| Every Christmas, and the occasional letter in-between. | На каждое Рождество и по случаю письмо в промежутках. |
| Yes, but it was like opening a letter sent to someone else. | Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне. |
| Xiao-Mei, is this the first letter like this you've received? | Ксао Мей, ты получила такое письмо впервые? |
| The Secretariat received a letter explaining the plans of the European Community and a copy of a final ruling detailing the plans of the United States of America. | Секретариат получил письмо, разъясняющее планы Европейского сообщества, и копию окончательного постановления, в котором изложены конкретные положения планов Соединенных Штатов Америки. |
| letter recommending the driver to drive more carefully; | письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; |
| This coming from a guy whose name is a letter in the alphabet... | И это говорит мне парень чье имя буква алфавита... |
| Furthermore, a capital letter (from A to M) should follow the type approval number. | Кроме того, за номером официального утверждения типа должна следовать соответствующая прописная буква (от А до М). |
| The letter of divine law admits no compromise! | Буква божественного закона не допускает компромисов! |
| The letter after the approval number denotes the stage of requirements detailed in Table 1 (in this case Stage C). | Буква, следующая за номером официального утверждения, указывает на этап предписаний, упомянутый в таблице 1 (в данном случае - этап С). |
| NOTE: Where the periodic test includes a leakproofness test, only the letter P shall be marked on the plate. . | ПРИМЕЧАНИЕ: Если периодическое испытание включает испытание на герметичность, на табличке должна проставляться только буква "Р"». |
| This has been seen by many as inconsistent with the letter and spirit of Article IV of the NPT. | Это рассматривалось многими как не соответствующее букве и духу статьи IV ДНЯО. |
| There was no doubt that prolonged solitary confinement was inhuman and degrading treatment that was contrary to both the spirit and letter of the Convention. | Нет сомнений в том, что длительное одиночное заключение представляет собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение и противоречит букве и духу Конвенции. |
| Ideas and proposals in that vein are unacceptable and contradict the spirit and the letter of the NPT. | Соответствующие идеи и предложения неприемлемы и противоречат духу и букве ДНЯО. |
| We urge those that are parties to those instruments to adhere to both their spirit and their letter. | Мы настоятельно призывает стороны, подписавшие эти договоры, следовать духу и букве этих соглашений. |
| In order to achieve and assure a lasting cessation of hostilities, the parties have agreed to accept and comply with the letter and the spirit of the following paragraphs: | В целях достижения и обеспечения прочного прекращения военных действий стороны согласились следовать духу и букве нижеследующих пунктов: |
| A letter for you, Lord Commander. | Послание для вас, Лорд Командующий. |
| I persuaded her to give Zoe the pamphlet by saying it was a love letter. | Я уговорил её передать Зои брошюру, сказав, что это любовное послание. |
| Marx wrote the song on the road as a love letter to his wife, the actress Cynthia Rhodes, who was in South Africa shooting on a film. | Ричард Маркс написал эту песню как любовное послание его жене Синтии Родес, которая была в ЮАР на съемках фильма. |
| In response to the threatening letter we received from Kira a few days ago, | }Получено послание от настоящего Киры назвавшегося настоящим. |
| Fulgentius writes in his Letter to Peter on the Faith: Hold most firmly and never doubt that the same Holy Spirit, who is the one Spirit of the Father and the Son, proceeds from the Father and the Son. | В своём письме к Петру он писал: «Держись этого учения и никогда не сомневайся, что тот же Дух Святой, Который является единым Духом Отца и Сына исходит от Отца и от Сына» (Послание к Петру, II, 54). |
| She left a letter saying not to go looking for her. | Она оставила записку, просит ее не искать, но как-то это неправильно... |
| The great detective is probably trying to decipher the picture and the letter those criminals left. | Если следователи обратят внимания на записку, то ничего не поймут. |
| Have they given you a letter or something for me to read? | Родители передали с тобой письмо или записку для меня? |
| I acknowledge receipt of your letter dated 11 August 2003 to which you attached a note dated 23 June 2003 from our Permanent Mission to the United Nations in New York on the above-mentioned subject. | Подтверждаю получение Вашего письма от 11 августа 2003 года, к которому Вы прилагаете записку нашего Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке от 23 июня 2003 года по вышеупомянутому вопросу. |
| The Bureau sent a letter in March 2011 to all Member States, the United Nations system organizations and other relevant stakeholders, inviting them to provide their inputs by 1 November 2011, and also issued a guidance note for the submission of inputs in July 2011. | За прошедший период Бюро направило в марте 2011 года всем государствам-членам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам письмо с предложением предоставить свои материалы не позднее 1 ноября 2011 года и в июле 2011 года выпустило записку с инструкциями относительно представления материалов. |
| The Court did not require that the letter of apology should include a part about the impact of the discrimination on the petitioners' human dignity. | Суд не потребовал включить в письменное извинение констатацию влияния дискриминации на человеческое достоинство авторов сообщения. |
| (a) Letter of assignment on official letterhead of a media organization signed by the publisher or editor-in-chief, indicating the name and duration of assignment of the journalist. | а) письменное задание, оформленное на официальном бланке и подписанное издателем или главным редактором средства массовой информации, с указанием имени и фамилии журналиста и срока его работы на Конференции. |
| We respect you, Rowby, and that's why we sent you a cease and desist letter. | Мы уважаем тебя, Роуби, и поэтому мы направили тебе письменное предупреждение о нарушении прав интеллектуальной собственности. |
| (b) A staff member whose fixed-term appointment is to be terminated shall be given not less than thirty calendar days' written notice of such termination or such written notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment. | Ь) Если увольняется сотрудник, имеющий срочный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за 30 календарных дней до увольнения или такое уведомление, которое может быть в ином случае предусмотрено в его или ее письме о назначении. |
| The staff member was served with a letter of censure and suspended from duty without pay for one week. | Этому сотруднику было вынесено письменное порицание, и он был на неделю отстранен от исполнения своих служебных обязанностей без сохранения заработной платы. |
| This one's a letter, in a very nice box. | Это такая грамота, в очень милой коробке. |
| The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. | Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело. |
| Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. | Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания. |
| Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. | Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима. |
| Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. | Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу». |
| My letter of resignation. | Моё прошение об отставке. |
| Here is my letter of resignation. | Вот мое прошение об отставке. |
| My letter of resignation. | Мое прошение об отставке. |
| The episode shook Hutchinson's confidence in his ability to manage affairs in the province, and he penned a resignation letter. | Этот эпизод потряс уверенность Хатчинсона в своих способностях управлять делами в провинции, и он написал прошение об отставке. |
| In March 1771 Hutchinson's commission as governor arrived in Boston, having been approved by the king while his resignation letter was going the other way. | В марте 1771 года Хатчинсон, с подачи Бернарда, был назначен губернатором, одновременно в Лондон шло его прошение об отставке. |
| I wanted to leave some lit candles next to a letter that I had written you. | Я хотел оставить горящие свечи рядом с письмом которое написал тебе. |
| The unnecessary diatribe which the representative of the Democratic Republic of the Congo unleashed against Uganda is clearly in violation of the letter, and certainly of the spirit, of the Lusaka Agreement, which his President signed and promised to uphold. | Ненужная обличительная речь, с которой представитель Демократической Республики Конго обрушился на Уганду, является очевидным нарушением буквы и, конечно же, духа Лусакского соглашения, которое его президент подписал и обещал соблюдать. |
| By letter dated 16 September 1998, the Government sent to the Special Rapporteur the explanation that it had already transmitted in November 1997 to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia. | В своем письме от 16 сентября 1998 года правительство представило Специальному докладчику разъяснение, которое оно уже направляло в ноябре 1997 года Специальному докладчику по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
| She found a letter behind a desk from 51 to his son, that 51 thought he had lost. | За мебелью она нашла письмо 51-го своему сыну,... которое он считал утерянным. |
| Medical services in the mission area are provided under a letter of assist at an estimated cost of $31,500 per month. | Предусматриваются ассигнования на медицинское обслуживание из расчета 31500 долл. США, которое будет предоставляться в районе действия миссии на основе соглашения о содействии. |
| I saw that delightful little love letter you wrote to your mom. | Видела то чудное любовное письмецо, что мамочке написал. |
| Our story sounds like a letter some sad sack wrote in to Chat magazine. | Наша история смахивает на слезливое письмецо в журнал "Чат". |
| This letter is for you, not me | Кстати, письмецо это тебе, не мне |
| That must've been quite a letter. | Наверное, занятное письмецо. |
| His name (actually a nickname) means "little letter (epistle)" in Occitan. | Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке «небольшое письмо (послание), письмецо». |
| Eliminating all stereotypes in the perception of male and female roles (letter c) | Устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин [подпункт с)] |
| The right to family allowances (letter a) | Право на семейные пособия [подпункт а)] |
| Amend the existing text to become letter (a) | Обозначить существующий текст как подпункт а). |
| Participation in the formation and implementation of state policy and the performance of public funtions (letter b) | Участие в формулировании и осуществлении политики правительства и государственных функций [подпункт Ь)] |
| This sub-item was originally allocated for consideration in 2014 by the 2012 Chairman in his letter to States Parties of 21 June 2012. | Этот подпункт был первоначально намечен для рассмотрения в 2014 году Председателем 2012 года в его письме государствам-участникам от 21 июня 2012 года. |
| Someone slipped this letter under my door. | Мне под дверь подсунули конверт. |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | Я открыл конверт и достал письмо. |
| I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it. | Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано. |
| Or you could say you just opened the envelope, but you didn't actually read the letter. | Или ты мог бы просто сказать, что открыл этот конверт, но не читал письмо. |
| Only one thing restrained my impulse to hurl at them my exasperation: a small white glow in the letter box at the end of the garden. | Что меня сдерживало от открытой войны - маленький белый конверт в почтовом ящике. |
| In the former designation system that the Navy and the Marine Corps used, a final letter of "Y" identified a Convair or Consolidated product, such as the PBY-5 flying boat. | По устаревшей системе обозначений ВМФ и Корпуса морской пехоты США, литера «У» на конце обозначения идентифицировала продукцию компании «Convair» или «Consolidated», например летающая лодка PBY-5. |
| The name of the home port or place of registry shall be inscribed either on both sides of the vessel or on its stern and shall be followed by the letter or letters indicating the country of that home port or place of registry. | Название порта приписки или регистрации наносится либо на обоих бортах судна, либо на его корме, и за ним должны следовать литера или литеры, предусмотренные для страны, в которой находится порт приписки или место регистрации. |
| Amendments to Annex 1, "Distinguishing Letter or Group of Letters Indicating Country of Vessel's Home Port or Place of Registration" | ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ 1 "ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРА ИЛИ ГРУППА ЛИТЕР СТРАНЫ ПОРТА ПРИПИСКИ ИЛИ МЕСТА РЕГИСТРАЦИИ СУДОВ" |
| In 1783, instead of existing options, the letter "Ë" was proposed. | В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё». |
| A "Best children's and youth newspaper" and a "Best children's and youth magazine" award have been instituted in the framework of the "Golden Letter" national print-media contest with a view to the wide dissemination of themes related to children and youth. | В целях популяризации детской и молодежной тематики в числе номинаций Национального конкурса печатных средств массовой информации "Золотая Литера" были учреждены номинации "Лучшая газета для детей и молодежи" и "Лучший детско-юношеский журнал". |
| Try printing to a larger page size (eg. letter or A4), and/or moving the frame border to make the small frame bigger. | Попробуйте распечатать страницу на более крупном формате бумаги (например, на бумаге формата Letter или A4) и/или переместите границу рамки, сделав ее больше. |
| In October 2017, White released his second mixtape, A Love Letter to You 2. | В октябре 2017 года Уайт выпустил свой второй микстейп «A Love Letter to You II». |
| The initial structure of Indonesia National Gallery (Department of Education and Culture Decision Letter No. 099a/0/1998) has been changed several times as reflected in the document BP BUDPAR No. | Первоначальное сооружение Национальной галереи Индонезии (Depertment of Education and Culture Decision Letter No. 099a/0/1998) претерпело несколько изменений, как это отражено в документе BP BUDPAR No. |
| The Crooked Letter is a prequel to William's earlier Books of the Change series and is the first of four books in The Books of the Cataclysm series. | The Crooked Letter является приквелом к более ранней работе Уильямса, Books of the Change и является первой из книг серии The Books of the Cataclysm. |
| Univest Print renders a service, which is important for the shopping catalog market, such as Letter Shop - custom packing catalogs in polypropylene or polyethylene film with addresses and post stamps printed on them. | «Юнивест Принт» оказывает такую важную для рынка торговых каталогов услугу, как Letter Shop: индивидуальная упаковка каталогов в полипропиленовую или полиэтиленовую пленку с нанесением адресов и знаков почтовой оплаты. |
| In October 2008, he received a letter from the university stating that he was dismissed for having provided a "false statement". | В октябре 2008 года он получил от университета письмо, в котором указывалось, что он был уволен за то, что сделал "ложное заявление". |
| The statement made in paragraph 8 of the letter is of no importance because of its failure to meet requirements and because it departs from the two cases submitted to the Court and the two judgments delivered by it. | Заявление в пункте 8 письма не имеет существенного значения, поскольку оно свидетельствует о несоблюдении предъявляемых требований и означает отход от двух дел, направленных в Суд, и от двух решений, вынесенных Судом. |
| 5.2 By letter of 25 March 2002, counsel informs the Committee that a committee of the First Section of the European Court of Human Rights has declared inadmissible the application of the original co-authors of the communication. | 5.2 В письме от 25 марта 2002 года адвокат информирует Комитет о том, что комитет Первой секции Европейского суда по правам человека признал неприемлемым заявление первоначальных соавторов сообщения. |
| because I'm not sure - you were infected, because if you're standing here telling me you weren't, I'm putting a date on that letter of resignation. | Вы были заражены, если не так и ты стоишь тут, я заполню дату в твоё заявление. |
| Drafting a letter of resignation. | Составляю заявление об отставке. |