Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
The Roper family lived nearby off what is now St Dunstan's Street. Семья Роперов жила неподалеку от нынешней улицы Святого Дунстана.
My mother's sister lives... Lived here. Сестра моей мамы живёт... жила здесь
Arsinoë lived in the temple for a few years, always keeping a watchful eye on her sister Cleopatra, who perceived Arsinoë as a threat to her power. Арсиноя в течение нескольких лет жила в храме и всегда внимательно следила за сестрой Клеопатрой, которая видела в ней угрозу своей власти.
At first, Gladys lived with the Bolenders and commuted to work in Los Angeles, until longer work shifts forced her to move back to the city in early 1927. Первое время Глэдис жила с Болендерами, но не близкий путь до работы и долгие рабочие смены в конечном итоге вынудили Глэдис вернуться в Лос-Анджелес в начале 1927 года.
100 years ago, a family called Pickstock lived here, when it was owned by the Blaise-Hamiltons, 100 лет назад здесь жила семья Пикстоков, когда всем эти владели Блейз-Гамильтоны, чайные плантаторы.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
We lived together for, like, two weeks. Мы жили вместе примерно две недели.
at the early 21st century, more than half of them lived in cities. К началу 21 века, более половины из них, жили в городах.
It's just, I shared something about my past, and I know nothing about yours, like where you grew up or where you lived before moving to Fairview. Я поделилась с тобой своим прошлым, а о твоем ничего не знаю, например, где ты росла, где вы жили до переезда в Фейрвью.
We lived in the coach house. Мы жили в каретном сарае.
The source of infection was identified as a cooling tower in a petrochemical plant, and an analysis of those affected in the outbreak revealed that some infected people lived as far as 6-7 km from the plant. Источником инфекции оказалась градирня нефтехимического завода, и последующий анализ показал, что некоторые из пострадавших жили в 6-7 км от неё.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
Most of the people who lived under undemocratic rule two decades ago continue to do so today. Большинство тех людей, которые жили в условиях недемократического правления два десятилетия назад, живут в тех же условиях и по сей день.
He was found outside of a crack house where some of them lived. Его нашли перед притоном, где живут некоторые из них.
The focus was therefore currently on mechanisms for income distribution, so that all citizens, no matter where or how they lived, could have greater opportunities. Поэтому в настоящее время основное внимание уделяется механизмам рас-пределения доходов, с тем чтобы все граждане, независимо от того, где и как они живут, имели возможность получать дополнительные доходы.
He drew attention to the scale of the challenge facing the countries of Latin America and the Caribbean, where 210 million people, out of 499 million inhabitants, lived below the poverty line. Оратор отметил колоссальные задачи, стоящие перед странами Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых ниже черты бедности живут 210 млн. человек при общей численности населения 499 млн. человек.
According to the Pentagon's own rules, the military was not allowed to practise with depleted uranium. The 9,500 residents of Vieques lived downwind of the bombing range where the United States Navy continued to explode ordnance. Согласно собственным правилам Пентагона, военным не разрешается проводить учебные стрельбы снарядами, содержащими обедненный уран. 9500 обитателей острова Вьекес живут с подветренной стороны полигона, где Военно-морской флот Соединенных Штатов продолжает взрывать боеприпасы.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
Man called Jude Langham - his family lived on the Fincher farm for years. Например, Джуд Лэнхэм. Его семья давно живет на ферме Финчера.
Maybe he lived in Antwerp, had an address or a telephone. Может быть он живет в Антверпене, у него есть адрес и телефон.
I was sure someone lived in here. Я был уверен, что кто-то здесь живет.
What if Ted Bundy lived there? Что если там живет Тед Банди?
Morocco denied entry to international observers because it wanted to hide its human rights violations and the virtual state of siege under which the Saharan people lived, and to suppress freedom of movement and expression. Марокко отказывает во въезде международным наблюдателям, так как хочет скрыть нарушения прав человека и в буквальном смысле осадное положение, в котором живет народ Сахары, а также подавить свободу передвижения и выражения мнений.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
Other vulnerable groups in society, including the disabled, 80 per cent of whom lived in developing countries, should not be neglected. Не должны быть более забыты и другие уязвимые группы общества, в частности инвалиды, 80% которых проживают в развивающихся странах.
A study prepared for the session noted that, while economic growth in the region had contributed to a reduction in the percentage of the population living in absolute poverty, two thirds of the world's poor lived in Asia and the Pacific. В подготовленном для сессии исследовании отмечалось, что, хотя экономический рост в этом регионе в определенной степени обеспечил уменьшение доли населения, живущего в крайней нищете, две трети бедных людей мира проживают в Азии и районе Тихого океана.
She expressed concern at the high number and proportion of the population that lived abroad, many of whom were deprived of the right to vote and thereby of the right to participate in the affairs of their country. Она высказывает озабоченность по поводу большого числа и процента лиц, которые проживают за рубежом, многие из которых лишены избирательного права и в силу этого права на участие в управлении страной.
Excluded, however, are members of the family who already have received a share of property and live separately, or those who have lived separately for at least 10 years even without a share of property Этого права, однако, лишены члены семьи, которые уже получили долю собственности и проживают отдельно или которые проживают отдельно не менее десяти лет, даже не имея доли собственности).
The Lurs lived in Lurestan province. Луры проживают в провинции Лурестан.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
Some 50 family members lived in the houses. В этих домах проживали почти 50 членов их семей.
Attacks are also directed at German repatriates who lived in the States of the former eastern bloc and have gained admission to Germany. Нападениям подвергаются также немецкие репатрианты, которые проживали в государствах бывшего восточного блока и получили возможность вернуться в Германию.
United Nations organizations were gravely concerned about the precarious conditions in which displaced people lived, as well as about the violent acts committed against them with seemingly complete impunity. Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций были глубоко обеспокоены теми условиями, в которых проживали перемещенные лица, а также актами насилия, которые совершались против них, как представляется, в условиях полной безнаказанности.
About 1 million persons, or 30 per cent of the population of the country, did not have shelter; of these 514,000 lived in the disaster area. Тридцать процентов населения страны (порядка 1 млн. человек) не имели крова, а 514000 человек проживали в районе бедствия.
Sixty per cent (60%) had lived in Ethiopia for between twenty five (25) to sixty (60) years. Шестьдесят (60) процентов проживали в Эфиопии на протяжении 25-60 лет.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
Because the majority of women lived in rural areas, their livelihood was based on agricultural products. Поскольку большинство женщин проживает в сельских районах, источником средств к существованию у них является сельскохозяйственная продукция.
The representative informed the Committee that women in her country faced sociocultural and economic discrimination, particularly in the rural areas where 84.6 per cent of the population lived and where deeply-rooted traditions and customs shaped daily life. Представитель информировала Комитет о том, что женщины в ее стране сталкиваются с социально-культурной и экономической дискриминацией, особенно в сельских районах, в которых проживает 84,6 процента населения и в которых глубоко укоренившиеся традиции и обычаи определяют каждодневную жизнь.
The Group was informed by the Government that neither lived in Rwanda or held business operations or aviation assets there. Правительство проинформировало Группу о том, что никто из этих лиц не проживает в Руанде и не осуществляет там деловую деятельность и не владеет авиационными активами.
Over 1 million of the population of 4 million lived in the capital, Ufa. В столице республики городе Уфе проживает более 1 миллиона человек, всего же в республике насчитывается более 4 миллионов человек.
In various interviews, he has claimed to have lived in France "a long time ago"; claimed he grew up in New Orleans, Louisiana; and described having "an entire family" in Chalmette, Louisiana. В различных интервью он утверждал, что когда-то жил во Франции, вырос в Новом Орлеане, штат Луизиана, а его семья проживает в Чалметте, штат Луизиана.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
2.1 The prosecution alleged that the author lived with his girlfriend in the same premises. Обвинение утверждает, что автор проживал в одном помещении со своей девушкой.
In the late 1960s, Little moved to Florida, where he lived with his mother. В конце 1960-х Литтл переехал в штат Флорида, где проживал вместе со своей матерью.
Bramer lived in Rome intermittently until October 1627, visiting Mantua and Venice, often for deliveries and to meet Domenico Fetti. До октября 1627 года Брамер безвыездно проживал в Риме, посещал Мантую и Венецию, часто для передачи посланий и встреч с Доменико Фетти.
He finally settled in Madrid, where he lived until his death two years later. Проживал в Мадриде, где и скончался семь лет спустя.
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre. Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
You must learn to accept the fact that you lived. Вы должны научиться жить с фактом, что вы выжили.
How people lived, what they believed in and their thoughts. Как людям жить, во что верить, как думать.
Remember what I said about not caring if I lived or died? Помнишь, я сказала, что мне плевать, буду я жить или умру?
There are also many cases of children having lived in institutions for several months or even years, leaving at the age of 18 with only very minimal education and social skills, and having nowhere to go. Нередки также случаи, когда дети, жившие в специализированных учреждениях на протяжении нескольких месяцев или даже лет, по достижении 18 лет покидали их, имея лишь минимум образования и социальных навыков и не зная, как им жить дальше.
Briffa was raised as a girl, then lived for a time as a man, and now chooses to live as both female and male. Бриффа вырос и воспитывался как девочка, затем некоторое время жил как мужчина, и теперь предпочитает жить и как женщина, и как мужчина.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
I've lived my life on the idea. Я всю жизнь с этой идеей живу.
He asked me my name and where I lived. Он спросил, как меня зовут и где я живу.
How did you know I lived here? Как ты узнала, что я здесь живу?
And how the hell did you find out where I lived? А каким это образом, вы узнали, где я живу?
Lived on my own for ten months. Живу самостоятельно 10 месяцев.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
In 2007, 3.4 billion persons lived in rural areas (see table 1). В 2007 году в сельских районах проживало 3,4 млрд. человек (см. таблицу 1).
In 2012, more than 8 in every 10 refugees in the world lived in the developing regions. В 2012 году более 80 процентов беженцев в мире проживало в развивающихся регионах.
In 1989 it was estimated that 13 per cent of the population lived in urban areas but by 1999, urban population had increased to 21 per cent. По оценкам, в 1989 году в городских районах проживало 13 процентов населения страны, но уже к 1999 году численность городского населения увеличилась до 21 процента.
At the time of the last census in 1970 only 14% of the population lived in urban areas. Последняя перепись населения 1970 года показала, что только 14 % населения страны проживало тогда в городских зонах.
The Commission's experts also reached the preliminary conclusion that this individual lived in an urban environment for the first 10 years of his life and in a rural environment during the last 10 years of his life. Эксперты Комиссии пришли также к предварительному выводу о том, что это лицо проживало в городе в течение первых 10 лет своей жизни и в сельской местности в течение последних 10 лет своей жизни.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
In 1898 she married the artist Leonid Brailovsky, who lived in Moscow. В 1898 году вышла замуж за художника Леонида Михайловича Браиловского, проживала в Москве.
The family first lived in Paraguay and in September 1999 moved to Spain, where the author was working. Первоначально семья проживала в Парагвае, а в сентябре 1999 года переехала в Испанию по месту работы автора.
After she was widowed in 1602, Anna Maria sank into deep sadness and from 1612, she lived separate from her children on her Wittum, the District and City of Dornburg. Овдовев, Анна Мария впала в глубокую депрессию и с 1612 года проживала отдельно от детей в предназначенном для неё амте Дорнбург.
The Jeličić family originally lived in Kordun, in present-day Croatia, but emigrated as refugees to the Serbian town Šabac, hoping for a better life there. Семья Еличичей проживала в Кордуне (ныне Хорватия), но вскоре перебралась в Шабац, надеясь на лучшую жизнь там.
When not at Court, Margaret lived chiefly at Warblington Castle in Hampshire and Bisham Manor in Berkshire. За пределами двора Маргарет в основном проживала в Уорблингтонском замке в Хэмпшире и в особняке Бишем в Беркшире.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
How long have you lived in your house? Как долго вы живете в этом доме?
And she's even the one who told me this is where you lived. И именно она сказала мне, где вы живете.
So, North Carolina, how long have you lived here in LA? Вы из Северной Каролины, давно здесь живете?
Have you lived here for a long time? Давно вы здесь живете?
How long have you lived here Сколько времени вы живете здесь?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
But I'm talking about the guys that lived. Но я о тех, кто выжил.
No one's ever stolen from Rabbit before and lived. Я не знаю тех, кто прежде крал у Рэббита и выжил.
A little boy lived because of what went down that night. Мальчик выжил, благодаря тому, что случилось той ночью.
But no one could have lived through this. Но после этого никто бы не выжил.
You know, he lived but his personality changed? Ты помнишь, он выжил но его личность изменилась?
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
"And the Word was made Flesh and lived among us". А Слово стало телом и жило между нами»).
In 1995, 13.1 percent of the total Canadian population lived below the low-income line. В 1995 году 13,1% всего населения Канады жило ниже черты бедности.
The name "Kivertsi" historians associate with the name of an ancient tribe called "Tivertsi" that lived on the banks of the Dniester River at the mouth of the Danube. Название «Киверцы» историки связывают с названием древнего племени Тиверцы, которое жило на берегах реки Днестр в устье Дуная.
This funky little thing: people didn't used to think that it was worth taking samples out of nuclear reactors because it was dangerous and, of course, nothing lived there. Удивительная вещь: люди думали, что не нужно брать образцы ядерных реакторов, потому что это было опасно и, конечно, там ничто не жило.
Despite this, 68 per cent of the population lived below the poverty line, of whom 28 per cent lived in extreme poverty. Несмотря на это, не менее 68% населения страны жило в нищете, а 28% - в крайней нищете.
Больше примеров...