On 13 May Gladstone sent him a letter, requesting he visit him in London. | 13 мая Гладстон отправил ему письмо с просьбой посетить его в Лондоне. |
The secretariat noted that the letter had been made available as an informal document and proposed that it be circulated to the appropriate subsidiary bodies, inviting them to consider possibilities for joint activities. | Секретариат отметил, что это письмо было распространено в качестве неофициального документа, и предложил направить его соответствующим вспомогательным органам вместе с предложением рассмотреть возможности для осуществления совместной деятельности. |
letter recommending the driver to drive more carefully; | письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; |
Before our current police commissioner was hired, a mutual friend told me Madeline wrote a letter to the mayor telling him it was a mistake. | До того как наняли нынешнего комиссара полиции, один друг сказал мне, что Мэйделин отправила письмо мэру, в котором сказала, что это было ошибкой. |
At our last meeting, on 10 May 2012, the members of the Informal Working Group agreed to prepare a response letter, which I am transmitting to you. | На нашем последнем заседании 10 мая 2012 года члены Неофициальной рабочей группы решили подготовить ответное письмо, которое я вам препровождаю. |
In a Caesar cipher, each letter of the alphabet is shifted along some number of places. | В шифре Цезаря каждая буква алфавита циклически сдвигается на определённое число позиций. |
The same letter (or sequence of letters) may be pronounced in different ways when it occurs in different positions within a word. | Одна и та же буква (или последовательность букв) может обозначать разные звуки, когда находится в разных позициях. |
6.6.2 Insert the number 6.6.2.1 before the existing text and add the following new paragraph: "6.6.2.2 The letter" W"may follow the Large Packaging code. | 6.6.2 Включить номер 6.6.2.1 перед существующим текстом и добавить новый пункт следующего содержания: "6.6.2.2 После кода крупногабаритной тары может следовать буква" W". |
(a) the letter "H" (for "hazard statement"); | а) буква "Н" (обозначает "краткую характеристику опасности"); |
Because very few constellations contained stars with uppercase Latin-letter Bayer designation greater than Q, the letter R was chosen as a starting point so as to avoid confusion with letter spectral types or the (now rarely used) Latin-letter Bayer designations. | Поскольку ни одна звезда не имела латинского обозначения больше, чем Q, то буква R был выбрана в качестве отправной точки для того, чтобы избежать путаницы с буквенными обозначениями спектральных классов или (в настоящее время используется редко) обозначениями Байера латинскими буквами. |
Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks. | Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы. |
The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. | Международное сообщество должно хранить верность ее букве и духу и тесно взаимодействовать в борьбе против терроризма. |
In introducing the report, the representative of Cuba drew attention to the fact that her country had consistently adhered to the letter and spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and upheld its value as an international legal instrument. | Представляя четвертый периодический доклад, представитель обратила внимание на то, что ее страна последовательно следует букве и духу Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с учетом ее ценности как международно-правового документа. |
In keeping with the spirit and the letter of the Lusaka Agreement, as repeatedly stated by His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, it has been agreed that a totally inclusive dialogue should be organized in order to bring about national reconciliation. | Согласно духу и букве Лусакского соглашения - как неоднократно подчеркивал президент моей Республики Его Превосходительство генерал-майор Жозеф Кабила, необходимо провести всеохватывающий диалог, с тем чтобы достичь национального примирения. |
It would run counter to the spirit - and in this particular case to the letter - of the CWC to punish a State party which is willing to comply with its obligations under the Convention, but is unable to do so for very specific and objective reasons. | Наказание государства-участника, стремящегося выполнить свои обязательства по Конвенции, но не способного сделать это в силу весьма конкретных и объективных причин, противоречило бы духу, а в данном конкретном случае и букве КХО. |
We received your letter and have been waiting | Мы получили послание и ждали вас. |
Marx wrote the song on the road as a love letter to his wife, the actress Cynthia Rhodes, who was in South Africa shooting on a film. | Ричард Маркс написал эту песню как любовное послание его жене Синтии Родес, которая была в ЮАР на съемках фильма. |
Mr. ABOUL-NASR, speaking on a point of order, said that no letter should be sent in the Committee's name unless it had had the opportunity to discuss it. | Г-н АБУЛ-НАСР, выступая по порядку ведения заседания, считает, что ни одно послание не должно направляться от имени Комитета без предварительного обсуждения. |
His name (actually a nickname) means "little letter (epistle)" in Occitan. | Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке «небольшое письмо (послание), письмецо». |
C. Letter dated 11 April 2007 from Ms. Gabriela Esther Löw, Federal Office for the Environment, Switzerland, to the Executive Secretary, Ozone Secretariat | Электронное послание от 7 марта 2007 года, направленное гном Гази Одатом, министерство окружающей среды Иордании, на имя Исполнительного секретаря секретариата по озону |
One defence lawyer, on behalf of all the other defence lawyers, submitted a letter to the judges summarizing the violations of due process in the trial. | Один из адвокатов представил суду от лица всех остальных записку с перечислением допущенных процессуальных нарушений. |
Until recently, we were told that he would send the letter to the Qing | Пока недавно до нас не дошли слухи, что он всё же послал записку. |
Then, at least convey him a letter. | Передайте ему хотя бы записку. |
He wrote her a love letter On our trip to cumorah. | Он ей любовную записку написал во время путешествия в Кумору. |
In the letter, reference is made to an earlier letter from the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs to the Secretary-General dated 13 March 1993 and a note from the Secretary-General on Yugoslavia's outstanding contributions as at 14 May 1993. | В этом письме содержится ссылка на предшествующее письмо заместителя премьер-министра и министра иностранных дел от 13 марта 1993 года на имя Генерального секретаря и записку Генерального секретаря по вопросу о невыплаченных взносах Югославии по состоянию на 14 мая 1993 года. |
The Steering Body approved the proposal from the Chair of the Steering Body that she, with support from the secretariat, would write an explanatory letter to the respective Montenegrin authorities containing a proposal on how to proceed in addressing the difficulties they were encountering. | Руководящий орган одобрил предложение Председателя Руководящего органа, согласно которому она при поддержке секретариата подготовит письменное разъяснение для соответствующих органов Черногории с рекомендациями в отношении того, как им следует преодолевать существующие трудности. |
You send the president a letter of resignation, and you're out of here. | Отправляете президенту письменное прошение об отставке, и вы свободны. |
Several delegations supported the request and it was therefore decided that a letter would be sent to the International League for the Rights and Liberation of Peoples, asking for a full written explanation of the incident at the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. | Ряд делегаций поддержали эту просьбу, и поэтому было принято решение направить Международной лиге за права и освобождение народов письмо с просьбой представить полное письменное объяснение этого инцидента на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека. |
In this context, she also complains about an allegedly defamatory letter which is kept in her file at the Alberta University, and which the University refuses to remove, unless she signs an agreement to end all litigation. | В этом контексте в своей жалобе она также указывает, что в ее личном деле в университете Альберты якобы находится клеветническое письмо, которое администрация университета соглашается изъять только в том случае, если она даст письменное согласие прекратить тяжбу. |
The Law will be carried out to the letter. | Закон вынесет письменное решение. |
This one's a letter, in a very nice box. | Это такая грамота, в очень милой коробке. |
The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. | Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело. |
Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. | Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания. |
Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. | Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима. |
Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. | Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу». |
You send the president a letter of resignation, and you're out of here. | Отправляете президенту письменное прошение об отставке, и вы свободны. |
Why would you send that letter? | Почему вы хотите отправить это прошение? |
It's my letter of resignation. | Моё прошение об отставке. |
The latter, however, refused to accept that his old letter of resignation had any validity, let alone that Terzić had the authority to dismiss him. | Однако Иванич отказался согласиться с тем, что это его старое прошение об отставке было действительным, и тем более отказался согласиться с тем, что Терзич имеет полномочия на его увольнение. |
No forms are required for the petition of mercy, only a letter to the Victorian Government to instigate a review of the application is required. | Прошение о помиловании не требует заполнения каких-либо специальных форм, а предполагает лишь направление письма в адрес правительства штата Виктория с просьбой о рассмотрении соответствующего ходатайства. |
It was a letter explaining that your dad wasn't who he said he was. | Это было письмо, которое объясняет что твой отец не мог сказать вам, кто он на самом деле |
The letter further stated that "Ethiopia has not complied with the Commission's 17 July 2002 Order to remove illegal settlements from Eritrean territory", which was supported by the Security Council on 14 August 2002 and 6 September 2002. | В этом письме также говорится, что «Эфиопия не выполнила вынесенное Комиссией 17 июля 2002 года распоряжение о ликвидации незаконных поселений на территории Эритреи», которое было поддержано Советом Безопасности 14 августа 2002 года и 6 сентября 2002 года. |
The first document is the letter from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, to which the Legal Counsel of the United Nations referred in his statement during the Council's 22 June 2006 open debate on strengthening international law. | Первый документ - это письмо Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности, на которое ссылался Юрисконсульт Организации Объединенных Наций в своем выступлении в ходе открытых прений в Совете 22 июня 2006 года, посвященных вопросу об укреплении международного права. |
The Commission also endorsed a draft letter from the Chairman of the Commission addressed to the Permanent Representatives of States whose nationals were currently members of the Commission with a view to seeking their assistance in facilitating the work of the members concerned. | Комиссия одобрила также проект письма Председателя Комиссии на имя постоянных представителей государств, граждане которых в настоящее время входят в состав Комиссии, которое было подготовлено с целью запросить у них содействие в облегчении работы соответствующих членов. |
He enters his house and embraces his daughter, then reads the letter she has prepared for Rodolfo. | Он обнимает дочь, а затем читает письмо, которое она написала для Рудольфа. |
They've prepared this little letter, a sort of retraction. | Они подготовили это письмецо, типа отречения. |
So I can write a little love letter to my boyfriend? | И я могу написать любовное письмецо своему парню? |
How? I e-mailed law firms that specialize in suing the LAPD till I found a junior partner willing to draft a letter. | Я писала конторам, которые специализируются на судах с полицией, пока не нашла младшего партнёра, который набросал письмецо. |
While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? | Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги? |
i wonder, Mr. wolcott, if some second letter couldn't be drafted to put some sharper point on the lesson, maybe remunerative to both of us. | Может, состряпаем ещё одно письмецо, мистер Вулкот? Для закрепления материала и обоюдной выгоды. |
Eligibility for social security (letter e) | Право на социальное обеспечение [подпункт 1е)] |
Participation in the formulation and the implementation of government policy and performance of public functions (letter b) | Участие в формулировании и осуществлении политики правительства и государственных функций (подпункт Ь) |
Participation in the formation and implementation of state policy and the performance of public funtions (letter b) | Участие в формулировании и осуществлении политики правительства и государственных функций [подпункт Ь)] |
This sub-item was originally allocated for consideration in 2014 by the 2012 Chairman in his letter to States Parties of 21 June 2012. | Этот подпункт был первоначально намечен для рассмотрения в 2014 году Председателем 2012 года в его письме государствам-участникам от 21 июня 2012 года. |
The Chairman drew the attention of the Committee to a letter from the President of the General Assembly in which she informed that sub-item 67 (b) had also been allocated to Plenary. | Председатель привлек внимание Комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором она сообщила о том, что подпункт (Ь) пункта 67 повестки дня также был включен в число пунктов для рассмотрения на пленарном заседании. |
For the first time, I got a letter with my name on it. | Если сначала... я получил конверт на мое имя, с билетом внутри... |
The lawyer subsequently received a letter bomb, which seriously injured him, upon which he fled the country and was granted asylum in Sweden. | Впоследствии адвокат получил конверт с бомбой, в результате взрыва которой ему были нанесены серьезные ранения; после этого он покинул страну и получил убежище в Швеции. |
I knew then that he would be the perfect envelope for my letter to you. | И тогда я решил, что он прекрасный конверт для моего послания тебе. |
Some people take the annual mass-mailing of cards as an opportunity to update those they know with the year's events, and include the so-called "Christmas letter" reporting on the family's doings, sometimes running to multiple printed pages. | Некоторые люди пользуются ежегодной массовой отправкой поздравительных открыток как возможностью поделиться со всеми произошедшими с ними за год событиями и вкладывают в конверт так называемое «рождественское письмо» («Christmas letter»), в котором сообщаются семейные новости и которое порой занимает несколько печатных страниц текста. |
[woman] She would buy one A4 envelope and one large letter stamp. | Она покупала один конверт А4 и большую марку. |
In the former designation system that the Navy and the Marine Corps used, a final letter of "Y" identified a Convair or Consolidated product, such as the PBY-5 flying boat. | По устаревшей системе обозначений ВМФ и Корпуса морской пехоты США, литера «У» на конце обозначения идентифицировала продукцию компании «Convair» или «Consolidated», например летающая лодка PBY-5. |
Amendments to Annex 1, "Distinguishing Letter or Group of Letters Indicating Country of Vessel's Home Port or Place of Registration" | ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ 1 "ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРА ИЛИ ГРУППА ЛИТЕР СТРАНЫ ПОРТА ПРИПИСКИ ИЛИ МЕСТА РЕГИСТРАЦИИ СУДОВ" |
In 1783, instead of existing options, the letter "Ë" was proposed. | В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё». |
The letter "W" in the third quarter stands for both Wratislavia, the Latin name of the city, and for the name of the legendary founder of the city Wrócisław (probably Duke Vratislaus I of Bohemia). | Литера «Ш» в третьей отсылает как к латинскому наименованию города (Wratislavia), так и к имени легендарного основателя Вроцлава Вротислава (польск. |
A "Best children's and youth newspaper" and a "Best children's and youth magazine" award have been instituted in the framework of the "Golden Letter" national print-media contest with a view to the wide dissemination of themes related to children and youth. | В целях популяризации детской и молодежной тематики в числе номинаций Национального конкурса печатных средств массовой информации "Золотая Литера" были учреждены номинации "Лучшая газета для детей и молодежи" и "Лучший детско-юношеский журнал". |
The Crooked Letter was first published in Australia on 30 June 2004 by Voyager in paperback format. | The Crooked Letter впервые была опубликована в бумажном формате издательством Voyager 30 июня 2004 года. |
Grinspoon was editor of Harvard Mental Health Letter for fifteen years. | В течение пятнадцати лет Гринспун был редактором Harvard Mental Health Letter. |
"Love Letter" is a song by Nick Cave and the Bad Seeds from their 2001 album, No More Shall We Part. | Love Letter - сингл австралийской группы Nick Cave and the Bad Seeds из их альбома No More Shall We Part (2001). |
Pre-printed aerogrammes forms (or air letter as they were inscribed), with a 41/2 piastre stamp affixed, were first made available in 1944. | Печатные бланки аэрограмм, с надписью на них «Air letter») и наклеенной на них почтовой маркой номиналом в 41/2 пиастра, впервые поступили в продажу в 1944 году. |
In Mexico, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Chile, and the Philippines, the US letter format is still in common use, despite their official adoption of the ISO standard. | В Мексике, Венесуэле, Колумбии, Чили, центральноамериканских государствах и на Филиппинах, несмотря на принятие международного стандарта, американский формат «Letter» по-прежнему широко используется. |
His letter of resignation was read out by the Prime Minister, Yvon Neptune. | Премьер-министр Ивон Нептун зачитал его заявление об отставке. |
Speaking of whom, I thought you'd like to read the vice president's letter of resignation and declination of federal office before I take it over to him for his signature. | Кстати о птичках, я подумал вы захотите прочесть заявление об отставке вице-президента и сложение государственных полномочий прежде, чем я занесу его на подпись. |
Fisher persuaded Hindley to release a public statement, in which she explained her reasons for denying her complicity in the murders, her religious experiences in prison, the letter from Johnson, and that she saw no possibility of release. | Фишер убедил Хиндли сделать публичное заявление, в котором она объясняла причины отрицания своего соучастия в убийствах, её религиозный опыт в тюрьме, письмо Джонсон и что она не видит возможности освобождения. |
Included with this letter should be the NGO=s mission statement, a brief description of its main activities, and a description of the nature of the NGO=s organization. | К этому письму должны прилагаться программное заявление НПО, краткое описание основных направлений ее деятельности и характера организационной структуры НПО НПО или международная НПО с "у" числом участников). |
The Committee adopted a statement to the Preparatory Committee for the World Conference on Sustainable Development and sent a letter to the Food and Agriculture Organization of the United Nations with regard to the World Food Summit. | Комитет принял заявление в адрес Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и направил письмо в адрес Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |