| Many overdose experiences are reported in the medical literature, although the frequency of life-threatening complications from ibuprofen overdose is low. | Многие случаи передозировки сообщаются в медицинской литературе, хотя частота опасных для жизни осложнений от передозировки ибупрофена низкая. | 
| It also conducted a multi-country survey of chronic or life-threatening morbidity associated with pregnancy and delivery, and gave health planners valuable insights into services needed to improve maternal morbidity. | Она провела также в целом ряде стран обзор хронических и опасных для жизни заболеваний, являющихся результатом осложнений во время беременности и родов, и предоставила структурам, занимающимся разработкой программ в области здравоохранения, ценные данные об услугах, необходимых для повышения эффективности охраны здоровья матери. | 
| In 2001, UNICEF continued to support programmes to improve the quality of emergency obstetric care for effective management of life-threatening complications, and to increase women's access to quality health care, including skilled birth attendants. | В 2001 году ЮНИСЕФ продолжал поддержку программ, направленных на повышение качества акушерских услуг, предоставляемых в чрезвычайных ситуациях в целях эффективного устранения опасных для жизни осложнений и предусматривающих расширение доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию, включая услуги квалифицированных специалистов по родовспоможению. | 
| You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances. | Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах | 
| It is the professional judgement of the Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary that plastic baton rounds must continue to be available to the security forces as a means of controlling difficult and potentially life-threatening public order situations. | Согласно авторитетному мнению Главного констебля корпуса Королевских констеблей Ольстера, пластиковые пули необходимо оставить на вооружении сил безопасности в качестве одного из средств восстановления общественного порядка в трудных и опасных для жизни людей ситуациях. | 
| It was noted that other elements, such as the inaccessibility of adequate medical facilities, life-threatening diseases or natural disasters, also constituted a type of hazard. | Было отмечено, что другие элементы, такие, как недоступность надлежащего медицинского обслуживания, опасные для жизни заболевания и стихийные бедствия, также представляют собой определенную опасность. | 
| Often, during crises the cost of essential life-saving medication rises and, as a result, life-threatening illnesses may go untreated. | Зачастую во время кризисов стоимость важнейших жизненно необходимых препаратов возрастает, в результате чего опасные для жизни заболевания могут оставаться без лечения. | 
| Must provide for criminal penalties for inhuman, degrading and life-threatening mourning rites and for any traditional or cultural practices which restrict the liberty, mobility and financial independence of widows | должен предусматривать уголовную ответственность за бесчеловечные, унижающие достоинство и опасные для жизни траурные обряды и за любые традиционные или культурные обычаи, ограничивающие свободу, мобильность и финансовую независимость вдов; | 
| Life-threatening complications of pregnancy and childbirth are not always predictable, and risks are substantially increased by lack of detection, of early referral and of transportation of women who require emergency obstetric care from a skilled and properly equipped service provider. | Опасные для жизни осложнения во время беременности и родов не всегда поддаются прогнозированию, причем поздняя диагностика, несвоевременное направление к специалистам и неоперативная перевозка женщин, нуждающихся в неотложной акушерской помощи в условиях специализированного, надлежащим образом оснащенного медицинского учреждения приводят к значительному повышению риска. | 
| The definition of hazard pay should be revised to include the risk of life-threatening diseases such as the severe acute respiratory syndrome and the Ebola virus, to which medical personnel are directly exposed in the performance of their duties. | Определение выплаты за работу в опасных условиях следует пересмотреть, с тем чтобы включить в него такие опасные для жизни заболевания, как острый респираторный синдром и вирус Эбола, прямому воздействию которых подвергается медицинский персонал при выполнении своих обязанностей. | 
| But his injuries weren't life-threatening. | Но его травмы не были опасными для жизни. | 
| Finally, the Special Rapporteur had advised the Government that he was receiving information according to which prison conditions were extremely harsh and life-threatening. | Наконец, Специальный докладчик сообщил правительству о том, что он получает информацию, согласно которой условия содержания в тюрьмах являются крайне суровыми и опасными для жизни. | 
| Patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. | В условиях, когда больницы столкнулись с постоянным притоком лиц с опасными для жизни ранами, пациентам с хроническими заболеваниями невозможно было уделять надлежащее внимание. | 
| She is well-known nationally for her work with the Make-A-Wish Foundation in granting the wishes of children with life-threatening illnesses, and in November 2006 she was awarded the Foundation's Wish Idol for her "extraordinary generosity and her many wish granting achievements." | Мэрайя хорошо известна в стране своей работой с фондом Make-A-Wish Foundation, выполняя желания детей с опасными для жизни заболеваниями; в ноябре 2006 года она получила премию «Идол фонда Make-A-Wish Foundation» за её «экстраординарное великодушие и большую помощь в исполнении желаний больных детей». | 
| Women biologically are more vulnerable to acquiring STDs and the consequences are more serious and life-threatening for women than for men. | Биологически женщины более уязвимы перед БПП, и по сравнению с мужчинами для них последствия таких заболеваний являются более серьезными и опасными для жизни. | 
| Malnutrition, in turn, substantially increases the exposure of the population to life-threatening illnesses. | Недоедание, в свою очередь, существенно увеличивает подверженность населения опасным для жизни заболеваниям. | 
| The most alarming, and indeed life-threatening, manifestation of gender inequality and discrimination in the PSIDS is violence directed against women and girls. | Наиболее тревожным и действительно опасным для жизни проявлением гендерного неравенства и дискриминации в ТМОРАГ является насилие в отношении женщин и девочек. | 
| The State party should take adequate measures to help women prevent unwanted pregnancies and avoid resorting to life-threatening abortions, and to adopt appropriate family planning programmes to this effect. | Государству-участнику следует принять адекватные меры к тому, чтобы помогать женщинам предотвращать нежелательную беременность и воздерживаться от обращения к опасным для жизни абортам, а также принять соответствующие программы семейного планирования. | 
| Although suicide is not the intention of self-harm, the relationship between self-harm and suicide is complex, as self-harming behaviour may be potentially life-threatening. | Несмотря на то, что самоубийство не является намерением причинить вред, связь между самоповреждением и самоубийством сложна, поскольку повреждение тела является потенциально опасным для жизни. | 
| Women with unwanted pregnancies are forced to resort to life-threatening procedures when an abortion performed under appropriate conditions would otherwise be safe. | Женщины, для которых беременность нежелательна, вынуждены прибегать к опасным для жизни процедурам, которых можно было бы избежать благодаря проведению аборта в нормальных условиях. | 
| In the absence of effective recovery and development programmes, including for disaster risk reduction, the humanitarian community continued to provide assistance to address the life-threatening consequences of recurrent seasonal disasters such as flash flooding. | В отсутствие эффективных программ восстановления и развития, включая программу уменьшения риска бедствий, гуманитарное сообщество продолжало оказывать помощь в целях преодоления угрожающих жизни последствий периодических сезонных бедствий, таких как внезапные наводнения. | 
| The Committee recommends that the State party provide funds to ensure the availability of contraceptives to assist women and men to prevent unwanted pregnancies and resort to potentially life-threatening, unsafe abortions. | Комитет рекомендует государству-участнику выделить средства для обеспечения наличия контрацептивов среди женщин и мужчин в целях предотвращения нежелательных беременностей и угрожающих жизни и небезопасных абортов. | 
| iInformation concerning on life-threatening dangers to the life, or risks to health and property of persons; | информация об опасностях, угрожающих жизни, или о рисках для здоровья или имущества лиц; | 
| Humanitarian activities were aimed at the prevention and alleviation of life-threatening suffering, and included not only measures to improve material well-being, but also to ensure respect for basic human rights. | Гуманитарная деятельность нацелена на предотвращение и уменьшение страданий, угрожающих жизни людей, и включает не только меры по повышению материального благосостояния, но и меры, призванные обеспечить уважение основных прав человека. | 
| After a preliminary injunction hearing before the Court regarding alleged life-threatening issues, the parties settled the case. | После проведения предварительного слушания в суде с целью принятия временного запретительного приказа по обвинениям в наличии угрожающих жизни условий стороны урегулировали данное дело. | 
| Signatory Companies will ensure that reasonable precautions are taken to protect relevant staff in high-risk or life-threatening operations. | Они обеспечивают разумные меры предосторожности для защиты соответствующего персонала, участвующего в операциях с повышенным уровня риска или с угрозой для жизни. | 
| For a prosecutor, a single night in lockup could be life-threatening. | Для прокурора даже одна ночь проведенная в камере может быть угрозой для жизни. | 
| The Special Rapporteur adopts an urgent action procedure for cases that are of a life-threatening nature, as is used in several other special procedures of the United Nations for the protection and promotion of human rights. | В случаях, связанных с угрозой для жизни Специальный докладчик использует процедуру безотлагательных действий, применяемую в рамках целого ряда других специальных процедур Организации Объединенных Наций, направленных на защиту и поощрение прав человека. | 
| Well, it was quite a dangerous life-threatening mission. | Ну, это было довольно опасная миссия, с угрозой для жизни. | 
| Think about how an individual responds to a diagnosis of a life-threatening illness and how lifestyle changes that previously were just too difficult suddenly become relatively easy. | Подумайте, как человек реагирует на диагноз болезни с угрозой для жизни, и как изменения в стиле жизни, казавшиеся до этого такими сложными; вдруг становятся такими простыми. | 
| Prison conditions were said to be harsh and life-threatening. | Условия содержания в тюрьмах характеризуются как тяжелые и угрожающие жизни. | 
| While human rights violations and conflict are the major causes of refugee movements, material and social deprivation also constitute life-threatening circumstances which may force people to leave home. | В то время как нарушение прав человека и конфликтные ситуации являются основными причинами перемещения беженцев, материальные и социальные лишения также создают обстоятельства, угрожающие жизни, и могут заставить людей покинуть свои дома. | 
| So far, although migrants have argued that expulsion should not be enforced when there are serious, including life-threatening, health conditions and a need for medical treatments that might not be available in the migrant's country of origin, all courts have rebutted their claims. | До сих пор все суды отвергали претензии мигрантов, хотя последние утверждали, что высылку из страны не следует насильственно осуществлять в тех случаях, когда имеются серьезные, в том числе угрожающие жизни, заболевания и требуется лечение, которое не могло быть получено в стране происхождения мигранта. | 
| A six-month-old infant and a three-year-old child suffered life-threatening injuries. | Два ребёнка, шести месяцев и трёх лет, получили травмы, угрожающие жизни. | 
| Category A infectious substances are defined as substances capable of causing life-threatening or fatal disease to humans. | Согласно определению, инфекционными веществами категории А являются возбудители болезней, вызывающие, в частности, тяжелые заболевания, угрожающие жизни человека или заканчивающиеся смертельным исходом. | 
| It's just another life-threatening conversation with your dad. | Разговаривать с твоим отцом опасно для жизни. | 
| Look, I don't think it's anything life-threatening. | Послушай, я не думаю, что это опасно для жизни. | 
| I mean, is it... is it life-threatening? | В смысле... это опасно для жизни? | 
| It doesn't sound life-threatening. | Не похоже, что это опасно для жизни. | 
| It's not life-threatening. | Оно не опасно для жизни. | 
| JS2 also called for the purchase of morphine for the treatment of people with life-threatening illnesses. | Авторы СП2 призвали также закупать морфин для лечения людей с угрожающими жизни заболеваниями. | 
| Hematopoietic stem cell transplantation remains a risky procedure with many possible complications; it has traditionally been reserved for patients with life-threatening diseases. | При трансплантации гемопоэтических стволовых клеток сохраняется высокий риск осложнений, эта процедура традиционно применяется для пациентов с угрожающими жизни заболеваниями. | 
| Diseases that are statistically rare, but not also life-threatening, chronically debilitating, or inadequately treated, are excluded from their definition. | Болезни, не являющиеся угрожающими жизни, серьёзными хроническими, либо адекватно излечимыми, исключаются из определения. | 
| In the event that there are waiting lists for treatment, priority should be given to pregnant women, to those persons infected with human immunodeficiency virus or other life-threatening diseases and to parents of young children. | В случае наличия очереди первоочередное право на лечение следует предоставлять беременным женщинам, лицам, инфицированным ВИЧ или страдающим другими угрожающими жизни заболеваниями, и родителям, имеющим малолетних детей. | 
| The judge found that in Italy, Gambino would probably be locked up in a harsh, life-threatening and life-shortening prison system designed to compel inmates to reveal information about the Sicilian Mafia (see article 41-bis prison regime). | Судья счёл, что в Италии Гамбино, вероятно, будет заперт в тюрьме с суровыми, угрожающими жизни и вредными условиями, чтобы заставить заключённых раскрыть информацию о сицилийской мафии (статья 41-бис). | 
| Under the terms of the article, refusal to provide a person with any form of medical treatment in an emergency or life-threatening situation is a criminal offence. | В соответствии с положениями этой статьи, отказ от оказания кому-либо в любой форме медицинской помощи в экстренной или опасной для жизни ситуации является уголовным преступлением. | 
| Who is he not to tell you about his life-threatening illness? | Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни? | 
| A fever could be life-threatening. | Лихорадка может быть опасной для жизни. | 
| If drugs are not available for treatment or the parasites are resistant to them, the infection can progress rapidly to become life-threatening. | В случае отсутствия лекарств или устойчивости паразитов к ним инфекция быстро прогрессирует, достигая стадии, опасной для жизни. | 
| I got a hunch, this might just develop into a life-threatening situation. | Можно сделать толчок к созданию опасной для жизни ситуации. | 
| The penalties incurred and the prospect of certain conviction were forcing women to undergo life-threatening clandestine abortions. | Установленные меры наказания и перспектива вероятного осуждения по-прежнему побуждают женщин нелегально делать аборты в условиях, угрожающих их жизни. | 
| Basic social security was primarily required to help people survive and reduce extreme poverty in developing and least developed countries, or to protect people against life-threatening risks and social exclusion in developed countries. | Базовое социальное обеспечение в первую очередь необходимо для того, чтобы помочь людям выжить и сократить масштабы крайней нищеты в развивающихся и наименее развитых странах или защитить людей от угрожающих их жизни рисков и социальной отчужденности в развитых странах. | 
| (o) States eliminate barriers to the enjoyment of the right to adequate housing that have a disproportionate impact on ethnic and racial minorities, indigenous peoples and descent-based communities living in life-threatening and health-threatening housing and conditions. | о) устранять барьеры на пути осуществления права на достаточное жилище, имеющие пагубные последствия для этнических и расовых меньшинств, коренных народов и родоплеменных общин, живущих в домах и условиях, угрожающих их жизни и здоровью. | 
| The Special Rapporteurs are particularly concerned that the Government of Nigeria has reportedly denied medical care to detainees who are in an alleged life-threatening condition. | Особую обеспокоенность Специальных докладчиков вызывает тот факт, что правительство Нигерии, по сообщениям, не оказывает медицинской помощи тем заключенным, которые содержатся в условиях, угрожающих их жизни. | 
| They also had full rights to primary health care and education in Croatia, and to secondary health care in the event of life-threatening problems, free of charge. | Они также имеют полное право на первичное медико-санитарное обслуживание и образование в Хорватии, а также на бесплатное обслуживание в стационарах в тех случаях, когда речь идет об угрожающих их жизни проблемах со здоровьем. | 
| You see, each of these victims was suffering from a life-threatening disease. | Ты видишь, каждая из этих жертв страдала от опасного для жизни заболевания. | 
| It expressed concern about the human rights defenders who became target of life-threatening violence. | Она выразила обеспокоенность по поводу положения правозащитников, становящихся объектами опасного для жизни насилия. | 
| Tell you not to do every potentially life-threatening thing? | Отговаривать тебя от каждого потенциально опасного для жизни поступка? | 
| By means of a life-threatening treatment | е) в результате опасного для жизни обращения. | 
| His work also reduced the likelihood of developing a life-threatening complication called graft-versus-host disease. | Его работы также позволили снизить вероятность развития опасного для жизни осложнения «трансплантат против хозяина». | 
| Prison conditions are reported to be life-threatening. | Согласно сообщениям, условия содержания в тюрьмах опасны для жизни. | 
| Setting aside your somewhat... binary moral compass, Ms. Shaw, you should know that Mr. Reese's injuries are life-threatening. | Если оставить в стороне ваше... чёрно-белое представление о мире, мисс Шоу, то вы должны знать, что травмы мистера Риза опасны для жизни. | 
| African violets, are they life-threatening? | Узамбарские фиалки не опасны для жизни? | 
| However, these effects are rarely life-threatening. | Эти операции, как правило, по меньшей мере опасны для жизни. | 
| There's a number of things that might be wrong that aren't life-threatening. | Не все проблемы со здоровьем опасны для жизни. | 
| Under this Act, the FDA can approve antibiotics and antifungals needed for life-threatening infections based on data from smaller clinical trials. | В соответствии с этим законом FDA может одобрить антибиотики и противогрибковые препараты, необходимые для лечения инфекций, представляющих угрозу для жизни, на основании данных меньшего количества клинических испытаний. | 
| (c) The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life-threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties. | с) условия, в которых в соответствии с профессиональными требованиями медицинский персонал при выполнении своих обязанностей подвергается опасности прямого воздействия представляющих угрозу для жизни заболеваний, таких, как острый респираторный синдром (ОРС) и лихорадка Эбола. | 
| These conditions placed large numbers of displaced people in the area north of Kakata, among other populations, in an increasingly precarious situation with malnutrition and life-threatening diseases spreading rapidly. | В результате такой обстановки большое количество перемещенных лиц в районе к северу от Какаты вместе с другими слоями населения оказались во все более ухудшающихся условиях, характеризующихся недостаточностью питания и быстрым распространением заболеваний, представляющих угрозу для жизни. | 
| Curing of acute and chronic illness in life-threatening cases and conditions; | лечение острых и хронических заболеваний, представляющих угрозу для жизни; | 
| Thirdly, the author argues that his brother was held in life-threatening detention conditions, i.e. severe overcrowding, poor ventilation, insufficient and irregular food supply, lack of medical care and substandard hygienic conditions. | В-третьих, автор утверждает, что его брат содержался в условиях, представляющих угрозу для жизни, т.е. в условиях, связанных с чрезмерной переполненностью камеры, плохим проветриванием, недостаточным и нерегулярным питанием, отсутствием медицинской помощи и неудовлетворительными условиями гигиены. | 
| It should be reiterated that this request responds to an urgent, life-threatening situation in the affected countries. | Необходимо напомнить, что настоящая просьба делается в связи с чрезвычайной и угрожающей жизни ситуацией в пострадавших странах. | 
| At least 22 people developed anthrax infections; 11 of which contracted the especially life-threatening inhalational variety. | В результате как минимум 22 человека были заражены сибирской язвой, 11 из них-ингаляционной, особенно угрожающей жизни. | 
| See, I've always got an "A," "B" and a "C" strike plan... to get us out of any potentially life-threatening situation. | У меня всегда есть план А, Б, В для нанесения удара чтобы вытащить нас из любой потенциально угрожающей жизни ситуации. | 
| You're in a life-threatening situation, everything's moving so fast, a hundred miles an hour, don't second-guess yourself. | Ты в ситуации, угрожающей жизни, все очень быстро происходит, 45 м в сек, не вини себя. | 
| The major change lay in the fact that local commanders were now being told that a stone-throwing could constitute a life-threatening situation. | Главное новшество заключается в том, что теперь командирам на местах говорят, что брошенный камень может стать причиной возникновения угрожающей жизни людей ситуации. | 
| Backstrom: I had an actual life-threatening asthma attack. | У меня был настоящий опасный для жизни приступ удушья. | 
| An implantable cardioverter defibrillator can jolt the heart back to normal if an irregular, life-threatening rhythm develops in patients who have had a heart attack. | Имплантируемый кардиовертерный дефибриллятор может вернуть сердце к нормальной работе, если у пациентов, перенесших инфаркт, разовьется нерегулярный, опасный для жизни сердечный ритм. |