Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
I fell in love with Lapsang souchong when I lived in Fujian. Я влюбилась в чай сушонг, когда жила в Фуцзяне.
When visiting an aunt who lived in Brooklyn opposite Vitagraph Studios, Cagney would climb over the fence to watch the filming of John Bunny movies. Посещая свою тётю, которая жила в Бруклине возле Vitagraph Studios, он перелезал через забор, чтобы посмотреть на съёмки фильмов Джона Банни.
She lived with her sisters, who also worked with her. Она жила вместе с родителями, а также двумя своими сестрами, которые также были одиноки.
Similarly, around 1893, after sketching a canal boat during a day trip along the Morris and Essex Canal, Myers made his first sale to the woman who lived on the boat. Около 1893 года, во время однодневной поездки на лодке по каналу Morris Canal, Джером впервые продал свою работу женщине, которая жила на яхте.
When I was a kid I lived in Brighton. В детстве я жила в Брайтоне.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
2.1 The complainants lived in Tunis until September 2000. 2.1 Заявители жили в Тунисе до сентября 2000 года.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reported that by the end of 2003, an estimated 170,000 people within Sierra Leone lived with HIV/AIDS and that 16,000 of the said estimate were children. По сообщению Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, к концу 2003 года в Сьерра-Леоне примерно 170000 человек жили с ВИЧ/СПИДом, причем 16000 из этого числа являлись детьми.
We lived in peace. Мы жили в мире.
They lived in Asia Minor and fled to Greece after a genocide about a hundred years ago. Они жили в Малой Азии, но вынуждены были бежать в Грецию из-за геноцида около ста лет назад, и с тех пор миграция проходит особым лейтмотивом в моей семье.
In the average-income bracket, only 8 percent of the rural families lived on 50-10 minimum wages a month. В группе населения со средним уровнем дохода лишь 8 процентов сельских семей жили на 50 - 10 минимальных заработных плат в месяц.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
They have continuously lived as communities in communally bounded and defined territories, which they have occupied from time immemorial. Они традиционно живут общинами на совместно разграниченных и определенных территориях, которые они занимают с незапамятных времен.
Only 14 per cent lived in settled housing; the rest were in isolated slums with no services, and their risk of HIV infection was high. Лишь 14 процентов цыган живут в оборудованных домах; остальные же обитают по отдельным трущобам, не имеющим коммунальных услуг, и опасность распространения среди них инфекции ВИЧ является высокой.
In rural areas women lived in extremely difficult circumstances, especially in the light of educational shortages, illiteracy and rising unemployment rates. Женщины в сельских районах находятся в крайне неблагоприятном положении, в частности те женщины, которые живут в нищете, не имеют достаточного образования или не обучены грамоте.
Recognizing that the majority of the extreme poor lived in rural areas, especially in Africa and Asia, the Millennium Project had proposed rural development as one of the seven key development clusters. Исходя из того что половина людей, пребывающих в нищете, живут в сельских районах, прежде всего в Африке и Азии, в Проекте тысячелетия развитие сельских районов рассматривается в качестве одного из семи основных компонентов развития.
Ted, the only people in the universe who haven't seen Star Wars are the characters, and that's 'cause they lived them. ! Тед, единственные люди во вселенной, которые не смотрели "Звездных войн" - сами герои "Звездных войн", и то, потому что они живут там, Тед!
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
I heard he lived here and I thought I'd look him up. Я слышала, он здесь живет, и я решила к нему заглянуть.
Molly hasn't lived here for several years. Молли не живет здесь уже лет семь
Ms. Frey said that she lived in the State of Minnesota, which did not have the death penalty. Г-жа Фрей заявила, что она живет в штате Миннесота, где смертная казнь как мера наказания отсутствует.
His delegation was committed to a reformed and renewed United Nations that protected human rights, maintained peace and security, stimulated development, found common solutions to urgent problems and lived within its means. Делегация Соединенных Штатов привержена принципам реформированной и обновленной Организации Объединенных Наций, которая защищает права человека, обеспечивает мир и безопасность, стимулирует развитие, находит общие решения неотложных проблем и "живет по средствам".
Bearing in mind that 88 per cent of the total population lived in rural areas, she was concerned about the success of the microcredit programme and would appreciate data that would enable the Committee to assess the success of such programmes. С учетом того, что 88 процентов всего населения живет в сельских районах, она заинтересована в успехе программы микрокредитования и с удовольствием получит данные, которые позволят Комитету оценить успех реализации этих программ.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
The Karpas Greek-Cypriot community lived in debased conditions and their freedom of movement was restricted. Члены общины греков-киприотов на Карпасе проживают в унизительных условиях, а свобода их передвижения ограничивается.
The clash was the culmination of a long-standing dispute over the parcel of land, on which 88 families claim to have lived since the early 1980s. Столкновение стало кульминацией давнего спора об этом земельном участке, на котором, согласно утверждениям, 88 семей проживают с начала 1980-х годов.
He noted that the ethnic Chinese and Japanese communities had lived in the Republic of Korea for decades and deserved to be treated on the same basis as ethnic Koreans. Он отмечает, что общины этнических китайцев и японцев проживают в Республике Корея уже многие десятилетия и заслуживают такого же режима, что и этнические корейцы.
Tens of thousands of descendants of the Ossetian refugees from South Ossetia, who had survived the massacre committed by the troops of the Democratic Republic of Georgia in June 1920, lived in the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. Десятки тысяч потомков осетинских беженцев из Южной Осетии, выживших после массовых расправ, которые были совершены в июне 1920 года войсками Грузинской Демократической Республики, проживают в Республике Северная Осетия-Алания в Российской Федерации.
More than one quarter of the world's undernourished people lived in sub-Saharan Africa, where there had been an increase of 38 million hungry people since 1990-1992. Более четверти всех голодающих людей в мире проживают в странах Африки к югу от Сахары, где в период с 1990 по 1992 годы их число выросло на 38 миллионов человек.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
Belize's population in 2001 stood at 257,310, 51.1% of which lived in rural areas. В 2001 году население Белиза насчитывало 257310 человек, 51,1 процента которых проживали в сельской местности.
According to the report, in 2010 there were 214 million international migrants in the world, 60 per cent of whom lived in developed countries. Согласно этому докладу, в 2010 году в мире насчитывалось 214 млн. международных мигрантов, 60 процентов которых проживали в развитых странах.
Before the 2007 crisis, 22 per cent of the global labour force and their families lived in extreme poverty, with an average income of under $1.2 per day. До кризиса 2007 года 22 процента трудящихся и членов их семей во всем мире проживали в условиях крайней нищеты, т.е. в среднем на менее чем 1,2 долл. США в день.
Concerning the alleged return to their country of origin of Somali children who had lived in the Netherlands for many years, he had no knowledge of such a case. В отношении предполагаемого возвращения в их страну происхождения сомалийских детей, которые в течение ряда лет проживали в Нидерландах, г-н Кейер говорит, что ему не известно о подобном деле.
She may nonetheless be authorized by court to remain at her ex-husband's place - upon proof that she and her de facto husband lived together and she contributed to the household. При этом суд может разрешить ей остаться в доме ее бывшего супруга при наличии доказательств того, что она и ее фактический супруг проживали вместе и что она материально поддерживала домашнее хозяйство.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
More than half the world's population lived in poverty, and the least developed countries suffered the worst consequences of that situation. Более половины населения планеты проживает в условиях нищеты, и в этой связи в самом худшем положении находятся наименее развитые страны.
However, no information was given on the specific educational situation in the rural areas, where two thirds of the population lived. Вместе с тем в докладе не приведено конкретной информации о том, какова ситуация с образованием в сельской местности, где проживает две трети населения.
Noting that the core of UNIDO's work related to the reduction of poverty, he said that the majority of the populations of most of its Member States lived in the countryside and were engaged in agriculture. Отмечая, что в центре работы ЮНИДО находятся вопросы, связанные с сокращением масштабов нищеты, он говорит, что население большинства ее государств-членов проживает в основном в сельской местности и занято сельским хозяйством.
Ms. Schöpp-Schilling thanked the delegation of Bhutan for believing in the United Nations and for bringing a United Nations perspective to Bhutan, which was particularly important in rural areas, where 80 per cent of the population lived. Г-жа Шёпп-Шиллинг благодарит делегацию Бутана за доверие к системе Организации Объединенных Наций и учет тематики Организации в Бутане, что имеет особенно важное значение в сельских районах, в которых проживает 80 процентов населения.
According to official figures, there were 54,000 Roma in the Republic, representing 2.67 per cent of the population, whereas according to NGOs, between 80,000 and 130,000 Roma lived in the country. Согласно официальным цифрам, в Республике Македония насчитывается 54 тыс. рома, что составляет 2,67% населения страны, в то время как, согласно НПО, в Республике Македония проживает от 80 до 130 тыс. рома.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
He server in the imperial army and lived mostly in Vienna. Служил в императорской армии и проживал, в основном, в Вене.
From the age of three he lived in East Ham. С З-х лет он с семьёй проживал в районе Ист Хэм.
Landsburg was born in Seattle, Washington, and lived in Portland, Oregon, at the time of the eruption. Родился в Сиэтле (штат Вашингтон), на момент извержения проживал в Портленде (Орегон).
Andrew lived in northern California with his wife Elise Piliwale. Сэм Эндрю проживал в Северной Калифорнии вместе со своей женой, Элиз Пиливейл (англ. Elise Piliwale).
Though both he and his older brother Pablo were born in Santa Fe, the family actually lived in Gálvez, 80 km south of Santa Fe, where Andrés attended school. Баскетболист и его старший брат Пабло вместе с родителями фактически проживал в Галвезе, в 80 км от Санта-Фе, где Андрес получил школьное образование.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
He could have lived with you. Вы могли бы жить вместе с ним.
I just think, I've lived with chaos for so long, I don't know how to live without it. Я просто думаю, что так долго жила в хаосе, я не знаю, как жить без него.
Aside from the danger of terrorism, Shahal noted that the differences between the two populations' economic situations and standards of living would only cause an escalation in property and other crimes as long as they lived side by side. Помимо угрозы терроризма, Шахал отметил, что "различия в экономическом положении и уровне жизни двух групп населения приведут лишь к эскалации имущественных и других преступлений, пока они будут жить рядом".
Inviting all countries to attend the Eleventh Congress, his delegation emphasized the necessity of making further progress for an effective war on crime, so as to ensure that future generations lived in a better world. Призывая все другие страны принять участие в одиннадцатом Конгрессе, делегация Таиланда подчеркивает настоятельную необходимость достижения нового прогресса для ведения эффективной борьбы с преступностью и предоставления будущим поколениям возможности жить в лучшем мире.
I moved on. I lived my life. Я начал жить собственной жизнью.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
Did you know I lived here? Ты знала, что я живу здесь?
I've lived with the guy for five yearS. Я живу с этим парнем уже пять лет.
Yes... I lived house a long time. Да... Я живу дома давно.
I've lived in and around here for six years now and I've never heard of any place that goes by that name. Я живу в этой округе уже 6 лет, но ни разу не слыхал о месте с таким названием.
it would go against every rule by which I've lived my entire life. Это против всех правил, по которым я живу всю свою жизнь.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
For 2000, it was estimated that 85 per cent of the total of 900 million youth lived in developing parts of the world. Согласно оценкам, в 2000 году 85 процентов от общей численности молодых людей в 900 млн. человек проживало в развивающихся странах мира.
It further concluded that approximately 1.5 million persons representing 9.0 percent of Mozambique's population lived in 791 identified mine affected communities in all 10 of Mozambique's provinces. Оно далее заключило, что в 791 идентифицированной общине, затронутой минами, во всех 10 провинциях Мозамбика проживало примерно 1,5 миллиона человек, что составляло 9,0 процента мозамбикского населения.
This accounted for a mass exodus of Serbs from Croatia, especially from larger cities and towns like Zagreb and Rijeka, where Serbs always lived in substantial numbers and where they left invaluable land and property. Это привело к массовому уходу сербов из Хорватии, который прежде всего затронул такие крупные города, как Загреб и Риека, где традиционно проживало много сербов, оставивших там ценные участки земли и имущество.
According to the Survey of Living Conditions of 1991, 83 per cent of the population lived in detached houses. Eighty-two per cent lived in dwellings owned by the household or by a housing cooperative or a joint-ownership company. Согласно обследованию условий жизни 1991 года, 83% населения проживало в отдельных домах. 82% проживало в жилых единицах, принадлежащих домашнему хозяйству, жилому кооперативу или компаниям, владеющим совместной собственностью.
In 1992 it was estimated that 40 per cent of the world's population was 19 years of age or under, with 19 per cent aged between 10 and 19 years. Of those under 19 years, 86 per cent lived in developing countries. Согласно оценке, подготовленной в 1992 году, на лиц в возрасте до 19 лет включительно приходится 40 процентов населения мира, причем доля молодежи в возрасте от 10 до 19 лет составляет 19 процентов. 86 процентов населения в возрасте до 19 лет включительно проживало в развивающихся странах.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
In 1921 Anna Akhmatova lived there. В 1921 году в нём проживала Анна Ахматова.
She also lived in Perth for five years and in Munich, Germany, for one year before moving back to Melbourne. Также на протяжении пяти лет она проживала в Перте, а потом какое-то время в Мюнхене, в Германии, прежде чем семья вновь вернулась в Мельбурн.
She lived in Los Angeles for a short time before moving to Virginia Beach when she was around three or four. Какое-то время проживала в Лос-Анджелесе, прежде чем её семья перебралась в Вирджиния-Бич, когда ей было три-четыре года.
The Grews originally lived in a predominantly Ulster loyalist area and their family home was attacked on a number of occasions. Семья Грю проживала на территории, населённой преимущественно ольстерскими лоялистами, вследствие чего их дом постоянно подвергался нападениям.
For example, while in 2001 one in ten white people lived in London, this compared with almost half of all ethnic minority people. Представители этнических меньшинств в Великобритании в основном проживают в крупных городах и конгломерациях. Например, в Лондоне в 2001 году проживала одна десятая доля белого населения и почти половина всех представителей этнических меньшинств.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
Mr. Robbins, I didn't think that you lived around here. Мистер Роббинсон, я и не думала, что вы живете здесь поблизости.
I think you've been watching Alys the whole time you've lived here. Я думаю, вы следили за Алис все время, что живете здесь.
Mr. Stafford, how long have you lived next to the Peytons? Мистер Стаффорд, как долго вы живете рядом с Пэйтонами?
Have you lived here long? Born and raised. Ээмм... А как давно вы здесь живете?
Have you lived here a long time? Вы давно здесь живете?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
But I'm talking about the guys that lived. Но я о тех, кто выжил.
If we had stayed at Warwick Castle, my baby would have lived. Если бы мы остались в замке Уорвик, мой ребенок выжил бы.
This guy lived through a massacre. Этот парень выжил в бойне.
If only he had lived. Если бы он выжил.
The Boy Who Lived. мальчик, который выжил...
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
Over 2,000 years ago, a tribe of powerful men lived all over the island. Бо лее двух тысяч лет назад на всем этом острове жило могущественное племя.
Until the 1940s, roughly 65 per cent of Peru's population lived in the Andes. До 40-х годов примерно 65% населения Перу жило в горных районах Анд.
Since at least 1969, they lived under a dictatorship the termination of which in 1991 embroiled the country in civil war, extreme violence, grave humanitarian crisis and chaos. По крайней мере с 1969 года население жило в условиях диктатуры, крушение которой в 1991 году ввергло страну в гражданскую войну, привело к широкому насилию, серьезному гуманитарному кризису и хаосу.
Before the war, 47,400 Azeris and Kurds lived there: today its population is some 10,000 Armenians, according to Nagorno-Karabakh officials. До войны там жило 47400 азербайджанцев и курдов, а сегодня, по данным должностных лиц Нагорного Карабаха, его население составляют примерно 10000 армян.
In accordance with the Border Agreement between Poland and the USSR of 16 August 1945, 17 districts of Belastok Voblast of the BSSR including the city of Białystok and 3 districts of Brest Voblast, where a significant number of Poles lived, were transferred to Poland. В соответствии с подписанным 16 августа 1945 года между СССР и Польшей договором о государственной границе Польше передавались 17 районов Белостокской области БССР вместе с Белостоком и 3 района Брестской области, где жило значительное количество поляков.
Больше примеров...