| It should not be confused with Old Dongola, an ancient city located 80 km upstream on the opposite bank. | Не следует путать со Старой Донголой - древним городом, расположенный в 80 км вверх по течению Нила на противоположном берегу. |
| In the Republic of Korea, the Uiwang Inland Container Depot, located 25 kilometres from Seoul, was developed in 1992 by Korean Railroad and a number of private transportation companies. | В Республике Корея Ыйванский наземный контейнерный терминал, расположенный в 25 км от Сеула, был создан в 1992 году Корейскими железными дорогами и рядом частных транспортных компаний. |
| The Gibraltar Museum is a national museum of history, culture and natural history located within the city centre of the British overseas territory of Gibraltar. | Гибралтарский музей - национальный музей истории, культуры и естественной истории, расположенный на британской заморской территории Гибралтар. |
| Another unique theme park in Colombia is the National Park of Culture Agriculture - 'Panaca', also located in the Municipality of Quimbaya in Quindio. | Другой тематический парк - Национальный парк культуры сельского хозяйства, «Панака», также расположенный в муниципалитете Кимбайя в Киндио. |
| This conveniently located hotel enjoys good transport links and offers guests great value with four-star facilities at affordable prices and free wireless internet in the hotel's public areas. | Удобно расположенный в центре делового района Гонконга отель Conrad Hong Kong предоставляет стильные номера, откуда открывается прекрасный вид на пик Виктория и гавань Гонконга. |
| It is located on the Second Mesa, within the Hopi Reservation. | Находится на Первой Месе в резервации народа хопи. |
| Okay, now, Henry's office is located north, but he's headed south following Manuel and tattoo guy. | ОК, офис Генри находится в северном направлении, но он направляется к югу, преследуя Мануэля и парня в татуировках. |
| It's located about 5 km northeast of the town of Elva and about 20 km southwest of the city of Tartu. | Ныо находится в 5 километрах к северо-востоку от города Эльва и в 20 километрах к юго-западу от Тарту. |
| The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located. | Было также внесено предложение о том, что в связи с обеспечительными правами в товарах, представленных оборотным документом, следует упомянуть законодательство государства, в котором находится оборотный документ. |
| Pretty, cosy appartment located in the old part of Tarifa next to the port. | Красивая и уютная квартира на нижнем этаже отреставринового здания. Находится в Старом городе, рядом с замком Guzmаn el Bueno и с видом на его часть. |
| The Government ministries are located in Copenhagen, as is the highest court, the Supreme Court. | Правительственные министерства находятся в Копенгагене, вместе с Верховным судом. |
| Such factors are the responsibility of individuals, first and foremost leaders, who, in many cases, are not located in Africa. | Такие факторы являются ответственностью отдельных лиц, прежде всего лидеров, которые, во многих случаях, находятся не в Африке. |
| A panellist referred to the issue of regulation of renewable energy installations and production, and observed that in several developed countries these installations were located on sites leased from the State. | Один из участников обсуждения напомнил о вопросе регулирования в области использования установок для производства энергии из возобновляемых источников и отметил, что в некоторых развитых странах эти установки находятся на участках, арендуемых у государства. |
| (b) The purchase of Syrian crude oil or of petroleum products manufactured in Syria, if they originate in Syria or are located there; | Ь) покупку сирийской сырой нефти или нефтепродуктов, произведенных в Сирии, если они имеют сирийское происхождение или находятся в этой стране; |
| Although Uganda, Rwanda and Burundi were right to want to protect their borders, they had overreacted by establishing a 1,000 kilometre-wide security zone between the eastern border of the Congo and where the forces involved in the ceasefire process were located. | Хотя у Уганды, Руанды и Бурунди есть все основания для укрепления своих границ, они приняли экстремальные меры, установив полосу безопасности длиной 1000 км между восточной границей Конго и зоной, в которой находятся силы, предусмотренные в рамках процесса прекращения огня. |
| He shall reside in the country in which the Court's headquarters are located. | Он должен проживать в стране, в которой располагается штаб-квартира Суда. |
| Since February 2011, the International Mathematical Union (IMU) Secretariat has been located in Berlin at WIAS. | С февраля 2011 года в Институте располагается секретариат Международного математического союза (IMU). |
| The Interim Secretariat is located on United Nations premises in Geneva. | Временный секретариат располагается в Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| A software component adapter is a type of software that is logically located between two software components and reconciles the differences between them. | Адаптер программного компонента - это тип программного обеспечения, которое логически располагается между двумя программными компонентами и устраняет различия между ними. |
| It is located on Lake Geneva. | Располагается на Женевском озере. |
| The set of names of geographical objects located in Poland (available now) | названия географических объектов, находящихся на территории Польши (имеется в настоящее время) |
| Moreover, the above 2006 decision of the Secretary-General exacerbated the problems faced by various secretariats located away from Nairobi, particularly the CMS family of MEA secretariats located in Bonn. | Кроме того, указанное выше решение Генерального секретаря 2006 года усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются различные секретариаты, находящиеся за пределами Найроби, в частности семейство секретариатов МЭС по КМВ, находящихся в Бонне. |
| There is little information available on the former Presidential Guard, which is estimated to consist of 800 men located in both Goma and Bukavu. | О бывшей президентской гвардии, которая, по оценкам, насчитывает 800 человек, находящихся как в Гоме, так и в Букаву, информации очень мало. |
| Does the State party apply the provisions of the Convention which have been named as applicable to "territory under the State party's jurisdiction" to all persons under the effective control of its authorities, of whichever type, wherever located in the world? | Применяет ли государство-участник положения Конвенции, которые сформулированы как действующие на "территории под юрисдикцией государства-участника", в отношении всех лиц, находящихся под реальным контролем его властей, независимо от их вида и местоположения в мире? |
| These efforts resulted in the identification of a total of 248 SHAs affected by mines measuring 126,424,000 square meters located in 142 villages (17 high impact, 73 medium impact, 52 low impact). | Эти усилия обернулись идентификацией в общей сложности 248 затронутых минами ПОР размером 126424000 кв.м, находящихся в 142 деревнях (17 - высокой степени пораженности, 73 - средней степени пораженности, 52 - низкой степени пораженности); |
| The assets of a local establishment of a foreign corporation might not necessarily be all located in the enacting State (e.g. the local establishment might have an operating plant in a foreign jurisdiction). | Вполне вероятно, что в принимающем типовые положения государстве будут находиться не все активы местного предприятия иностранной корпорации (например, местное предприятие может иметь действующий завод на территории иностранного государства). |
| The Committee is of the opinion that the effectiveness of the integrated approach would be enhanced by having the participants in the team located in their functional areas and assigned to participate in the teams as required. | Комитет считает, что эффективность комплексного подхода повысится, если члены таких групп будут находиться в своих функциональных подразделениях и направляться для участия в работе групп по мере необходимости. |
| The establishment of a regional standby brigade and regional headquarters, to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the establishment of an African standby force; | создания региональной резервной бригады и регионального генерального штаба, которые временно, до 2007 года, будут находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил; |
| Grand Victoria* Hotel is beachfront and centrally located in Sunny Beach. | Отель Гранд Виктория находиться на самом береге Солнечном берега. |
| (b) Promoting mobility between duty stations, with a view to offering possibilities of advancement to staff located at smaller duty stations who may be at a disadvantage; | Ь) поощрение мобильности между местами службы в целях создания возможностей для продвижения по службе сотрудников в небольших подразделениях, которые могут находиться в невыгодном положении; |
| It was located a few blocks from the new york stock exchange. | ќни находились в нескольких шагах от Ќью-... оркской фондовой биржи. |
| In other cases, border posts were located in such insecure areas that customs officials had been relocated to positions further inland for their own protection. | Другие пограничные посты находились в столь опасных районах, что сотрудники таможни были переведены в другие районы в глубине территории страны ради обеспечения их собственной безопасности. |
| Access to United Nations Headquarters was never restricted to Mission members, nor was access restricted to vehicles that were located south of 96th Street between the hours in question. | Доступ к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций сотрудников Представительства никогда не ограничивался, равно как не ограничивался и доступ для автомашин, которые находились к югу от 96-й улицы в указанные чаcы. |
| The items for which he claims were located at his home and in various other locationplaces where they were being held for sale on consignment or being displayed for public viewing as part of anseveral exhibitions. | Предметы собственности, в связи с которыми подана претензия, находились у него дома и в ряде других мест, где они выставлялись на реализацию или в качестве выставочных экспонатов. |
| Enterprises admitted to the Maquiladora Industry Program spread across Mexico, with the majority located in the north of Mexico, where they took advantage of the proximity of the United States. | Предприятия, допущенные к участию в промышленной программе "Макиладора", размещались по всей Мексике, но большинство из них находились на севере страны, где они могли воспользоваться преимуществами близости к Соединенным Штатам. |
| Primary smelters are often located near ore bodies. | Заводы по первичной выплавке часто располагаются вблизи рудных месторождений. |
| Vocational Institutions are located all over the country to cater for girl mothers. | По всей стране располагаются учреждения профессиональной подготовки, предназначающиеся для молодых матерей. |
| On 7 September, a rocket hit one of the hotels in Damascus where many agencies of the United Nations system are located and its international personnel reside, causing structural damage to the rooms but no casualties. | 7 сентября одна из гостиниц в Дамаске, где располагаются многие учреждения системы Организации Объединенных Наций и проживают ее международные сотрудники, была поражена ракетой, что причинило физический ущерб помещениям, но никто не погиб. |
| The general trend, noticeable to varying degrees in the provinces visited, was the gradual dismantling of the larger camps for the displaced and regrouped and the creation of smaller, decentralized sites, located near military outposts and inhabited by people from the neighbouring hills. | Во всех провинциях в той или иной степени наблюдается общая тенденция к постепенному закрытию крупных лагерей, предназначенных для приема перемещенных лиц и перегруппированного населения, и созданию более мелких, децентрализованных объектов, которые располагаются около военных аванпостов и куда стекаются люди с соседних предгорий. |
| Physical segregation of the Roma people in Central Asia and Eastern Europe is further aggravated by the often informal Roma settlements being frequently located in polluted areas, near highways, waste dumps, floodplains, and areas susceptible to natural disasters. | Физическая сегрегация рома в Центральной Азии и Восточной Европе дополнительно усугубляется тем, что поселения рома, которые нередко носят неформальный характер, зачастую располагаются в загрязненных районах, вблизи скоростных шоссейных дорог, свалок, зон затопления и в районах, подверженных стихийным бедствиям. |
| A number of speakers identified individual information centres, located in their respective capitals, and lauded their efforts to promote the work of the United Nations, often using local languages and working in partnership with local authorities. | Ряд ораторов отметили отдельные информационные центры, находящиеся в столицах их соответствующих государств, и дали высокую оценку их работе по пропагандированию деятельности Организации Объединенных Наций, которая часто проводится с использованием местных языков и в рамках партнерских отношений с местными органами власти. |
| The displaced usually move to neighbouring rural areas and from there to camps located in Thailand or directly to Thailand, often to join relatives or friends originating from the same area. | Перемещенные лица обычно прибывают в соседние сельские районы, а из них - в лагеря, находящиеся в Таиланде, либо непосредственно в Таиланд, зачастую к своим родственникам или друзьям, являющимся выходцами из тех же мест. |
| Relief societies located in the territory of the High Contracting Party, such as Red Cross (Red Crescent, Red Lion and Sun) organizations may offer their services for the performance of their traditional functions in relation to the victims of the armed conflict. | Общества помощи, находящиеся на территории Высокой Договаривающейся Стороны, такие как организации Красного Креста (Красного Полумесяца, Красного Льва и Солнца), могут предлагать услуги с целью выполнения своих традиционных функций в отношении жертв вооруженного конфликта. |
| All the new posts will follow up on pending asset cases and close the cases of "not located" assets and those reported lost, with appropriate actions in a timely manner. | Все новые сотрудники будут сопровождать находящиеся на рассмотрении дела в отношении активов и закрывать дела в отношении неустановленных активов и активов, заявленных как утраченные, своевременно принимая необходимые меры. |
| The water located above the saturated zone of the geological formation is, like the water located underground outside an aquifer, kept in pores and in the form of vapour and cannot be easily extracted. | Воды, находящиеся выше насыщенной зоны геологической породы, так же, как и воды, находящиеся под землей вне водоносного горизонта, содержатся в порах или имеют парообразное состояние, в связи с чем их извлечение сопряжено с трудностями. |
| There is only one disability rehabilitation centre in the country, located in Praia. | В стране имеется только один реабилитационный центр для инвалидов, находящийся в Прае. |
| The R&D Center, located at Jinqiao, Pudong, is scheduled to be fully operational by 2008. | Исследовательский центр, находящийся в Джинсяо, Пудонг, будет полностью работоспособен к 2008. |
| Located in Langkawi, Nithi Ayurvedic Massage offers both relaxing and healing Ayurvedic treatments. | Находящийся на острове Лангкави Nithi Ayurvedic Massage предлагает расслабляющие и лечебные Аюрвердические процедуры. |
| The Eritrean army located at Ras-Doumeira turned them back and did not allow them to go up on the mountain. | Представитель вооруженных сил Эритреи, находящийся в Рас-Думейре, перекрыл им проход, запретив подниматься на гору. |
| Hotel is situated 1,2 km the spa town of Frantiskovy Lazne and 2,5 km from the city of Cheb where you can visit the historical city of Cheb with it's preserved market-place and visit to Cheb castle located only a short walk from the market-place. | Отель расположен в 1,2 км от курортного города Франтишковы Лазне и 2,5 км от города Хеб. Советуем посетить исторический город Хеб, в котором находится рынок, сохраненный в первозданном виде и замок, находящийся всего в нескольких минутах ходьбы от рынка. |
| Branches are located in different cities. | Филиалы территориально размещены в разных городах. |
| Staircases are located on both sides of the body, the passage to the apartments through the open gallery. | Лестничные клетки размещены по обеим сторонам корпуса, проход в квартиры - через открытую галерею. |
| The initiative is run at grass-roots level by four action teams located in the targeted areas, which have day to day contact with local community workers and development groups. | Эта инициатива осуществляется на уровне общественных организаций четырьмя группами действий, которые размещены в целевых районах и поддерживают повседневные контакты с местными социальными работниками и группами по вопросам развития. |
| Approximately 25 Croatian Special Police are located at 3 positions and approximately 10 Montenegrin Border Police are present at 2 positions inside that zone. | Примерно 25 полицейских из состава хорватской специальной полиции размещены на трех позициях и около 10 полицейских из состава черногорской пограничной полиции находятся на двух позициях внутри этой зоны. |
| Rock images of Tustan are mostly located on the largest and central group, Kamin, and are in difficult to reach places. | В основном в Тустани петроглифы размещены на центральной, самой большой группе - Камень - и находятся в труднодоступных местах. |
| Novotel Warszawa Centrum is located in the heart of Warsaw, next to the landmark Palace of Culture and Science. | Отель Novotel Warszawa Centrum расположен в самом центре Варшавы, рядом со знаменитым Дворцом науки и культуры. |
| "Legend of Baikal" hotel is located on the south-west shore of lake Baikal near the source of Angara river in front of the legendary Shaman stone (62 km from Irkutsk). | Отель «Легенда Байкала» расположен на юго-западном побережье озера Байкал, у истока реки Ангара, напротив легендарного Шаман-камня (62 км от Иркутска). |
| Location: Alba hotel is located in the "heart" of the resort - on the central walking street and just 50 metres to the beach. | Отель был открыт в 2004 г. Предостовляет своим гостяв все удобства за современного отдыха на Болгарском побережье. |
| Located in the heart of Stockholm and dominated by Scandinavian design and a maritime theme, the distinctive character of Nordic Sea Hotel will leave guests breathless. | Отель Nordic Sea расположен в самом центре Стокгольма. В оформлении отеля ярко выражена морская тематика и скандинавский стиль. |
| Located in the heart of the wonderful resort Saint Florent, Hotel Santa Maria is set a few minutes away by foot from the marina and the shops and from pebble beaches. | Отель Santa Maria расположился в центре прекрасного курорта Санкт-Флоран, всего в нескольких минутах ходьбы от порта, магазинов и галечного пляжа. |
| This church was located on the eastern side of the present Children's Park, Fort Cochin. | Храм находился на восточной стороне нынешнего детского парка Форт Кочин. |
| During this time, de facto diplomatic relations existed between the Democratic Republic of Azerbaijan and the British Empire through the British High Commissioner in the Caucasus, which located in Tbilisi. | За это время, де-факто существование дипломатических отношений между Азербайджанской Демократической Республикой и Британской империей было через Верховный комиссар Великобритании в Кавказе, который находился в Тбилиси. |
| It should be noted that the culprits managed to flee the scene of the crime, despite the fact that the vehicle in question was parked in the parking area reserved for the Liaison Office, which is located right next to the police security guard's booth. | Следует отметить, что виновники смогли скрыться с места преступления, несмотря на то, что этот автомобиль находился на парковочной площадке, зарезервированной для Отделения связи, которая расположена рядом с будкой несущего охрану сотрудника полиции. |
| Until 2005, portions of the Village of Corrales were located in both Bernalillo and Sandoval counties. | До 2005 года Корралес частично находился на территории двух округов - Сандовал и Берналильо. |
| Recently, another execution site was uncovered in the village of Dolac near the locality where the headquarters of the KLA was once located. | Недавно еще одно массовое захоронение было обнаружено в деревне Долац вблизи того места, где ранее находился штаб ОАК. |
| A Japanese naval outpost was also located at Taivu Point, about 35 kilometers (22 mi) east of the Lunga perimeter. | Японская застава также находилась у мыса Тайву в 35 километрах (22 мили) к востоку от периметра Лунга. |
| Uppsala was originally located a few kilometres north of its current location at a place now known as Gamla Uppsala (Old Uppsala). | Первоначально Уппсала находилась в нескольких километрах к северу, в месте, которое сейчас известно как Старая Уппсала (Gamla Uppsala) и ныне является северным районом города. |
| Afterwards, he told the authorities that his regiment was garrisoned 500 - 600 metres from Andizjan, that the protesters gathered near his regiment, and that a prison was located nearby. | Впоследствии он сообщал властям, что его полк располагался в 500 - 600 м от Андижана, что протестующие демонстранты скапливались неподалеку от его полка и что поблизости находилась тюрьма. |
| On 30 October 2001, Ukraine destroyed its last SS-24 intercontinental missile silo located on its territory. | 30 октября 2001 года Украина ликвидировала последнюю шахтно-пусковую установку межконтинентальных баллистических ракет РС-22, которая находилась на ее территории. |
| Petrol was stored in three tanks: a pair of gravity tanks were located under the top decking in front of the cockpit, pressure-fed from a larger tank under the seats. | Бензин хранился в трёх резервуарах: пара баков находилась под верхним настилом перед кокпитом, один под большим сиденьем под давлением. |
| Detective, have you located Morris's brother? | Детектив, вам известно местонахождение брата Морриса? |
| The consequence is that, in addition to the complexities explored above, the information and the witnesses themselves are located in a variety of countries and are thus more difficult to trace. | Это имеет своим следствием, что, помимо описанных выше сложностей, информация и сами свидетели находятся в ряде стран и, таким образом, весьма трудно определить их местонахождение. |
| I've located Seven's shuttle. | Я определил местонахождение шаттла Седьмой. |
| According to The Daily Telegraph, the production team located the remaining models of the various versions of the Daleks and shipped them to the studios in Cardiff Bay. | Согласно статье в The Daily Telegraph, производственная команда определила местонахождение копии каждой модели далека и, собрав вместе, отправила их в Кардифф. |
| Small quiet centrally located hotel. The staff was very attentive to all our needs and was eager to accomodate any situations. | очень хорошее местонахождение, мрачноватый но в стиле города дизайн, персонал очень дружелюбен, есть рускоговорящий персонал, отличный завтрак. |
| That's discrimination against the otherwise located. | Это дискриминация по месту расположения. |
| It asked him about changes that had occurred from 1998 up to the present and also about the number of faculties and departments and where they were located. | Они интересовались, какие произошли изменения за период с 1998 года по настоящее время, а также количеством факультетов и кафедр и местом их расположения. |
| Owing to the location of the new premises, it will be necessary to have additional transportation facilities to be able to conduct the business of the Tribunal which must be transacted at the commercial centre of the city where banking, legal and consular offices are located. | В силу расположения новых помещений возникнет необходимость в дополнительных транспортных средствах для выполнения дел, возникающих у Трибунала в коммерческом центре города, где расположены банковские, юридические и консульские конторы. |
| The apartment could hardly be better located, for the culture vulture or fun seeking traveller.This apartment is located above a bar which on the weekends may cause a minor noise disturbance. | Нельзя придумать лучшего расположения для любителя культурных развлечений или просто любителя развлечений.Номер находится над баром, из которого по выходным может доноситься легкий шум. |
| It is appointed by the municipal or civic administration at the recommendation of the health institution from the area where the school is located. | Комиссия формируется муниципальными или гражданскими административными органами по рекомендации лечебного учреждения в районе расположения школы. |