Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
I lived there until I married Commanding Officer Bourgeois in 1950. Я жила там пока не вышла замуж за офицера Буржуа в 1950.
Then for seven months she lived with a pious woman named Lucina and together they secretly helped persecuted Christians. Затем на протяжении семи месяцев святая Беатриса жила вместе с благочестивой женщиной по имени Люцина (Lucina), и они вместе тайно помогали гонимым христианам.
The royal couple lived surrounded by soldiers, always in dread of a revolution. Королевская семья постоянно жила в окружении солдат, боясь вспышки новой революции.
For some time, she lived in Mexico with her daughter, Princess Marie-Beatrice, and her grandchildren. Какое-то время она жила в Мексике со своей дочерью, принцессой Марией-Беатрисой, и её детьми.
She lived in New York City, but if not, I can imagine all kinds of things that she might have been doing like mowing the lawn in the middle of the night. Она жила в Нью Йорке, но даже если и нет, я могу представить все эти вещи что она могла делать как косить газон посреди ночи
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
After you guys lived there for so long, it just didn't feel clean, you know. После того, как вы ребята тут жили, он не чувствовал себя чистым, ты понимаешь.
We have been fortunate that, owing to mutual respect and understanding, in Suriname these groups have lived together and are living together peacefully. Нам повезло, что благодаря взаимному уважению и пониманию в Суринаме эти группы совместно жили и живут в условиях мира.
The other house that you had lived in with the Ponds, you knew Amanda had homeless men staying there, as well. Другой дом, в котором вы жили с семьёй Понд, вы знали, что Аманда привозит туда бездомных
The carrigans lived in Seattle last year, Where two abductions took place right around Christmas. В прошлом году Карриганы жили в Сиэтле, где перед Рождеством произошли два похищения.
They're supposed to have lived on the planet Xeriphas before it was devastated by crossfire in the Vardon Kosnax war. Предположительно они жили на планете Ксерифас, пока она не была опустошена перекрестным огнем в войне между Вардоном и Коснаксом.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин.
An additional comment was made on the number of families where children lived with only their mother, a situation that was harmful for their upbringing. Дополнительное замечание было высказано относительно большого числа семей, в которых дети живут без отца, что отрицательно сказывается на их воспитании.
In Africa, more than 350 million people, over 50 per cent of the population, still lived below the poverty line of one dollar a day. В Африке более 350 млн. человек, или свыше 50 процентов населения, по-прежнему живут ниже порога бедности, т.е. менее чем на 1 доллар в день.
In recognition of indigenous peoples' right to the lands and territories that they inhabited, his Government had decided not to exploit the oil reserves of certain areas where indigenous peoples lived in voluntary isolation. Признавая право коренных народов на земли и территории, которые они населяют, его правительство решило не разрабатывать залежи нефти в определенных районах, где в добровольной изоляции живут коренные народы.
Simeon and his father have lived here the village. Отец Симеоне, живут тут рядом, в деревне.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
The majority of the world's population lived in poverty and underdevelopment, and sustainable development seemed impossible for them to attain. Большинство населения мира живет в нищете и в условиях слаборазвитости, а устойчивое развитие представляется им недостижимым.
A sixth of the world's population lived in extreme poverty and simply did not have the necessary resources to be able to pay for the right to water. Шестая часть населения земного шара живет в условиях крайней нищеты и просто не имеет необходимых средств, чтобы платить за пользование правом на доступ к воде.
That concern was still valid today, given the fact that approximately 12 per cent of the Salvadoran population were reported to be of indigenous origin and that 99 per cent of those people lived in poverty or extreme poverty. Эта озабоченность до сих пор актуальна, учитывая тот факт, что примерно 12% населения Сальвадора считаются коренными жителями и 99% этого населения живет в бедности или нищете.
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. Тридцать два года тому назад президент Кеннеди предупредил Ассамблею, что человечество живет под угрозой ядерного дамоклова меча, который висит на тончайшей нити.
Mr. Charupa (Thailand), addressing Thailand's subcontracting system, noted that whereas most homeworkers lived in rural areas, most employers were located in and around the capital, Bangkok. Г-н Чарупа (Таиланд), касаясь существующей в Таиланде системы субподрядчиков, отмечает, что в то время как большинство надомных работников живет в сельских районах, большинство работодателей находится в столице Бангкоке или ее окрестностях.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
Reports indicated that more than 1 million illegal immigrants lived and worked in Spain. По имеющимся сообщениям, в Испании проживают и трудятся более 1 млн. незаконных иммигрантов.
The food crisis had caused a dramatic increase in the number of people suffering from hunger - currently estimated at over 870 million - most of whom lived in developing countries. Продовольственный кризис привел к резкому увеличению числа людей, страдающих от голода, - по оценкам их число составляет в настоящее время более 870 миллионов человек, - большинство которых проживают в развивающихся странах.
He drew attention to the situation of the Bosnian Croats, whose suffering was often ignored, although they had lived in the territory of Bosnia and Herzegovina for thirteen centuries. Г-н Матешич хотел бы обратить внимание на судьбу боснийских хорватов, о которых слишком часто забывают, в то время как они проживают на территории Боснии и Герцеговины на протяжении 13 веков.
A large majority of them lived in legally protected traditional territories known as resguardos, where they had collective property titles that were non-transferable and were not subject to seizure. Большинство из них проживают на охраняемых законом традиционных территориях, называемых resguardos, где они владеют коллективной собственностью, не подлежащей передаче и изъятию.
The United States had a long history of welcoming immigrants and refugees and highly valued legal, orderly and humane 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. Соединенные Штаты издавна принимают иммигрантов и беженцев и высоко ценят законную, упорядоченную и человечную миграцию. 1 миллион граждан Соединенных Штатов, которые проживают за границей, призваны соблюдать все национальные и местные законы после переезда в другую страну или в ходе работы там.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
Members of the Butler family lived in Kilkenny Castle until 1935. Главы семьи проживали в замке Килкенни до 1935 года.
Both offer people who lived in Kosovo on 1 January 1998 the opportunity to register to vote in the municipality in which they resided at that date. В соответствии с обоими меморандумами лицам, проживавшим в Косово по состоянию на 1 января 1998 года, предоставляется возможность зарегистрироваться для участия в выборах в том муниципалитете, в котором они проживали на эту дату.
Three quarters of all migrants lived in just 28 countries in 2005, with one in every five migrants in the world living in the United States of America. В 2005 году три четверти всех мигрантов проживали в 28 странах, при этом каждый пятый мигрант в мире проживал в Соединенных Штатах Америки.
The prince and his family lived between the Eu castle and a palace in Boulogne-sur-Seine, both belonging to the Imperial Family. Принц и его семья проживали в замке д'Э и дворце Булонь-сюр-Сен, принадлежавшим императорской семье.
When she was eight months pregnant with her first son, K.A.L. had to run from someone following her on a street in a neighbourhood in Karachi where many Ismailis lived, as it was close to their mosque. Когда К.А.Л., будучи на девятом месяце беременности, носила своего первого сына, ей пришлось спасаться бегством от преследовавшего ее незнакомца в районе Карачи, где вблизи мечети проживали многие исмаилиты.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
Although statistically reliable data were lacking, it was estimated that between 240 and 260 million people of African descent lived in the Americas. Несмотря на отсутствие надежных статистических данных, считается, что в Северной, Центральной и Южной Америке проживает от 240 до 260 миллионов лиц африканского происхождения.
According to information from the 2003 census, 2,340,815 persons lived in Oman, including 1,781,558 Omani citizens and 559,257 foreigners. По данным переписи 2003 года, в Омане проживает 2340815 человек, в том числе 1781558 граждан Омана и 559257 иностранцев.
Ms. Ferrer Gómez noted that poverty and public services were worst in rural areas, where 36 per cent of Ecuador's population lived. Г-жа Феррер Гомес отмечает, что нищета и отсутствие социальных услуг особо характерны для сельских районов, где проживает 36 процентов населения Эквадора.
Ms. Critchlow (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that 90 per cent of disaster victims lived in developing countries. Г-жа КРИТЧЛОУ (Гайана), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что 90 процентов людей, пострадавших от стихийных бедствий, проживает в развивающихся странах.
At the same time, it indicated that the vast majority of Roma currently lived in informal settlements without any clear ownership status and might be subject to forcible evictions. В то же время в нем отмечается, что подавляющее большинство рома в настоящее время проживает в неофициальных поселениях, не имея каких-либо четко закрепленных прав на владение собственностью, при этом они могут быть подвергнуты принудительному выселению.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
By 1980, Tania had lived in 12 different houses and gone to 7 different schools. До семнадцати лет Освальд проживал в 22 разных местах и поменял 12 школ.
Bramer lived in Rome intermittently until October 1627, visiting Mantua and Venice, often for deliveries and to meet Domenico Fetti. До октября 1627 года Брамер безвыездно проживал в Риме, посещал Мантую и Венецию, часто для передачи посланий и встреч с Доменико Фетти.
In April 2012, new documents came to light indicating that Kim Jong-un had lived in Switzerland since 1991 or 1992, earlier than previously thought. В апреле 2012 года появились новые документы, свидетельствующие о том, что Ким Чен Ын проживал в Швейцарии с 1991 или 1992 года.
Frederick, appalled by the near-defeat of Prussia, lived out his days as a much more peaceable ruler. Фридрих, потрясённый почти состоявшимся поражением Пруссии, проживал остатки своих дней как мирный руководитель.
He was denied the certificate in conformity with the law: after he was charged with an attempted crime against Armenian top-officials in 2004, he was on the list of wanteds and lived in Russia for a long period. То, что Мадатяну справка не выдана - полностью соответствует законодательству, так как он после предъявления обвинений в попытке совершения покушения на высших государственных лиц в 2004 году долгое время находился в розыске и проживал на территории России.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
I would have preferred that she lived. Ей бы ещё жить да жить.
How long have you lived here? Как долго мы еще будем здесь жить?
How have you lived this long on your own? Как ты смогла так долго жить сама по себе?
But we can't live in the small apartment... after we've lived here! Но мы не можем жить в маленькой квартире... после того как жили здесь!
I wish I lived here. Хотела бы я здесь жить.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
Feels like I've lived here forever. Чувство такое, будто живу тут вечно.
I've lived in this town my whole life, and I always heard about weird things happening to people but I... Я живу в этом городе всю мою жизнь и я всегда слышала о странных вещах, которые происходят с людьми но я...
I have lived here for a long time. Я уже давно здесь живу.
And lived a few. И живу в них.
I've lived here all my life. Я здесь всю жизнь живу.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
By the eve of the First World War, around 4,000 Armenians lived in France. В годы Первой мировой войны во Франции проживало 4000 армян.
Of the seniors who lived alone and had low-income in 2006, approximately 75 percent were women, the vast majority of whom were living in urban centres. В 2006 году женщины составляли приблизительно 75 процентов среди одиноких пожилых лиц, причем большинство из них проживало в крупных городах.
According to the last population census conducted in the Soviet Union in 1989,126,000 Ossetians lived at that time in the Georgian Soviet Socialist Republic, excluding the South Ossetian Autonomous Region. Согласно последней переписи населения, проведенной в Советском Союзе в 1989 году, на тот момент в Грузинской Советской Социалистической Республике, исключая Юго-Осетинскую автономную область, проживало 126000 осетин.
Guide landfill lived in special train. Руководство полигона проживало в спецпоезде.
It is very unevenly scattered over the national territory and, by 1975, close to 30 per cent of the population lived in urban areas. Плотность населения страны является весьма неравномерной, и его наибольшая концентрация наблюдается в городах, где в 1975 году проживало почти 30 процентов от общей численности населения.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
His daughter Hilaria, born in 1933, lived with him. С ним проживала его дочь Илария 1933 года рождения.
She studied in Stockholm in 1979 and lived at this address. Она училась в Стокгольме в 1979 году и проживала по этому адресу.
The author followed him and, since then, has lived in Denmark, where she works as an engineer in a security company. Автор последовала за мужем и с того времени проживала в Дании, где работала инженером в охранной компании.
In the present case, the author lived in China, her country of origin until the age of 13. В рассматриваемом деле автор сообщения проживала на родине, в Китае, до достижения 13-летнего возраста.
Our family of three people lived in apartments Petra since early July to early September 2008. The first - is of course location. Наша семья из трех человек проживала в апартаментах Петра с начала июля по начало сентября 2008 года.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
So I asked Ann where you lived and... И я спросила Энн где Вы живете...
Have you lived in Vegas your whole life? Вы всю жизнь живете в Вегасе?
How long have you lived with your brother? Как долго вы живете вместе с братом?
Gail: How long have you lived on Westerland Court? Давно вы живете в Вестерленд Корт?
You live, what, ten blocks down Lex from where Wilder lived? Вы живете, в скольких, в десяти кварталах вниз по улице Лекс от дома Уайлдера?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
Although he lived, he remained both physically weak and mentally retarded. Он выжил, он был физически слабым и умственно отсталым.
I got a man here that sailed on the Golden Arrow and lived to tell about it. У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Few who have seen it have lived to describe it. Мало, кто выжил после встречи с ним.
You're lucky he lived. Тебе повезло что он выжил.
I fell down and I lived. Я упал и выжил.
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
150 people lived there, worked there. 150 человек жило и работало здесь.
Most of these lived in smaller dominions with moderate social stratification. Большинство из них жило в мелких владениях с умеренной социальной стратификацией.
In the village were 120 houses and lived a half thousand people. В посёлке было 120 домов и жило полторы тысячи человек.
Well before the onset of the crisis, about 43 per cent of the population lived below the absolute poverty line (less than US$ 1.25 per day). Задолго до начала кризиса около 43% населения жило на уровне ниже абсолютного порога нищеты (располагая менее 1,25 долл. США в день).
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. Там был персонаж, которого звали Навигатор Союза Третьей Ступени, это было огромное, плавающее эмбрионоподобное создание, которое жило в резервуаре с оранжевым туманом из наркотической пряности, кружащейся вокруг него и позволяющей ему искажать время и пространство.
Больше примеров...