. | Здание находиться на магистральной улице (ул.Галицкая 24а). |
| Consumers-Sklo-Zorya is one of the biggest Ukrainian glass packaging companies with the factory located in Rivne region. | «Консюмерс-Скло-Зоря» - один из ведущих производителей стандартной и эксклюзивной стеклотары в Украине, завод которого находиться в г.Ровно. |
| On election day, the 29 African Union observer teams visited 365 polling stations 64.5% of which were located in rural areas and 35.5% in urban areas. | В день выборов 29 наблюдателей из Африканского союза посетили 365 избирательных участков, 64,5 % из которых находились в сельских районах и 35,5 % в городских районах. |
| (b) The direct application of the criminal norms cited in subparagraph (a) above to the State party's military personnel wherever they are located, by means of the National Defense Act; | Ь) непосредственное применение уголовно-правовых норм, упомянутых в подпункте а) выше, к военнослужащим государства-участника, где бы они ни находились, на основе Закона о национальной обороне; |
| With 3D printing, the designers had so much freedom to make the dresses look exactly like they wanted, but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers that were located in a lab far from their studio. | 3D-печать дала дизайнерам большую свободу создавать платья именно такими, какими они их себе представляли, однако они всё ещё зависели от крупных и дорогих промышленных принтеров, которые находились в лаборатории далеко от их студии. |
| Some of the attacks using cluster weapons had killed hundreds of innocent persons in areas containing civilians, such as the district of Hay Al Karama, where an anti-aircraft gun located in the middle of the road had been targeted. | Некоторые из нападений с помощью кассетных суббоеприпасов убили сотни невинных людей при поражении районов, где находились гражданские лица, такие как удар по району Хай Аль-Карама, который был нацелен просто-напросто на противозенитную артиллерийскую установку, расположенную посреди дороги. |
| This criminal attack was carried out at 9.30 a.m., by using a bomb of high destructive power at a time when in the seat of the Committee, located in the centre of Pristina, there were 20 Committee members and employees, performing their regular duties. | Это преступное нападение было совершено в 09 ч. 30 м. с помощью бомбы большой разрушительной силы в тот момент, когда в месте пребывания Комитета, расположенном в центре Приштины, находились 20 членов и сотрудников Комитета, выполнявших свои обычные обязанности. |
| That is due to the fact that higher-learning institutions are located in big cities. | Объясняется это тем, что высшие учебные заведения располагаются в больших городах. |
| The ground stations are located on safe locations on the ground. | Наземные станции располагаются в безопасных местах на земле. |
| These Water Centers are located in the most populated areas of the Bedouin Diaspora, compatible with Government's plans for the establishment of permanent towns. | Эти центры водоснабжения располагаются в наиболее густонаселенных районах бедуинской диаспоры в соответствии с планами правительства по строительству постоянных городов. |
| Commanding fantastic views, the Superior rooms are located in the top 4 floors of the hotel. | Номера категории Superior располагаются на верхнем, четвертом, этаже отеля, предлагая гостям открывающиеся с этой высоты замечательные виды. |
| While D. melanogaster and vertebrate piRNAs have been located in areas lacking any protein coding genes, piRNAs in C. elegans have been identified amidst protein coding genes. | Так, в то время как у D. melanogaster и позвоночных эти кластеры располагаются в участках, где отсутствуют белоккодирующие гены, у C. elegans гены piРНК располагаются среди белоккодирующих генов. |
| It is estimated that 58 per cent of the available hotel rooms are located in beachfront destinations. | Согласно оценкам, 58 процентов номеров в гостиницах приходится на отели, находящиеся на пляжном побережье. |
| By definition, real property includes land as well as immovable property located on the land - buildings, public utilities, trees, etc. | По определению к недвижимости относятся земля и недвижимое имущество, постоянно находящиеся на земле, - здания, объекты общего пользования, деревья и т.д. |
| For this reason, companies registered in Liechtenstein that are affected by sanctions do not in every case hold assets classifiable as located in Liechtenstein. | Поэтому зарегистрированные в Лихтенштейне компании, которых касаются санкции, не всегда обладают активами, которые можно классифицировать как находящиеся в Лихтенштейне. |
| At the building where the current New York offices of the Fund are located, one floor is estimated to have capacity for approximately 50 additional staff members, depending on the design that is adopted. | В здании, в котором в настоящее время размещаются находящиеся в Нью-Йорке подразделения Фонда, один этаж, в соответствии с существующими оценками, позволяет разместить еще около 50 сотрудников в зависимости от утвержденного плана. |
| It is recommended that the sites are chosen in protected areas, that they cover a wide range of sensitivity and that they are located in the widest possible range of deposition. | Рекомендуется выбирать участки, находящиеся в охраняемых зонах, характеризующиеся широким диапазоном уровней чувствительности и как можно более широким диапазоном осаждения. |
| The Committee was informed that the secretariat of the Conference, located in Geneva, was part of the Department. | Комитет был информирован о том, что секретариат Конференции, находящийся в Женеве, является частью Департамента. |
| A land parcel may be exchanged for a parcel located anywhere in the Kyrgyz Republic, and several persons may be the heirs to a land parcel. | Земельный участок может быть обменян на участок, находящийся в любом месте в пределах Кыргызской Республики, наследниками земельного участка могут быть несколько человек. |
| The two organizations established the institutional framework of the initiative by means of the joint StAR secretariat located in Washington, D.C., a multi-donor trust fund and the Group of Friends of StAR. | ЮНОДК и Всемирный банк учредили организационную структуру инициативы - совместный секретариат СтАР, находящийся в Вашингтоне, округ Колумбия, - а также целевой фонд с участием различных доноров и группу друзей СтАР. |
| Even an aquifer that is located entirely within the territory of one State can be regarded as an international aquifer when it is linked with a body of surface water that is intersected by an international boundary. | Даже водоносный горизонт, полностью находящийся на территории одного государства, может рассматриваться как международный водоносный горизонт, когда он связан с поверхностным водоемом, который пересекает международную границу. |
| Holden's second full-scale car factory, located in Fishermans Bend (Port Melbourne), was completed in 1936, with construction beginning in 1939 on a new plant in Pagewood, New South Wales. | Первый завод Holden, находящийся в Фишерменс-Бенд (порт Мельбурн), был достроен в 1936 году, а в 1939 году начали строить второй завод в Пэйджвуде. |
| For example, the ITL keeps records of all the serial numbers and the account types in which the units are located. | Например, МРЖО ведет учет всех серийных номеров и видов счетов, на которых размещены единицы. |
| The rest of Oka's force was located west of the Matanikau, but in position to respond quickly to any Allied attacks in that area. | Остальные силы Оки были размещены к западу от Матаникау, но их позиция давала возможность быстро отреагировать на любое наступление Союзников в этом районе. |
| 21.1 UNIDO Headquarters are located at the Vienna International Centre (VIC) together with other VIC-based organizations under a 99-year lease with the Republic of Austria for a nominal rental of 1 Austrian schilling per year. | 21.1 Центральные учреждения ЮНИДО размещены в Венском международном центре (ВМЦ) вместе с другими расположенными в ВМЦ организациями на условиях 99-летней аренды с Австрийской Республикой при номинальной арендной плате, составляющей 1 австрийский шиллинг в год. |
| At present, 600 (10 per cent) of border control officers are trained in identifying children who may be at risk and are located at 22 ports of entry. | В настоящее время 600 (10 процентов) сотрудников службы пограничного контроля обучены методам выявления детей, которые могут подвергаться такому риску, и размещены в 22 пунктах въезда в страну. |
| Especially since both the Organization of African Unity and the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) are located in Addis Ababa, the two organizations have been working hand in hand. | Обе организации работают рука об руку, в частности потому, что как Организация Объединенных Наций, так и Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА) размещены в Аддис-Абебе. |
| Hotel Jules is located on the rue La Fayette nestled in the triangle bordered by the Opera Garnier, the antique auction house of Drouot and the Grands Boulevards. | Отель Pullman Paris Tour Eiffel расположен в фешенебельной левобережной части Парижа. За элегантным фасадом с балконами гостей ожидают элегантные современные номера. |
| Hotel "Dona" is a modern hotel located in the heart of old Konigsberg. | Отель "Дона" - это современный гостиничный комплекс, построенный в сердце старого Кёнигсберга (Калининграда). |
| Conveniently located just 25 minutes' drive from Ngurah Rai International Airport, Nikko Bali Resort is perched on a cliff and offers unique, stunning views of the ocean. | Отель удобно расположен всего в 25 минутах езды от Международного аэропорта Ngurah Rai, он находится на скале и из него открывается уникальный потрясающий вид на океан. |
| Set within a 19th-century palace, the hotel is centrally located in the historic Via Rasella, facing a small, peaceful street adjoining the presidential palace. | Расположенный в нескольких шагах от базилики San Giovanni в Латерано, этот элегантный отель занимает удивительное здание, построенное в середине 1900 годов. |
| Le Meridien Montparnasse is a modern hotel located close to the Latin Quarter on the Left Bank, just steps away from Saint-Germain-des-Près, the Luxembourg Gardens and the Eiffel Tower. | Le Meridien Montparnasse - это современный отель, расположенный недалеко от Латинского квартала, на левом берегу, в нескольких шагах от Сен Жермен де Пре, Люксембургских садов и Эйфелевой башни. |
| The incident took place while the man was on his farm located around 450 metres from the fence. | Этот инцидент произошел, когда мужчина находился на своем фермерском участке, расположенном на расстоянии примерно 450 метров от заграждения. |
| Jaslyk colony, which was said by its director to hold 381 prisoners at the time of the visit, is located in the Karakalpakstan desert where temperatures can reportedly reach 60C in summer and -30C in winter. | Колония Яслык, в которой, по словам ее начальника, во время посещения находился 381 заключенный, расположена в Каракалпакстанской пустыне, где температура, по сообщениям, может достигать 60С летом и -30С зимой. |
| The boy, who cannot be named for legal reasons,... was located in the Dominican Republic,... where it is believed he was on holiday with his family. | Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями. |
| The earthquake epicentre was located about 80-90 km (50-56 mi) to the south and east of the current surface expression of the Australia-Pacific plate boundary through the island (the Alpine and Hope Faults). | Эпицентр землетрясения находился примерно в 80-90 км к юго-востоку от конвергентной границы Австралийской и Тихоокеанской плит, проходящей по острову (Альпийский разлом и разлом Хоуп). |
| (b) until priority would have ceased under the law of the State in which the assignor was initially located; or | Ь) до истечения срока действия приоритета в соответствии с законом государства, в котором первоначально находился цедент; или |
| During the 2012 Summer Olympics in London, the cauldron located inside Olympic Stadium (London) was not visible from outside of the stadium. | Во время летних Олимпийских игр 2012 в Лондоне, чаша находилась внутри Олимпийского стадиона (Лондон) и была не видна из-за пределов стадиона. |
| It was once located at the Bab al-Azizia compound in the Libyan capital of Tripoli. | Ранее находилась в резиденции Баб-аль-Азизия в ливийской столице Триполи. |
| His laboratory, which he called Brookhaven Laboratories (no relation to Brookhaven National Laboratory), was located in his home, a two-story clapboard house at 71 Silver Street, Patchogue. | Его лаборатория, которую он назвал Брукхейвенской, находилась в его двухэтажном доме на 71-Силвер-стрит, Патчог. |
| Alarmed by such rumors, the imperial cities of the Swabian Circle, where about half of all the imperial cities were located, held a special conference at Ulm in early March 1798 to examine the situation, for which they felt helpless. | Из-за этого имперские города Швабского округа, где находилась половина от их общей численности, в начале марта 1798 года провели специальную конференцию для изучения ситуации. |
| While the Panel was in Kabkabiya, north of Jebel Marra, early in December, it undertook research into a recent outbreak of fighting at an artisanal gold mine located at Owry, in the foothills of the Jebel Marra massif. | Когда Группа находилась в Кабкабие к северу от Джебель-Марры в начале декабря, было проведено расследование причин недавней вспышки боевых действий на золотом прииске в Оури в предгорьях Джебель-Марры. |
| When the claimant has finally been located, the Government asks for repayment. | Когда местонахождение соответствующего заявителя устанавливается, правительство обращается с просьбой о повторном платеже. |
| And, indeed, I have located Mechs and Beamers within a three-sectored radius of our position. | И я также определил местонахождение мехов и бимеров в трехсекторном радиусе от нашей позиции. |
| The company is currently located at Braeside, a suburb of Melbourne, Australia. | Нынешнее местонахождение Braeside, пригород Мельбурна, Австралия. |
| With respect to other nuclear facilities, declare the precise location, nature and scope of activities of any nuclear facility under its ownership or possession, or located in any place under its jurisdiction or control. | в отношении других ядерных объектов указывает точное местонахождение, характер и сферу деятельности каждого ядерного объекта, находящегося в его собственности или владении или размещенного в любом месте под его юрисдикцией или контролем. |
| As everyone knew, however, remotely delivered mines with or without self-destruct mechanisms could not be accurately located and accurate maps could not be made to indicate their deployment. | Однако, как известно каждому, даже будучи оснащены такими устройствами, мины, устанавливаемые дистанционным способом, не могут быть точно локализованы, равно как невозможно и составить карты, указывающие их точное местонахождение. |
| Pretty sure we know where the camera was located to spy on him. | Мы уверены, что знаем место расположения камеры, шпионившей за ним. |
| The programmes are prepared by the Federation and assistance from Belgium provides training materials, equipment and improvement in the conditions in areas where the houses are located. | Подготовка программ осуществляется Федерацией, а помощь от Бельгии поступает в виде учебных материалов, оборудования и улучшения условий в местах расположения справочных центров. |
| The point of this modeling was to estimate the probability of detecting point or distributed radiation sources of various activity types and levels, if they are located in various regions of a grapple load or within a ship's hold. | Цель этого моделирования заключалась в оценке вероятности обнаружения точечного или рассеянного расположения источников радиации различных видов и уровней активности в случае их нахождения в различных частях захваченного грейфером груза или внутри трюма судна. |
| The lawyer continued that the area where the houses were located was previously designated for habitation. | Юрист далее отметил, что район расположения указанных домов первоначально был предназначен для заселения. |
| Training programs have been conducted in conjunction with United Nations High Commission for Refugees for Police and Immigration Officers who work at border control points and in areas where refugee camps are located. | Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев были осуществлены программы подготовки для сотрудников полиции и иммиграционной службы, работающих в пунктах пограничного контроля и в районах расположения лагерей беженцев. |