It requires a license from Intel. | Для использование Intel CC требуется лицензия от корпорации Intel. |
Do you have a license for the gun? | У вас есть лицензия на пистолет? |
30.09.2009 - License of the War Veteran of the Republic of Azerbaijan by Yasamal RHK of the Ministry of Defense of the Republic of Azerbaijan. | 30.09.2009 - Лицензия Ветеран Азербайджанской Республики от Ясамал РХК Министерства Обороны Азербайджанской Республики. |
Unlimited license package suits best for PC support & repair companies and computer support specialists that are dealing with hundreds or even thousands of customers' computers a year. | Неограниченная лицензия - оптимальное решение для предприятий, осуществляющих ремонт и сервисное обслуживание компьютеров. |
Founded by Robert Laird, it is the oldest licensed distillery in the United States and received License No. 1 from the U.S. Department of the Treasury in 1780. | Он был основан Робертом Лэрдом и является старейшим лицензированных ликёро-водочным заводом в США; лицензия Nº 1 была выдана министерством финансов в 1780 году. |
I know I have my license here somewhere. | (ивонн) Я помню, что права были где-то здесь. |
Katie, you got your license just in time. | Кейти, ты получила права как раз вовремя! |
In my license, you spun me a joint. | А когда я сдавала на права, ты подпилила сцепление! |
Want me to lose my license too? | Хочешь, чтобы у меня тоже права отобрали? |
For some people, their I.D. is their license to drive or even to get a drink, but for me, that was my license to live, to feel dignified. | Когда я смотрела на мои водительские права, на имя Джина и на отметку «женский» в графе «пол», меня охватывали эмоции. |
You must turn in your old license in order to get a new one. | Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое. |
Don't you need, like, a vendor's license for this? | А тебе разве не нужно разрешение на торговлю? |
I have a license for that and a carry permit. | У меня есть лицензия и разрешение на ношение. |
City says you have to license it. | Нужно получить разрешение от города. |
The market license and the quarry? | Разрешение на торговлю и каменоломня? |
And also the license fee, insurance, maintenance... | А еще лицензионный сбор, страховка, техническое обслуживание. |
At the end of the trial period, a license key must be purchased to continue using the product, which will be then valid for a further 1, 2, or 3 years. | В конце указанного срока лицензионный ключ должен быть приобретен. Лицензионный ключ может быть действителен в течении 1, 2 или 3 лет. |
In October 2011, the SIAE began requiring a license fee from websites hosting movie trailers, which had been considered "fair use" for promotional purposes. | В октябре 2011 года SIAE начала собирать лицензионный сбор с сайтов, на которых размещаются трейлеры к фильмам, которые ещё недавно считались «добросовестным использованием» для рекламных целей. |
Broadcasters and cinema operators normally pay a license fee for the right to broadcast a particular film or television programme for a limited number of times or period in a specified market. | Телевизионные компании и компании кинопроката обычно платят лицензионный сбор за право демонстрации какого-либо фильма или телевизионной программы в течение ограниченного периода времени или определенное число раз на оговоренном рынке. |
After your license has been accepted, you will be able to access all the other administrator page sections and to manage your catalogue. | Только после того, как был принят лицензионный ключ, становятся доступны остальные разделы административного интерфейса, и можно начинать работать с каталогом. |
All servers share the same CPU, so that software license fees decrease. | Все сервера работают на одном процессоре, что уменьшает затраты на лицензирование. |
In early 1999, Bermuda enacted the Electronic Transactions Act, whose provisions gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce. | В начале 1999 года на Бермудских островах был принят Закон об электронных операциях, который наделил правительство полномочиями на лицензирование сертифицирующих органов в области электронной торговли. |
In the 1970s Pörner Ingenieurgesellschaft mbH, situated in Vienna Austria, acquired the rights to license the Biturox process for upgrading bitumen by means of selective air oxidation developed by the Austrian oil company OMV. | В 70-х годах Pörner Ingenieurgesellschaft mbH приобрела права на лицензирование процесса «Битурокс» для производства дорожных битумов путём селективного окисления кислородом воздуха. |
This could be added to the existing public health grounds for the compulsory license which, under the TRIPS agreement, would permit penalizing Abbott through lower royalties as well as authorization of unlimited exports of compulsory licensed products. | Такие основания могут дополнить уже приводившиеся основания интересов здоровья населения, которыми мотивировалось принудительное лицензирование, что в соответствии с Соглашением о ТАПИС могло бы дать право наказать "Эбботт" выплатой сниженных лицензионных отчислений, а также разрешением неограниченного экспорта товара, на который выдана принудительная лицензия. |
Fear of Scientology's litigiousness rendered American networks unwilling to license any material to the filmmakers, which Gibney found "astounding". | Опасения перед возможными судебными исками саентологов, не позволили американским телесетям дать согласие на лицензирование материалы режиссёров, которые сам Гибни обозначил как «поразительный». |
DMG would license the AMA name and trademarks to promote the motorcycle racing series. | DMG будет лицензировать названия и торговые марки AMA по указанным сериям мотогонок. |
OpenType's origins date to Microsoft's attempt to license Apple's advanced typography technology GX Typography in the early 1990s. | В начале 1990-х годов Microsoft неудачно попыталась лицензировать технологию типографики GX Typography от Apple. |
Manufacturers of FDMI compliant devices can license the use of a hexagonal "VESA mounting compliant" logo. | Производители FDMI-совместимых устройств могут лицензировать размещение на корпусе устройства шестиугольного логотипа «совместимо с креплениями VESA». |
It enables member States to license the use of a patented invention for itself or a third party "without authorization" of the patentee. | Эта статья дает государствам-членам право лицензировать использование запатентованного изобретения самим государством или третьими лицами "без разрешения" патентообладателя. |
Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. | Любая попытка копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу каким-либо другим способом неправомерна и автоматически прекращает ваши права данные вам этой Лицензией. |
Then we just don't file the license with the state. | А потом просто не станем оформлять официальное свидетельство. |
This the marriage license? | Это свидетельство о браке? |
I'll still have to see your license and registration, sir. | Тем не менее, предъявите свои права и свидетельство на машину. |
Official registration license was given by Federal Surveillance service on communications, information technologies and mass media. | Свидетельство выдала Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. |
Our firm was established in 1996 (License for auditing activities no. of 24 May 1996), and was enrolled to the Registrar of Auditing Entities in accordance with Resolution of Ukrainian Chamber of Auditors of 26 January 2001, no. - Certificate no.. | Наша Компания основана в 1996 году (Лицензия на аудиторскую деятельность Nº001560 от 24 мая 1996 года), и внесена в Реестр субъектов аудиторской деятельности в соответствии с решением Аудиторской палаты Украины от 26 января 2001 года Nº98 - свидетельство Nº1560. |
The Government of National Unity should grant an immediate license to UNMIS for its radio operations and accept its agreement with the Government of Southern Sudan. | Правительство национального единства должно немедленно предоставить лицензию МООНВС на ведение радиовещания и должно принять договоренность между МООНВС и правительством Южного Судана. |
When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. | Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке. |
An overview of the pro-competitive and anti-competitive effects of four frequently used types of contractual restrictions is presented below (the final report will attempt to provide a more exhaustive treatment of licensing restrictions, such as refusal to license, excessive pricing, etc.). | Ниже содержится общий анализ позитивного и негативного влияния четырех наиболее используемых форм договорных ограничений на конкуренцию (в окончательном докладе будет предпринята попытка на более исчерпывающей основе рассмотреть такие связанные с лицензированием ограничения, как отказ предоставить лицензию, установление слишком высоких цен и т.д.). |
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. | Вы должны были получить копию GNU General Public License Наряду с этой программой. |
The Standard Volume License contains a selection of applications from the award-winning Nero 9 - Reloaded digital media suite. | Standard Volume License содержит некоторые приложения пакета Nero 9 - Reloaded. |
It is derived from the Mozilla Public License. | Она является производной от Mozilla Public License. |
See the GNU General Public License for more details. | Смотрите GNU General Public License для более подробной информации. |
(x86) - ^[[14]1] This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at [15]. | (x86) - ^[[14]1] Данный материал может распространяться только в соответствии с условиями и соглашениями лицензии Open Publication License v1.0, доступной по адресу [15]. |
Okay. Look, Jersey license. | Посмотри, номера Джерси. |
Pennsylvania license number 7-3-1-7 James David Edward, over. | Номера Пенсильвании: 7,3, 1,7, Джеймс, Дэвид, Эдвард, прием. |
Want to take a picture of that license, send it to Eric, see if it's registered to Keefer? | Сфотографируй номера и отправь Эрику, может машина зарегистрирована на Кифера. |
Personal information about individuals, such as names, addresses, license numbers, and even specific crash locations, are not included in any public SCI file. | Информация личного характера, например, имена, адреса, регистрационные номера и даже конкретные места дорожно-транспортных происшествий, не включается ни в одно из общедоступных досье ЦИДТП. |
Did you get their license numbers? | Вы записали номера их машин? |
Companies were required to have a Chinese business license and Chinese bank account in order to use the advertising services. | Для регистрации раньше было необходимо иметь телефонный номер китайского оператора и счет в китайском банке. |
License number - here enter the registration code received from the administrator of Travian-bot. | Номер лицензии - введите сюда код регистрации, полученный от администратора Травиан-бота. |
If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. | Если в Программе указан номер версии данной Лицензии, которая к ней применима, и слова "любая последующая версия", вы можете по выбору следовать определениям и условиям либо данной версии, либо любой последующей версии, опубликованной Фондом Свободного ПО. |
Did anybody get a license number? | Номер машины кто-нибудь записал? |
His license number is ABM543. | Номер его машины - Эй-Би-Эм, 5-4-3! |
Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate. | Их действия могут влиять на имидж и репутацию предприятия, результаты его финансовой деятельности и даже право заниматься хозяйственной деятельностью. |
Egyptian military judges are not obligated to posses a legal license. | Египетские военные судьи не обязаны обладать лицензией, дающей право на судебную практику. |
It will allow the United Nations, through the UNECE, to license and implement an Internet-based solution for electronic Trade documents to SMEs, transition economies and developing countries. | По условиям этого меморандума Организация Объединенных Наций имеет право через ЕЭК ООН лицензировать и передавать МСП, странам с переходной экономикой и развивающимся странам программное обеспечение для передачи торговой документации в электронной форме по Интернету. |
It enables member States to license the use of a patented invention for itself or a third party "without authorization" of the patentee. | Эта статья дает государствам-членам право лицензировать использование запатентованного изобретения самим государством или третьими лицами "без разрешения" патентообладателя. |
Jamendo PRO provides a certificate (PDF document you can download and print) certifying your right to use the music within your Jamendo PRO license contract. | Jamendo PRO предоставляет сертификат в формате PDF, который можно загрузить и распечатать. Данный сертификат удостоверяет Ваше право на использование выбранных вами музыкальных произведений в соответствии с условиями, оговоренными в лицензионном соглашении, которое вы заключаете с Jamendo PRO. |
Besides, I didn't bring my license. | А кроме того, у меня нет водительского удостоверения. |
Authorize administrative, on the spot measures, such as provisional loss of license | Разрешить немедленно принимать такие административные меры, как временное изъятие водительского удостоверения |
If the driver's BAC level is 0.15% or greater, the driver will be required to have an ignition interlock device installed in their car for 6 to 12 months after they have their license restored. | При концентрации алкоголя от 0,15 % водитель будет обязан установить в своем автомобиле устройство блокировки зажигания (англ.)русск. на срок от 6 до 12 месяцев после восстановления своего водительского удостоверения. |
Total of 61 persons attended driving training for obtaining license for B category or some other categories, and all the costs for obtaining the licences were paid | В общей сложности 61 человек прошли курс обучения для получения водительского удостоверения категории В или других категорий, и все расходы на получение этих удостоверений были оплачены. |
In 1921, DUI was converted to a traffic violation with a 1-year license suspension for the first violation, and a 5-year suspension for repeat violations. | В 1921 году вождение в состоянии опьянения было переквалифицировано в нарушение правил дорожного движения с лишением водительского удостоверения на год в первый раз, а за повторное совершение данного деяния - на 5 лет. |