All of our history teaches us this lesson. |
Так учит нас вся наша история. |
The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... |
История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть. |
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. |
История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать. |
That's the West's lesson that we inflict on ourselves. |
Этому нас учит Запад, и мы слепо этому следуем. |
This is the lesson we learn from the history of colonization, which was pursued while completely ignoring the rules of the indigenous natural environment. |
Этому учит нас история колонизации, которая происходила при полном игнорировании законов природной среды коренных народов. |
I think the lesson is, if you want something to stand, You have to risk letting it fall. |
Это учит нас, что если хочешь чего-то достигнуть, нужно рисковать и не бояться падения. |
If there's a lesson to be learned, it's that your actions have consequences. |
Она учит нас, что у всякого действия есть последствия. |
Centuries of history teach us this lesson. |
Этому нас учит многовековая история. |
This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. |
Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок. |
That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences. |
Этому учит опыт Северной Ирландии, где давние противники сумели преодолеть свои разногласия. |
That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. |
Этому учит опыт Судана, где достигнутое путем переговоров урегулирование конфликта привело к созданию независимого государства. |
In Soviet Russia, lesson teaches teacher! |
В Советской России урок учит учителя! |
This is not just a romantic idea; the practical lesson of history is that oppression and authoritarianism always come to an end by making insecure the very regimes that they support. |
Это вовсе не просто романтическая идея; практический урок истории учит тому, что угнетение и авторитаризм всегда идут к своему концу, так как лишают стабильности те самые режимы, которые они поддерживают. |
Alarmingly, the current state of international affairs teaches us the following crucial lesson: the follow-up on and monitoring of such a resolution cannot be left to the subjective interpretation of individual States. |
К сожалению, нынешнее состояние международных дел учит нас следующему имеющему чрезвычайно важное значение уроку: характер последующих мер и механизма контроля за осуществлением подобного рода резолюции не может определяться на основе субъективных подходов отдельных государств. |
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. |
Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее. |
She's giving you a ski lesson? |
Она учит тебя кататься? |
Kiran Bir Sethi shows how her groundbreaking RiversideSchool in India teaches kids life's most valuable lesson: "I can."Watch her students take local issues into their own hands, leadother young people, even educate their parents. |
Киран Бир Сетхи показывает, как ее новаторская школаРиверсайд в Индии учит детей самому важному уроку жизни «Я могу».Посмотрите, как ее ученики берут инициативу по решению местныхпроблем в свои руки, убеждают других людей и даже обучают грамотесвоих родителей. |
All of our history teaches us this lesson. |
Вся наша история учит нас тому. |
No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson. |
Нет, твоя девушка учит сына Грейсонов танцевать. |
Your mother's just trying to teach Amy a lesson about being responsible. |
Твоя мама, как раз учит Эми быть ответственной. |
They're flogged soldiers, sir and flogging teaches a soldier only one lesson. |
Это поротые солдаты, сэр а порка учит солдат одному. |
This is the lesson and truth taught by history. |
Этой истине нас учит история. |
She's giving me a lesson. |
Она же учит меня. |
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. |
История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать. |