Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
Sarah Vasquez lived six blocks from the Grace Point Tower. Сара Васкес жила в шести кварталах от башни Грейс Пойнт.
She lived in a bedsit a few doors down from the church. Она жила в комнате несколько дверей вниз от церкви.
They're going to know... once, there was a Hushpuppy... and she lived with her daddy in the Bathtub. Они узнают, что была такая Хашпаппи и жила она вместе с папой в Бастаб.
To wander alone in a world I haven't lived in for 80 years? Чтобы блуждать по миру, в котором не жила целых 80 лет?
In 1929, after the breakdown of her marriage, Parker lived with her mother and worked as a waitress in Dallas. В 1929 году, после распада её брака, но ещё до встречи с Клайдом Бэрроу, Паркер жила со своей матерью и работала официанткой в Далласе.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
The only preserved Dual form is ajīvatam 'both lived'. Единственная установленная к настоящему времени форма двойственного числа: ajīvatam 'оба жили'.
To give 2joy was on the biggest secret of why the inhabitants of the planet could live as they lived. Чтобы дать 2joy была на большой секрет, почему жители планеты могли бы жить как они жили.
The territory they lived on became a part of the first Polish state created by duke Mieszko I and expanded at the end of the 10th century, enlarged further by king Bolesław I at the beginning of the 11th century. Территория, на которой они жили, стала частью первого польского государства, созданного Мешко I и расширенного им к концу X-го века, а затем увеличенная королём Болеславом I в начале XI века.
You and Veronica lived here. Ты и Вероника жили здесь.
The Paleo-Indians who lived in Texas between 9200 - 6000 BC may have links to Clovis and Folsom cultures; these nomadic people hunted mammoths and bison latifrons using atlatls. В 9200 - 6000 до н. э. в Техасе жили палеоиндейцы, которые, возможно, имели отношение к культуре Кловис и традиции Фолсом, эти кочевники охотились на мамонтов и бизонов, используя атлатль.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
Historically most Armenians have lived in Beirut and Matn District. Большинство армян живут в Бейруте и в районе Матн.
UNIDO could contribute to the social and economic integration of those populations of developing countries that still lived on the sidelines of globalization. ЮНИДО может способствовать социальной и экономической интеграции населениях тех развивающихся стран, где люди все еще живут на обочине глобализации.
Considering that 75 per cent of persons with disabilities lived in rural areas, CRPD urged China to ensure that accessibility was guaranteed in urban and rural areas. В свете того, что 75% инвалидов живут в сельских районах, КПИ настоятельно призвал Китай обеспечить доступность в городских и сельских районах.
Of the 720,000 Moroccan migrants who were living in Spain, 400,000 were of working age, and almost 200,000 were unemployed. However, of those only 83,000 were receiving benefits, while the remaining 117,000 lived off the shadow economy. Из 720000 проживающих в Испании марокканских мигрантов 400000 экономически активны; из них 200000 являются безработными, из которых лишь 83000 получают пособия, а 117000 других живут за счет параллельной экономики.
Any person considered politically suspect was imprisoned; meanwhile, politically favoured groups and the military lived in comfort. Наряду с этим, привилегированные в политическом плане группы и военнослужащие живут в комфорте.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
No. He hasn't lived there in years. Он там много лет не живет.
Look, I knew he lived around here somewhere. Слушай, я знаю, он живет где-то поблизости.
In South Africa, where 72 per cent of the poor lived in rural areas, with a large majority of women, policies to support e-commerce for rural women, such as deployment of telecentres, would be particularly relevant. В Южной Африке, где 72% неимущих слоев населения живет в сельских районах, и при этом подавляющее большинство из них составляют женщины, особую актуальность приобретает политика по поддержке электронной торговли в интересах женщин, живущих в сельской местности, например создание телекоммуникационных центров.
The Profile revealed that 76.6 per cent of the population lived in conditions of poverty, largely owing to the precariousness of their employment and the high unemployment rate in rural areas. Согласно этому докладу, 76,6% населения живет в условиях бедности главным образом из-за нестабильности занятости и высокой безработицы в сельских районах.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that those countries were the most vulnerable to the multidimensional impact of poverty, since a large percentage of their populations lived in poverty or on its threshold. Г-н Зенсу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что эти страны являются наиболее уязвимыми с точки зрения многопланового воздействия нищеты, поскольку значительная часть их населения живет в условиях нищеты или на грани нищеты.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
Three quarters of the population lived in rural areas and 40 per cent below the poverty line. Три четверти населения являются сельскими жителями, и около 40% проживают за чертой бедности.
He welcomed the opportunity to voice his anger concerning the arbitrary treatment meted out to the camps' inhabitants, who lived under a system of oppression that they would do anything to escape. Он рад этой возможности выразить свой гнев по поводу произвольного обращения с обитателями лагерей, которые проживают в условиях угнетения и готовы сделать все, чтобы покинуть эти лагеря.
Turning to the questions raised concerning the Montubio community, she said that it was an organized group of people who had defined themselves as such and lived in the subtropical area of the country. Касаясь поднятых вопросов об общине монтубио, она говорит, что это - организованная группа лиц, которые относят себя к этой этнической группе и которые проживают в субтропических районах страны.
While minority languages were used in local administration in areas where Armenian and Azerbaijani populations lived, those minority groups were also encouraged to study the Georgian language so as to enable them to participate in the central administration. В местных органах управления областей, где проживают армянские и азербайджанские общины, используются языки меньшинств; вместе с тем, правительство побуждает членов этих меньшинств изучать грузинский язык, чтобы дать им возможность принимать участие в деятельности центральных органов.
For the ILO, the term "indigenous" applied to populations that had conserved, fully or in part, their own traditions, institutions and lifestyles, which were set apart from the rest of society by their customs and which lived in a specific area. Для МОТ термин "коренной" применяется к народам, которые полностью или частично сохранили свои собственные традиции, институты и уклад жизни и которые отличаются от остального общества своими обычаями и проживают в определенных районах.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
In 1981, the land on which they lived was declared State land. В 1981 году земли, на которых они проживали, были объявлены государственными.
From 1795, Agnes and John Jost lived in Dessau and had a keen interest in the social life of the city. С 1795 года принцесса Агнесса и барон Иоганн Йост проживали в Дессау и уделяли большое внимание общественной жизни города.
2.5 The complainants managed to escape the Taliban and fled to Quetta in Pakistan, where they lived for some time with one of their sisters and her husband. 2.5 Заявителям удалось бежать от талибов в Кветту в Пакистане, где они какое-то время проживали с одной из своих сестер и ее мужем.
Describing the situation in rural areas, she said that in December 2000, of Iceland's population of 283,000, 38 per cent evenly divided between men and women lived in the rural areas outside the capital region. Что касается положения в сельских районах, то, по словам оратора, в декабре 2000 года население Исландии составило 283000 человек, из них 38 процентов при равном соотношении мужчин и женщин проживали в сельской местности за пределами столичного района.
During the recording, the band lived in a farmhouse near Rutland Water to avoid being disturbed. Во время записи участники группы проживали в фермерском доме вблизи Ратленд-Уотер, чтобы полностью сосредоточиться на работе.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
The following year, for the first time, that meeting would be held in the United States, where most Cape Verdean migrants lived. На будущий год такое совещание будет впервые проведено в Соединенных Штатах Америки, где проживает большинство кабо-вердинских мигрантов.
He did not comply and, instead of starting his military service, he moved to the Adana area, where many Kurds lived, and began working for a political organization arranging activities for the PRK. Он не выполнил это условие и вместо того, чтобы приступить к службе в армии, направился в район Аданы, где проживает много курдов, и стал работать на политическую организацию, осуществлявшую деятельность в интересах ПОК.
Figures from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicated that at least 33,000 Somali refugees lived within Kenya's urban settings. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в городских районах Кении проживает не менее ЗЗ 000 сомалийских беженцев.
Ms. Zou Xiaoqiao, noting that 78 per cent of the Samoan population lived in rural areas but that many had jobs in urban areas, asked what percentage of rural women and men were fully engaged in agricultural production. Г-жа Зу Сяокьяо отметила, что 78 процентов населения Самоа проживает в сельских районах, однако многие из них работают в городах, и поинтересовалась, какая доля мужчин и женщин, проживающих в сельской местности полностью вовлечена в сельскохозяйственное производство.
However, no citizen had complained about the presence of Tchanguiz Vatankhah in the town of Moissala, where he lived, or anywhere else. Однако в данном случае никто не обращался с жалобами на мешающее присутствие Чангиза Ватанхака ни в городе Муассала, где он проживает, ни в каком другом месте.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
After his release, Markin went to the town of Skopin in Ryazan Oblast, where his fellow colony friend lived. После освобождения Маркин отправился в город Скопин Рязанской области, где проживал его товарищ по колонии.
He lived in Moscow at: Potapovskij Alley, House 9/11, apartment 87. Проживал в Москве по адресу: Потаповский переулок, дом 9/11, квартира 87.
5.9 Concerning the State party's doubts that the author had lived with a friend who worked for PKK, the author maintains that his friend had completely concealed his activities from the security forces. 5.9 Что же касается сомнений государства-участника в отношении того факт, что автор проживал у друга, который работал для СПК, то автор утверждает, что его друг полностью скрыл свою деятельность от органов безопасности.
They allegedly belonged to a gang who terrorized the community where the author lived, and had tried to kill him more than once. Они якобы принадлежали к группировке, терроризировавшей общину, в которой проживал автор, и неоднократно пытались убить его.
He had reportedly lived in France since 1992, after leaving Algeria. Mr. Mannsour had allegedly asked for the regularization of his status by the French authorities. Новый случай касается гражданина Алжира Милуда Маннсура. Согласно сообщениям, с 1992 года, после выезда из Алжира, он проживал во Франции.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
What? I wish I could have lived like you did. Если бы я мог жить так же, как и ты.
After Maria's son and heir, the future Peter of Castile, was born in 1334, Alfonso left Maria and lived with Eleanor instead. После того, как Мария Португальская родила сына и наследника, будущего Педро Кастильского в 1334 году, Альфонсо покинул свою жену и стал жить вместе с Леонор.
You know, it's too bad you couldn't have lived with Jessie and Annie. Знаете, это плохо, что вы не могли жить и с Джесси, и с Энни.
In 2004, three of every four persons in the more developed regions lived in urban areas, compared with two of every five persons in the less developed regions. В 2004 году трое из четырех человек в более развитых регионах будут жить в городских районах, по сравнению с двумя из пяти человек в менее развитых регионах.
That phrase is often derided as phony and manipulative - except by those who have lived in societies where sales clerks ignore customers. Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
Yes... I lived house a long time. Да... Я живу дома давно.
I've never been by the lake, and I've lived here two years already. Я никогда не была на озере, уже два года здесь живу.
For years I've lived in fear of being murdered. Я столько лет живу в страхе, что меня убьют.
Wait... how did you find out where I lived? Постой... Как вы меня нашли? Откуда узнали, где я живу?
Lived on my own for ten months. Живу самостоятельно 10 месяцев.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
In 1995, nearly 1.4 billion people (24 per cent of the global population) lived in high-stressed watersheds where water demand outstripped supply. В 1995 году около 1,4 млрд. человек (24 процента населения мира) проживало в районах сильно перегруженных водосборных бассейнов, в которых спрос на воду превышает ее предложение.
In 1990, 30.6 per cent of the world's workers lived on less than $1 a day, and approximately 60 per cent lived on less than $2 per day. В 1990 году 30,6 процента трудящихся мира проживало на менее 1 долл. в день и, примерно, 60 процентов - на менее 2 долл. в день.
Of the total population in 2000, 19 percent lived in the North-east; 23 percent in the Midwest; 36 percent in the South; and 22 percent in the West. В 2000 году 19% всего населения проживало на северо-востоке, 23% на среднем западе, 36% на юге и 22% на западе страны.
In the case of Central and Eastern Europe, 68 per cent of the population lived in urban areas in 2000; by 2030, the proportion of urban residents is forecast to be 74 per cent. В случае Центральной и Восточной Европы 68% населения проживало в 2000 году в городских районах; к 2030 году доля городских жителей составит, согласно прогнозам, 74%.
However, in 1990, a total of 872,736 persons lived in overcrowded dwellings, i.e. dwellings with less than one room per person. Следует, однако, отметить, что в 1990 году 872736 человек проживало в условиях перенаселенности, т.е. в жилье, где на одного человека приходилось менее одной комнаты.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
Feeling threatened, the complainant obtained a visa for the Netherlands, where his sister lived. Почувствовав угрозу, заявитель получил въездную визу в Нидерланды, где проживала его сестра.
2.1 The author previously lived in the Gambia. 2.1 Автор сообщения ранее проживала в Гамбии.
The author followed him and, since then, has lived in Denmark, where she works as an engineer in a security company. Автор последовала за мужем и с того времени проживала в Дании, где работала инженером в охранной компании.
The family obtained United States citizenship in 1957, and lived in the United States until their return to the Czech Republic in 1994. Их семья получила гражданство США в 1957 году и проживала в США до своего возвращения в Чешскую Республику в 1994 году.
When she was arrested she lived in Včelákov. Во время своего арестования она проживала во Вчелакове.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
I thought you lived on 14. Я думал, вы живете на 14.
So you've lived here for seven, eight years? Так вы здесь живете уже 7 или 8 лет?
How long have you lived in Spain? Вы давно живете в Испании?
Because that would mean that you lived in Yonkers, that you worked in Yonkers like me, like they do. Потому что я бы знал, что вы здесь живете, работаете здесь.
I can see that you've lived here a long time and you like to keep an eye on things. Я вижу Вы здесь давно живете и любите присматривать за происходящим.
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
You only lived 'cause you're young and healthy. Ты выжил только благодаря своему молодому и здоровому организму.
Baizen, my man! I heard you went rogue! - and lived to tell about it. Я слышал, ты подался в жулики! - И выжил, чтобы рассказать об этом.
I'm the reason that you lived. Думаешь, ты такой крутой, потому что выжил?
Remarkably - no, miraculously - he lived. Что интересно - и удивительно он выжил.
There are very few of us who have met a Necromonger and lived to speak of it. Тех, кто встречал Смертоносца и выжил, совсем немного.
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
Most of the population lived for a long period under a regime of racial segregation and discrimination. Большинство населения страны долгое время жило в условиях расовой сегрегации и дискриминации.
In this connection, it should be noted that the population lived in constant fear of being attacked. В этой связи следует отметить, что население жило в постоянном страхе и ожидании нападения.
About 700 million fewer people lived in conditions of extreme poverty in 2010 compared with 1990. В условиях крайней нищеты в 2010 году жило примерно на 700 млн. человек меньше, чем в 1990 году.
Before the foundation of Arnor, a population of displaced Númenóreans already lived there, a result of slow emigration which had started under the kings Tar-Meneldur and especially Tar-Aldarion. Перед основанием Арнора на его территории уже жило довольно значительное нуменорское население - результат медленной эмиграции из Нуменора, которая началась ещё при Тар-Менельдуре и особенно усилилась при Тар-Алдарионе.
A total of 46.6 per cent of the population of mainland China, or 621.86 million people, lived in cities, while 53.4 per cent, or 712.88 million people, lived in rural areas. По данным, на конец 2009 года в городах континентальной части Китая жило 621,86 млн. человек, или 46,6% населения, а численность сельского населения составила 712,88 млн. человек, или 53,4% населения.
Больше примеров...