Certain food grains may need license for export or import. | На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия. |
The AMP non-commercial license was included in its help menu. | Некоммерческая лицензия на АМР была включена в справочном меню. |
Do I need any gaming license to start online gaming business? | Нужна ли мне лицензия для занятия этим бизнесом? |
The company needs a Pro license for 4 connections (up to 200 workstations). (4 "Pro" licenses for "Hardware Inspector Server"). | Необходимо приобретение лицензии на 4 подключения типа Pro, позволяющих вести учет в базе данных до 200 рабочих мест ("Лицензия Pro на подключение к Hardware Inspector Server" - 4шт). |
Cryptico had patents pending for the algorithm and for many years required a license fee for commercial use of the cipher which was waived for non-commercial uses. | Cryptico обладала патентом на шифр, и многие годы для использования шифра в коммерческих целях требовалась лицензия. |
That's where I got her license and work I.D. | Там я нашел права и пропуск с работы. |
Content Copyright 1997 - 2010 SPI Inc.; See license terms. | Авторские права 1997 - 2010 SPI Inc.; См. |
Did you tell your mum I was getting my license? | Ты сказал маме, что я получила права? |
Where you get your license, man? | Кто тебе права выдал? |
Nothing contained on the Web site shall be construed as granting, by implication, estoppels, or otherwise, any license or right to use any trademark without the written permission of Easy-Forex or such third party that may own the trademarks. | Информация, содержащаяся на данном Веб-сайте, не может рассматриваться как косвенно передающая право собственности или лишающая права возражения или любой лицензии или прав на использование любого торгового знака без письменного разрешения компании Easy-Forex или такой третьей стороны, которая может являться владельцем торгового знака. |
The license to carry a firearm is personal and not transferable. | Разрешение на ношение огнестрельного оружия выдается конкретному лицу и не может никому передаваться. |
Look, I have a license to carry a concealed weapon. | слушайте, у меня есть разрешение носить оружие |
STOKES: Robert Rios had an Arizona license. | У Роберта Риоса было разрешение на оружие, выданное в Аризоне. |
In 2002 the company obtained a license for 60% share acquisition of Dunga oil-deposit. | В 2002 году компания получила разрешение на приобретение 60% акций нефтяного месторождения Дунга. |
In the operating license, they asked for permission to install a "new power generating station", located in a manufacturing district that went from the Navy Dockyard to Pedrouços beach, in the western part of the city. | В лицензии на строительство компания просила разрешение построить новую станцию производства энергии, в фабричной зоне между Арсеналом ди Маринья и пляжем Педросуш, в западной части города. |
If this happens, a new valid license key must be imported or WinRoute must be uninstalled. | В этом случае необходимо импортировать новый действующий лицензионный ключ или переустановить WinRoute. |
As soon as we have received your order and payment confirmation, we will send you a license file for the installation of TeamWox in your company. | После получения Вашего заказа и подтверждения платежа, мы вышлем Вам лицензионный файл для установки системы ТёамШох в Вашей компании. |
When you purchase any Suite, you will get one license file covering all licenses (License.dat) in addition to licenses for individual workstations. | Когда вы закажите любой из пакетов Suite, в приложение к лицензиям для индивидуальных рабочих станций, вы получите один лицензионный файл, покрывающий все лицензии(License.dat). |
The service was funded by a license fee with no advertising and was operated by Radiotjänst, which was also in charge of the nation's two radio networks. | Служба финансировалась за лицензионный сбор без рекламы и управлялась Radiotjänst, который также отвечал за две сети радиосвязи страны. |
Lioré et Olivier LeO 1: Sopwith 11/2 Strutter built under license. | Lioré et Olivier LeO 1: лицензионный Sopwith 11/2 Strutter, произведено 595. |
For the more contentious license applications, Executive Order 12981 contains a dispute resolution procedure. | Для более спорных заявок на лицензирование в президентском указе 12981 предусмотрена процедура урегулирования споров. |
The Unit assembles, analyses and disseminates information from all sources, including intelligence, on the bona fides of transaction parties in license applications. | Группа собирает, анализирует и распространяет информацию из всех источников, включая разведданные, касательно добросовестности сторон, подающих заявки на лицензирование. |
This means that you give Stardoll the right to use, copy, present, reproduce, display, edit, integrate, license as well as distribute that material which you have created. | Это означает, что Вы даете Stardoll право на использование, копирование, передачу, воспроизводство, демонстрацию, изменение, объединение, лицензирование, а также распространение материалов, созданных Вами. |
In March 2007, Abbott responded to the compulsory license for Kaletra by announcing it would no longer register new drugs for sale in Thailand. | В марте 2007 года в ответ на принудительное лицензирование Калетры компания "Эбботт" сообщила, что она больше не будет регистрировать новые лекарства для продажи в Таиланде. |
"Licensing of Houses in Multiple Occupation" (HMOs) with mandatory licensing for larger, higher-risk HMOs and discretionary powers to license smaller, multipleoccupied properties; | "Лицензирование многоквартирных жилых домов" (МЖД), при котором предназначенные для проживания большого количества людей и поэтому менее безопасные жилища подлежат обязательному лицензированию, а меньшие по количеству проживающих в них лиц жилища лицензируются по усмотрению властей; |
MITS agreed to license the software from Allen and Gates. | MITS согласилась лицензировать программное обеспечение Аллена и Гейтса. |
In the early 1960s Atlantic began to license material from international sources, leading to instrumental hit singles from Jorgen Ingmann, Acker Bilk and Bent Fabric. | В начале 1960-х Atlantic начинает лицензировать материал из международных источников для выпуска Atco, что приводит к инструментальным синглам-хитам таких исполнителей как Юрген Ингманн, Mr. Acker Bilk и Bent Fabric. |
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. | Вы не можете копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу никаким иным способом, кроме явно предусмотренных данной Лицензией. |
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. | Иначе любая попытка копировать, модифицировать, дополнительно лицензировать или распространять Программу будет нарушением и автоматически аннулирует ваши права, защищаемые данной Лицензией. |
According to a recent analysis, Thailand may also consider other grounds for a competition-based complaint against Abbott in the refusal to license generic versions of Kaletra to supply Thailand's market prior to the public issuance of the license. | Как показывает недавний анализ, Таиланд, возможно, также рассмотрит другие, связанные с конкуренцией основания жалобы на "Эбботт" за отказ лицензировать генерические версии Калетры для поставки на рынок Таиланда до выдачи принудительной лицензии. |
I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts. | Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов. |
Means we have a marriage license and I pay all the bills. | Значит, что у нас есть свидетельство о браке и я плачу по счетам. |
I'm thinking about getting my pilot's license. | Подумываю получить свидетельство пилота. |
I found a record for the license, the marriage license. | Я нашла запись лицензии, свидетельство о браке. |
Two weeks later, Circuit Judge George Orr ordered the court clerk to sign a marriage license on behalf of Woginiak. | Две недели спустя окружной судья Джордж Орр приказал секретарю суда подписать свидетельство о браке на имя Вогиньяка. |
When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. | Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке. |
An overview of the pro-competitive and anti-competitive effects of four frequently used types of contractual restrictions is presented below (the final report will attempt to provide a more exhaustive treatment of licensing restrictions, such as refusal to license, excessive pricing, etc.). | Ниже содержится общий анализ позитивного и негативного влияния четырех наиболее используемых форм договорных ограничений на конкуренцию (в окончательном докладе будет предпринята попытка на более исчерпывающей основе рассмотреть такие связанные с лицензированием ограничения, как отказ предоставить лицензию, установление слишком высоких цен и т.д.). |
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
In exceptional circumstances, a refusal to license may amount to an abuse where product innovation is prevented, all competition is excluded in downstream markets and the right-holder's refusal is not justified by its activities. | В исключительных обстоятельствах отказ предоставить лицензию может квалифицироваться как злоупотребление в тех случаях, когда это предотвращает модернизацию продукта, исключает всякую возможность конкуренции на рынках следующих ступеней и когда такой отказ обладателя права не оправдан его деятельностью 53/. |
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. | Вы должны были получить копию GNU General Public License Наряду с этой программой. |
Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
over 43 million things out there, licensed with a creative commons license. | Более 43 миллионов объектов лицензированы под Creative Commons License. |
and wondered if the LaTeX Project Public License (LPPL) combined with additional permissions from the author satisfies the Debian Free Software Guidelines. | и интересуется, удовлетворяет ли Общественная лицензия Проекта LaTeX (LaTeX Project Public License, LPPL) в сочетании с дополнительными ограничениями автора пакета условиям Критериев Debian по определению Свободного ПО. |
If the string was present, the console would run the game, and would briefly display the message: "Produced by or under license from Sega Enterprises, Ltd." | Игра запускалась только в том случае, если данная строка обнаруживалась; запуск сопровождался коротким сообщением Produced by or under license from Sega Enterprises, Ltd. (рус. |
That's it. I remember the license number. | Это она, я помню ее номера. |
The plate reader will scan any license in its line of sight. | Эта система считывания номерных знаков считывает любые номера в его прямой видимости. |
Boss wants your real name your social and license number, your bank account numbers. | Босс хочет знать твое настоящее имя, номера социального страхования, прав и твоих банковских счетов. |
This telephone number will be unique for the whole territory of BiH, since the Regulatory Agency for Communications awarded a license for use of a unique short number 1209 to all telephone services for prevention of family violence in BiH. | Этот номер телефона будет единым для всей территории Боснии и Герцеговины, поскольку органы государственного регулирования коммуникаций выдали лицензию на использование единого короткого номера 1209 всеми телефонными службами, предназначенными для предотвращения случаев насилия в семье в Боснии и Герцеговине. |
Vans, trucks and station wagons (considered commercial vehicles in Japan) in the compact size class receive a "4 number" license prefix. | Фургоны, грузовики и универсалы этого класса в Японии получаются номера с четырёхразрядным префиксом. |
I hope you got his license. | Я надеюсь, ты запомнила его номер. |
They need your drivers license number. | Ты забыла указать номер своих водительских прав. |
Boss wants your real name your social and license number, your bank account numbers. | Боссу нужно твое настоящее имя, номера твоего соцстраха и прав, номер твоего счета в банке. |
Because I remember the license number. | Потому что запомнил номер лицензии. |
His license number is ABM543. | Номер его машины - Эй-Би-Эм, 5-4-3! |
Every military organization on the planet will have a license to kick our operatives' doors down and shoot them on the spot. | Каждая военная организация на планете будет иметь право выбивать двери наших оперативников и убивать без предупреждения. |
Note: Buying a license allows you to use Disk Defrag, Disk Defrag Portable and Disk Defrag Screen Saver. | Внимание: Приобретая лицензию, Вы получаете право на использование Disk Defrag, Disk Defrag Portable и Disk Defrag Screen Saver. |
License conditions are smooth and all eligible citizens may freely obtain a license. | Условия получения лицензий являются несложными, и все имеющие на это право граждане могут свободно получить такую лицензию. |
TransGaming reserves the right to change the license under which TransGaming-owned copyright code is made available, and will not hesitate to do so if non-commercial distribution of pre-compiled binary packages adversely affects the financing of continued development. | Transgaming Technologies оставляет за собой право изменять лицензию, под которой распространяется код и не колеблясь сделает это, если некоммерческое распространение предварительно скомпилированных пакетов повлияет на финансирование дальнейших разработок. |
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. | В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии. |
Besides, I didn't bring my license. | А кроме того, у меня нет водительского удостоверения. |
Authorize administrative, on the spot measures, such as provisional loss of license | Разрешить немедленно принимать такие административные меры, как временное изъятие водительского удостоверения |
To hire a car you should have passport and driver license. Many companies have a minimum age of 21 or 25 to hire a car. | Автомобиль напрокат можно взять при наличии паспорта, водительского удостоверения и только лицам старше 21 года. |
Total of 61 persons attended driving training for obtaining license for B category or some other categories, and all the costs for obtaining the licences were paid | В общей сложности 61 человек прошли курс обучения для получения водительского удостоверения категории В или других категорий, и все расходы на получение этих удостоверений были оплачены. |
Legislation should authorize administrative license suspension for drivers who fail, or refuse to submit, to a BAC test. | В законодательном порядке следует разрешить принимать административные меры для временного лишения водительского удостоверения водителей, которые не могут или отказываются пройти тест на САК. |