Английский - русский
Перевод слова License

Перевод license с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицензия (примеров 662)
The license originally included distribution restrictions for countries not considered friendly to the US, but the source code is currently covered by the BSD license. Лицензия изначально включала в себя условия, ограничивающие передачу кода в некоторые недружественные США страны, но в настоящее время программа распространяется по условиям лицензии BSD.
Trading License, license validity 1-2 years, with possible extensions Торговая лицензия: срок действия лицензии составляет 1-2 года с возможностью последующего продления.
We remind that the standard license does not give you the right of distribution of the received modules of the provider in structure of your commercial applications. Напоминаем, что стандартная лицензия не предоставляет вам право распространения полученных модулей провайдера в состав своих коммерческих приложений.
There's no such thing as a license, of course. Конечно, у вас тут и не знают, что такое лицензия!
The GPL requires you to make the source code of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. Лицензия GPL требует от вас сделать исходный код программ доступным, если вы распространяете бинарную копию программы; это условие лицензии даёт гарантию, того что любой пользователь сможет изменять программу.
Больше примеров...
Права (примеров 563)
That doesn't give you license to do as you please. Это ещё не даёт вам права делать всё, что вам заблагорассудится.
Tessa, you need a different kind of license to drive this. Тесса, тебе нужны права другой категории, чтобы управлять скутером.
Corporate income tax, taxation of the right to do business and license fees Совокупный подоходный налог, налогообложение права заниматься предпринимательской деятельностью и лицензионные сборы
I really want my license. Я очень хочу мои права.
They took my professional license. Они изъяли мои профессиональные права.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 175)
Norway: Goods transports from outside the EEA region are subject to a bilateral agreement or to an ECMT license. Норвегия: Грузовые перевозки из стран за пределами ЕАЗ подпадают под действие двустороннего соглашения либо разрешение ЕКМТ.
Public Diplomacy thinks that if we could license a popular American program, we could air it opposite the Russian game shows. Департамент общественной дипломатии считает, что если мы получим разрешение популярных американских программ, мы сможем противопоставить их в эфире российским телешоу.
It also noted that all newspapers need an annual publishing permit from the Minister of Human Affairs and that all non-governmental organizations need to obtain a license from the government and made recommendations on these aspects, among others. Обратив внимание и на то, что все газеты должны ежегодно получать разрешение Министра по социальным вопросам, а все неправительственные организации - лицензию у правительства, она внесла соответствующие рекомендации.
I got my performance license. У меня есть разрешение.
The licensed media organ is given a license testifying such authorization by MHC to provide broadcasting services in the Republic of Rwanda for a period of five (5) years renewable. Лицензированный орган СМИ получает лицензию, в которой ВССМИ подтверждается разрешение на оказание вещательных услуг в Республике Руанда сроком на пять лет с последующим продлением.
Больше примеров...
Лицензионный (примеров 31)
Shareit sends you the license key immediately after the payment is received. Shareit пришлет вам лицензионный ключ немедленно после оплаты.
Go here if you have lost your license key. Если утерян лицензионный ключ пройдите сюда.
Broadcasters and cinema operators normally pay a license fee for the right to broadcast a particular film or television programme for a limited number of times or period in a specified market. Телевизионные компании и компании кинопроката обычно платят лицензионный сбор за право демонстрации какого-либо фильма или телевизионной программы в течение ограниченного периода времени или определенное число раз на оговоренном рынке.
While trademark license contracts will be effective between the parties to the contract in cases of non-deposit with the Patent Bureau, such a license contract will not have effect as to a third party unless it is registered with the Patent Bureau. Хотя договоры о лицензировании товарных знаков будут действовать в отношении сторон данного договора в случае недепонирования в Патентном бюро, подобный лицензионный договор не будет иметь силы в отношении третьей стороны до тех пор, пока он не зарегистрирован в Патентном бюро.
Follow the wizard prompts until you reach the Dr.Web key file page, then enter the path to the license key file or click Browse to select the file. На шаге Лицензионный ключевой файл введите путь к лицензионному ключевому файлу или нажмите кнопку Обзор и выберите файла с ключом.
Больше примеров...
Лицензирование (примеров 29)
The Unit assembles, analyses and disseminates information from all sources, including intelligence, on the bona fides of transaction parties in license applications. Группа собирает, анализирует и распространяет информацию из всех источников, включая разведданные, касательно добросовестности сторон, подающих заявки на лицензирование.
Explains VICE, "photographers retain copyright over their images, but Shutterstock is given full permission to market, display, and license the image to the customers on their site without final approval from the photographer." Vice объясняет: «фотографы сохраняют авторские права на свои изображения, но Shutterstock получает полное право на продажу, отображение и лицензирование изображений для клиентов на своём сайте без окончательного разрешения фотографа».
In adapting the law recommended in the Guide to intellectual property rights, the expression "sale, lease or license" should also be adapted to fit an intellectual property context in a manner that would be consistent with law relating to intellectual property. При адаптации рекомендованного в Руководстве законодательства к правам интеллектуальной собственности выражение "продажа, аренда или лицензирование" также следует адаптировать с учетом контекста интеллектуальной собственности таким образом, чтобы это соответствовало законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
ESPN Star Sport agreed to cancel the exclusive license plan. Отказ в предоставлении лицензии и принудительное лицензирование
Fear of Scientology's litigiousness rendered American networks unwilling to license any material to the filmmakers, which Gibney found "astounding". Опасения перед возможными судебными исками саентологов, не позволили американским телесетям дать согласие на лицензирование материалы режиссёров, которые сам Гибни обозначил как «поразительный».
Больше примеров...
Лицензировать (примеров 44)
Rightsflow provides online music services, record companies, distributors and artists the ability to license music and lyrics while also managing payments for the rights holders. Rightsflow предоставляет онлайн музыкальные сервисы звукозаписывающим компаниям, дистрибьюторам и художникам, авторам - возможность лицензировать музыку и тексты, а также получать авторские гонорары.
(a) any person or entity licensed [accredited] by... [the enacting State specifies the organ or authority competent to license certification authorities and to promulgate regulations for the operation of licensed certification authorities] to act in pursuance of these Rules; or а) любые лицо или организацию, лицензированные [уполномоченные] ... [принимающее государство указывает орган или ведомство, компетентное лицензировать сертификационные органы и принимать постановления в отношении функционирования лицензированных сертификационных органов] действовать в соответствии с настоящими Правилами; или
During the second half of 1982 the band planned to form their own record label (Public Enterprise Productions) and license its releases to Stiff Records USA for the American market, but these plans never materialised. В течение второй половины 1982 группа запланировала сформировать их собственный лейбл звукозаписи (Public Enterprise Productions) и лицензировать его для американского рынка, но эти планы никогда осуществлялись.
Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. Любая попытка копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу каким-либо другим способом неправомерна и автоматически прекращает ваши права данные вам этой Лицензией.
On 15 January 2008, Lessig announced on his blog that his publishers agreed to license the book under a Creative Commons Attribution-Noncommercial license, and the book in PDF format can be downloaded freely. 15 января 2008 года Лессиг объявил в своем блоге, что его издатели согласилась лицензировать книгу под лицензией Creative Commons Attribution-Noncommercial, и книга в формате PDF стала доступна в сети интернет.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 58)
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree. Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
If the media unit does not broadcast or publish over a period longer than one year, up to date information is required to renew the license. Если средство массовой информации не выпускается или не издается более одного года, для возобновления его выпуска требуется новое свидетельство о регистрации.
Well, I got joint purchases, marriage license, post-nup, divorce decree. Так, бумаги о покупках, лицензия на брак, брачный договор, свидетельство о разводе.
I found a record for the license, the marriage license. Я нашла запись лицензии, свидетельство о браке.
If the application is being done using the father's documents the following are required: his birth certificate, the parents' marriage license and the father's passport. Если заявление подается с использованием документов отца, требуются следующие документы: свидетельство о рождении ребенка, свидетельство о браке родителей и паспорт отца.
Больше примеров...
Предоставлять лицензию (примеров 1)
Больше примеров...
Предоставить лицензию (примеров 6)
When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке.
An overview of the pro-competitive and anti-competitive effects of four frequently used types of contractual restrictions is presented below (the final report will attempt to provide a more exhaustive treatment of licensing restrictions, such as refusal to license, excessive pricing, etc.). Ниже содержится общий анализ позитивного и негативного влияния четырех наиболее используемых форм договорных ограничений на конкуренцию (в окончательном докладе будет предпринята попытка на более исчерпывающей основе рассмотреть такие связанные с лицензированием ограничения, как отказ предоставить лицензию, установление слишком высоких цен и т.д.).
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения.
In exceptional circumstances, a refusal to license may amount to an abuse where product innovation is prevented, all competition is excluded in downstream markets and the right-holder's refusal is not justified by its activities. В исключительных обстоятельствах отказ предоставить лицензию может квалифицироваться как злоупотребление в тех случаях, когда это предотвращает модернизацию продукта, исключает всякую возможность конкуренции на рынках следующих ступеней и когда такой отказ обладателя права не оправдан его деятельностью 53/.
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения.
Больше примеров...
License (примеров 173)
OpenProcurement toolkit was first released in 2014 under Apache license for free and open source software. Комплекс OpenProcurement было впервые введено в 2014 г. как открытое и бесплатное для использования программное обеспечение (в рамках Apache License).
(Apache License 2.0) SemanticMiner includes the OntoBroker reasoner to perform ontology-based semantic search. (RDFSharp, Apache License 2.0) SemanticMiner включает в себя семантический мыслитель OntoBroker для выполнения семантического поиска на основе онтологий.
Haxe is the successor to the open-source ActionScript 2 compiler MTASC, also built by Nicolas Cannasse, and is released under the GNU General Public License version 2 or later. Нахё - это преемник ActionScript 2 компилятора MTASC с открытым исходным кодом, также сделанный Николасом Хеннесси и выпущенный под лицензией GNU General Public License версии 2 или выше.
BlueSpice MediaWiki (BlueSpice for short) is free wiki software based on MediaWiki and licensed by GNU General Public License. BlueSpice MediaWiki - бесплатный вики-движок на базе MediaWiki и с лицензией GNU General Public License.
The United Nations Development Program has released the rights of 15 books to the GNU Free License, making them available to Wikibooks, a Wikimedia Foundation project. Агентство, реализующее Азиатско-тихоокеанскую информационную программу развития, часть программы развития ООН, отказалось от исключительных прав на 15 электронных учебников в пользу одной из свободных лицензий GNU Free License. Тексты этих книг были переданы проекту Wikibooks, который поддерживается Фондом Wikimedia.
Больше примеров...
Номера (примеров 28)
You give me the license numbers for the canvass. Ты дал мне номера для проверки.
I found a witness who got the first three digits of the van's license - 82e. Я нашел свидетеля, который запомнил первые три цифры номера фургона - 82е.
Did you get their license numbers? Вы записали номера их машин?
No license number on a billboard opposite a retirement home... makes us look like amateurs. Отсутствие номера лицензии на объявлении в доме престарелых выставляет нас дилетантами.
A user should have a PT4 license to register PT4Complete1000 Edition for one computer (one PT4 license allows to register PT4Complete1000 Edition for one computer). Требует регистрации на компьютере пользователя; для получения регистрационного номера пользователь должен иметь лицензию на использование полной версии задачника.
Больше примеров...
Номер (примеров 83)
She had all her paperwork - Social security number, a nurse's license, And even a referral from the agency. У нее были все документы - номер социального страхования удостоверение медсестры, и даже направление от агентства.
I just emailed you the license and Vin. Я только что сбросил тебе номер лицензии и идентификационный номер.
I want her photographed and I.D.'d, And I want the dog's license number. Мне нужно её фото, документы и регистрационный номер её собаки.
You remember the license number but... you forget where it was stolen. Номер машины помните, а где ее у Вас увели, не помните.
The License of the Dealer reflects full details of the person that owns the License, his/her business premises and the Company registration number. В лицензии дилера содержится подробная информация о лице, получившем лицензию, и месте его работы, а также регистрационный номер компании.
Больше примеров...
Право (примеров 149)
Broadcasters and cinema operators normally pay a license fee for the right to broadcast a particular film or television programme for a limited number of times or period in a specified market. Телевизионные компании и компании кинопроката обычно платят лицензионный сбор за право демонстрации какого-либо фильма или телевизионной программы в течение ограниченного периода времени или определенное число раз на оговоренном рынке.
This gives him the license... Это дает ему право...
So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. Таким образом, если, например, лицо, предоставляющее право, обладает ограниченной возможностью продавать или иным образом отчуждать, сдавать в аренду или под лицензию обремененные активы, эти ограничения не могут быть устранены обеспеченным кредитором в результате реализации.
Then there is the long tradition of the court jester with license to criticize the despot by sweetening his barbs with jokes. К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
Nothing contained on the Web site shall be construed as granting, by implication, estoppels, or otherwise, any license or right to use any trademark without the written permission of Easy-Forex or such third party that may own the trademarks. Информация, содержащаяся на данном Веб-сайте, не может рассматриваться как косвенно передающая право собственности или лишающая права возражения или любой лицензии или прав на использование любого торгового знака без письменного разрешения компании Easy-Forex или такой третьей стороны, которая может являться владельцем торгового знака.
Больше примеров...
Номерных (примеров 1)
Больше примеров...
Водительского удостоверения (примеров 12)
Authorize administrative, on the spot measures, such as provisional loss of license Разрешить немедленно принимать такие административные меры, как временное изъятие водительского удостоверения
If the driver's BAC level is 0.15% or greater, the driver will be required to have an ignition interlock device installed in their car for 6 to 12 months after they have their license restored. При концентрации алкоголя от 0,15 % водитель будет обязан установить в своем автомобиле устройство блокировки зажигания (англ.)русск. на срок от 6 до 12 месяцев после восстановления своего водительского удостоверения.
To hire a car you should have passport and driver license. Many companies have a minimum age of 21 or 25 to hire a car. Автомобиль напрокат можно взять при наличии паспорта, водительского удостоверения и только лицам старше 21 года.
Total of 61 persons attended driving training for obtaining license for B category or some other categories, and all the costs for obtaining the licences were paid В общей сложности 61 человек прошли курс обучения для получения водительского удостоверения категории В или других категорий, и все расходы на получение этих удостоверений были оплачены.
If the driver's BAC level is 0.10% or greater, the fine increases to $300 to $500, and the license suspension increase to 7 to 12 months. При концентрации алкоголя 0,10 % или выше рамки штрафа повышаются до 300-500 долларов, а пределы срока временного лишения водительского удостоверения - до 7-12 месяцев.
Больше примеров...