Английский - русский
Перевод слова Lebanon

Перевод lebanon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливана (примеров 2994)
The Federation of Chambers of Commerce, Industry and Agriculture in Lebanon had set up SME support centres. Федерация Торговой, Промышленной и Сельскохозяйственной палат Ливана создала центры поддержки МСП.
There was nothing the occupation forces had not tried against Lebanon: there had been large-scale raids and at one point they had even occupied Beirut. Оккупационные силы применяли в отношении Ливана уже все, что могли: совершали крупномасштабные рейды и в один из моментов они даже оккупировали Бейрут.
Pursuant to article 8 of the annex to resolution 1757 (2007), a headquarters agreement was to be reached on a tripartite basis between the United Nations, Lebanon and the State hosting the Tribunal. Статья 8 приложения к резолюции 1757 (2007) предусматривает заключение соглашения о штаб-квартире на трехсторонней основе между Организацией Объединенных Наций, правительством Ливана и государством, на территории которого располагается Специальный трибунал.
We support the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. Мы поддерживаем неотъемлемые права Ливана на использование своих вод в соответствии с международным правом, и в частности на удовлетворение социальных и экономических потребностей его населения в освобожденных районах и деревнях.
The Security Council and the international community have a duty today to help the Lebanese people achieve the goal of a free, prosperous, democratic Lebanon. Совет Безопасности и международное сообщество обязаны помочь сегодня народу Ливана достичь его цели - создать свободный, процветающий, демократический Ливан. Трагическая, полная страданий жизнь этой израненной войной земли сегодня открыла новую печальную главу своей истории.
Больше примеров...
Ливане (примеров 4020)
Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. Соответственно было запланировано провести парламентские выборы в Ливане до этой даты.
Peace and stability in Lebanon are vitally important for the entire Middle East. Мир и стабильность в Ливане жизненно необходимы всему Ближневосточному региону.
In Lebanon, access was not obtained owing to the short duration of detention. В Ливане доступ не был получен из-за кратковременности задержания.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
In some countries, the indicators generated on maternal and child health and family planning are the only current data available in the country, for example, in Lebanon. В некоторых странах, например в Ливане, единственными имеющимися в настоящее время данными являются полученные показатели в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
Больше примеров...
Ливан (примеров 3028)
The Subcommittee had recently undertaken visits to Lebanon and Bolivia and had completed its first follow-up mission to Paraguay. Подкомитет недавно совершил поездки в Ливан и Боливию и завершил свою первую последующую миссию в Парагвай.
The captured soldiers were taken into Lebanon. Захваченные военнослужащие были увезены в Ливан.
Lebanon would welcome any additional proposals and would continue its cooperation with civil society, which made an important contribution to the promotion of human rights. Ливан будет приветствовать любые дополнительные предложения и будет по-прежнему сотрудничать с гражданским обществом, вносящим важный вклад в поощрение прав человека.
Belize, Colombia, Croatia, Ethiopia, Guinea, Honduras, Lebanon, Liechtenstein, Madagascar, Papua New Guinea, Republic of Korea, Republic of Moldova, Senegal and Slovenia Белиз, Гвинея, Гондурас, Колумбия, Ливан, Лихтенштейн, Мадагаскар, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Словения, Хорватия и Эфиопия
Lebanon is an ideal social laboratory because it has a large number of geographically segregated religious groups and strongly enforced communal boundaries. Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
Больше примеров...
Ливану (примеров 657)
ICT technical assistance is also provided to the Special Tribunal for Lebanon, as required. При необходимости техническая помощь ИКТ также оказывается Специальному трибуналу по Ливану.
My country also welcomed the establishment, on 1 March 2009, of the Special Tribunal for Lebanon, aimed at putting an end to impunity and ensuring that justice prevails in Lebanon. Моя страна также приветствовала учреждение 1 марта 2009 года Специального трибунала по Ливану, призванного положить конец безнаказанности и обеспечить торжество правосудия в Ливане.
In closing, we ask only that the Council ensure the full implementation of its resolutions concerning Lebanon, beginning with resolution 1701. В заключение мы хотим попросить Совет лишь об одном: обеспечить полное осуществление своих резолюций по Ливану, начиная с резолюции 1701.
Many Council members also underscored the importance of continued international support for Lebanon through the Council, the International Support Group for Lebanon and bilateral partnerships, including provision of assistance to Lebanon in managing its large refugee population. Многие члены Совета подчеркнули также важность оказания Ливану неослабной международной поддержки через посредство Совета и Международной группы поддержки Ливана, а также в рамках двусторонних партнерских связей, включая оказание помощи Ливану в решении вопросов, связанных с наличием большого количества беженцев.
In the background, the Defence Office shall continue to work with the other organs of the Special Tribunal for Lebanon to ensure that the rights of the defence are adequately understood and protected. Оставаясь на заднем плане, Канцелярия защиты продолжит работу с другими органами Специального трибунала по Ливану, с тем чтобы обеспечить должное понимание и охрану прав защиты.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 325)
Lebanon faces a truly massive challenge and the Lebanese people, and the refugees, deserve every possible support. Перед Ливаном действительно стоит чрезвычайно сложная задача, и ливанский народ и беженцы заслуживают любой возможной поддержки.
Let us enjoy a quiet, secure border with Lebanon. Пусть у нас будет спокойная, безопасная граница с Ливаном.
My delegation welcomes the constructive steps already taken by Lebanon to reinstate its full effective authority in the southern territory, including the deployment of its troops. Наша делегация одобряет конструктивные шаги, уже предпринимаемые Ливаном для восстановления полной и эффективной власти в южной части своей территории, включая размещение там его вооруженных сил.
Allow me also to reaffirm the solidarity of the Government and people of Egypt with Lebanon and our support for the strong and comprehensive statement made by the President at yesterday's meeting. Позвольте мне также вновь подтвердить солидарность правительства и народа Египта с Ливаном и нашу поддержку того яркого и всеобъемлющего заявления, с которым выступил президент в ходе вчерашнего заседания Ассамблеи.
In the context of such cases, the commission is furthermore gravely concerned at recent reports of Syrian armed forces laying mines near the border with Lebanon, putting those compelled to flee at grave risk of severe injury or death. В свете вышеупомянутых случаев комиссия также весьма обеспокоена недавними сообщениями о том, что сирийские войска минируют территорию, прилегающую к границе с Ливаном, создавая угрозу для жизни людей, вынужденных бежать из страны, и подвергая их риску тяжких увечий.
Больше примеров...
Ливанской (примеров 196)
In line with a key recommendation made by the Lebanon Independent Border Assessment Team in August 2008, I call upon the future Government of Lebanon to develop a comprehensive border strategy as a priority. С учетом ключевой рекомендации, сформулированной Независимой группой по оценке состояния ливанской границы в августе 2008 года, я призываю будущее правительство Ливана разработать всеобъемлющую пограничную стратегию в приоритетном порядке.
On the basis of the above assessment, the Lebanon Independent Border Assessment Team makes the recommendations set out below. Опираясь на сформулированную выше оценку, Независимая группа по оценке состояния ливанской границы выносит следующие рекомендации:
As a starting point, the Lebanon Independent Border Assessment Team found it appropriate to do research on the notions of border security and integrated border management, in order to clearly define the focus and scope of its mandate. В качестве отправной точки Независимая группа по оценке состояния ливанской границы посчитала целесообразным проанализировать такие понятия, как безопасность границы и режим комплексного пограничного контроля, с тем чтобы точно определить направленность и масштабы применения своего мандата.
According to the IDF, the Commando Brigade is the brainchild of Lieutenant General Gadi Eisenkot and is the implementation of operational lessons learned during Operation Protective Edge in the summer of 2014 and the Second Lebanon War in 2006. Бригада «Оз» является детищем генерал-лейтенанта Гади Айзенкота и стало воплощением практических уроков, извлеченных в ходе операции «Нерушимая скала» летом 2014 года и Второй ливанской войны в 2006 году.
In that context, let me refer members to the first report of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which speaks for itself. I am confident that LIBAT's second report, which is expected shortly, will only strengthen the findings of its predecessor. В этом контексте позвольте мне напомнить членам Совета о первом докладе Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, который говорит сам за себя. Убежден, что во втором докладе ЛИБАТ, который ожидается в ближайшее время, выводы, сделанные в ему предшествовавшем, будут только подкреплены.
Больше примеров...
Ливанском (примеров 27)
It shared the concern of other delegations about the suspension of the peace process, especially in relation to the Syrian Golan and Lebanon. Она разделяет обеспокоенность других делегаций по поводу приостановления мирного процесса, особенно на сирийском и ливанском направлениях.
Human rights in legislation, a study to be presented to the Lebanon University as a PhD thesis Права человека в законодательной области, исследование, подготавливаемое в Ливанском университете в качестве докторской диссертации
For the first three decades, Mexico was represented to the UAE from its embassy in Beirut, Lebanon while the UAE was represented to Mexico from its embassy in Washington, D.C., United States. В течение первых трех десятилетий с момента установления отношений интересы Мексики в ОАЭ были представлены через посольство в ливанском городе Бейруте, а интересы ОАЭ были представлены Мексике через посольство в Вашингтоне (США).
In addition to its destructive effects in Lebanon and on its population, this aggression undoubtedly hinders and even stops the peace process on the Lebanese and Syrian tracks. В дополнение к разрушительным последствиям для Ливана и его населения эта агрессия несомненно препятствует и мирному процессу на ливанском и сирийском направлениях и даже останавливает его.
It was heartbreaking to visit some of these internally displaced persons in the Metn region of Lebanon, a Druze area. Невыносимой мукой было видеть этих внутренне перемещенных лиц в ливанском районе Метн, где проживают друзы.
Больше примеров...
Ливанским (примеров 72)
The Special Coordinator and his Deputy, as Humanitarian Coordinator, will work with the United Nations country team to assist the authorities in Lebanon to respond effectively to challenges arising from the presence of refugees. Специальный координатор и его заместитель как Координатор гуманитарной деятельности будут осуществлять взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций с целью оказания содействия ливанским властям в эффективном реагировании на вызовы, порождаемые присутствием беженцев.
Lebanon's sovereignty and territorial integrity and its internationally recognized borders have been gravely violated, and serious damage has been done to the efforts of the Lebanese people to rebuild their country. Были совершены грубые акты агрессии в отношении суверенитета, территориальной целостности и международно признанных границ Ливана; серьезный ущерб нанесен предпринимавшимся ливанским народом усилиям по восстановлению своей страны.
Italy remains deeply engaged in assisting the Lebanese authorities and in supporting the United Nations Interim Force in Lebanon, to which my country contributes with a significant force. Италия по-прежнему активно участвует в усилиях по оказанию помощи ливанским властям и поддержке Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, в состав которых моя страна предоставляет существенный контингент.
The Advisory Committee recalls that in its resolution 1595, the Security Council established the International Independent Investigation Commission, based in Lebanon, to assist the Lebanese authorities in their investigation of all aspects of the 14 February 2005 bombing in Beirut. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 1595 Совет Безопасности учредил Международную независимую комиссию по расследованию, базирующуюся в Ливане, для оказания помощи ливанским властям в расследовании всех аспектов взрывов в Бейруте 14 февраля 2005 года.
In Tyre, Lebanon, a regional mine action cell was established with the help of the United Nations Mine Action Service, which cooperated closely with the Lebanese national demining office. В Тире, Ливан, при содействии Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, был создан региональный пункт по разминированию, который тесно сотрудничает с Ливанским национальным центром разминирования.
Больше примеров...
Ливанскому (примеров 30)
This active diplomatic movement reflects increasing interest in Lebanon's pioneering and unique experience as a post-conflict peace-building country. Эта активная дипломатическая деятельность отражает растущий интерес к ливанскому новаторскому и уникальному опыту как страны, занимающейся постконфликтным миростроительством.
The militias' weapons were to "be delivered to the State of Lebanon within a period of six months". Оружие, принадлежавшее ополченцам, должно было "быть сдано ливанскому государству в течение шестимесячного периода"6.
This series originally aired in Lebanon in late 2003 and it was subsequently broadcast by Al-Manar, a satellite television network owned by Hezbollah. Эта серия фильмов была передана по сирийскому и ливанскому телевидению в конце 2003 года и передавалась по спутниковому каналу Al-Manar, принадлежащему Хезболле.
Reiterates total solidarity with Lebanon and the provision of political, economic support to the Lebanese government in order to preserve Lebanon's national unity, security, stability and sovereignty over all its territory. вновь заявляет о своей полной солидарности с Ливаном и о предоставлении политической и экономической поддержки ливанскому правительству в целях сохранения национального единства Ливана, его безопасности, стабильности и суверенитета над всей его территорией;
Let me add that Norway has already allocated $22 million for humanitarian assistance to the Lebanese people, with an additional $1.6 million to remove oil spills on the coast of Lebanon, and stands ready to contribute to long-term reconstruction efforts in Lebanon. Позвольте мне добавить, что Норвегия уже выделила 22 млн. долл. США на гуманитарную помощь ливанскому народу и дополнительно 1,6 млн. долл. Мы по-прежнему глубоко озабочены продолжающей ухудшаться гуманитарной ситуацией в Газе.
Больше примеров...
Ливанское (примеров 47)
In 2009, the UNRWA Lebanon field office had focused on improving the quality of health care; the focus for 2010 had been on improving education, engineering and relief services. В 2009 году ливанское отделение БАПОР сконцентрировало свои усилия на улучшении качества услуг здравоохранения; в 2010 году акцент был сделан на улучшении образования, инженерно-технических и экстренных служб.
I take this opportunity to commend the Lebanese Government for its remarkable effort to build national reconciliation in Lebanon. Пользуясь возможностью, я хочу поблагодарить ливанское правительство за его выдающиеся усилия по обеспечению национального примирения в Ливане.
You are aware of the urgent efforts being made by the Lebanese Government to spread peace and security, establish civil peace in Lebanon, and extend the rule of law throughout Lebanese territory. Как вам известно, ливанское правительство в срочном порядке предпринимает в настоящее время усилия по обеспечению мира и безопасности, установлению гражданского мира в Ливане и распространению законности по всей ливанской территории.
Liban Lait produced more than 90 per cent of long-life pasteurized milk in Lebanon. Компания "Ливанское молоко" производила свыше 90% пастеризованного молока в Ливане, предназначенного для длительного хранения.
Examination of the situation of Lebanese women married to foreigners and resident in Lebanon and monitoring of the consequent wrong done to them by denying the rights and duties of citizenship to their families. Анализ положения женщин, проживающих на ливанской территории, имеющих ливанское гражданство и состоящих в браке с иностранцами; анализ фактов несправедливого отношения к ним, вследствие которых члены их семей лишены не только права на гражданство, но и обусловленных этим прав и обязанностей.
Больше примеров...
Ливанского (примеров 153)
It was updating its laws in line with the principles promoted by the Human Rights Council, which were also the essence of the State of Lebanon. Он обновляет свои законы в соответствии с пропагандируемыми Советом по правам человека принципами, которые также составляют суть ливанского государства.
When Lebanon becomes a party to international conventions and the protocols thereto pursuant to the authorization issued by the Chamber of Deputies, these provisions become an integral part of Lebanese legislation, without there being any need to amend it. При присоединении Ливана к международным конвенциям и прилагаемым к ним протоколам, в соответствии с решением Палаты депутатов, положения этих документов становятся неотъемлемой частью ливанского законодательства, и для этого не требуется вносить никаких изменений в существующие законы.
The Lebanese Government's efforts to develop and apply its economic reform policy to update the structure of Lebanon's national economy, preserve its stability and enhance its opportunities for growth. усилия ливанского правительства по разработке и реализации политики экономических реформ в целях изменения структуры национальной экономики Ливана, сохранения ее стабильности и расширения возможностей для ее развития;
The reasons behind the decline in growth rates in Lebanon may be partly attributed to the reduction in capital expenditures by the Government, coupled with a reduction in private-sector investment, owing mainly to high interest rates and a poor performance by the Lebanese exports in 1997. Падение темпов прироста в Ливане отчасти можно объяснить сокращением капитальных расходов правительства при одновременном уменьшении объема инвестиций частного сектора, что было обусловлено повышением учетных ставок и низким показателем ливанского экспорта в 1997 году.
At that meeting, which allegedly lasted for 10 to 15 minutes, President Al-Assad informed Mr. Hariri, who was then Prime Minister, that President Al-Assad intended that Lebanon would extend the term in office of Lebanese President Emile Lahoud, which Mr. Hariri opposed. На этой встрече, которая, согласно сообщениям, продолжалась 10-15 минут, президент Асад информировал г-на Харири, который был тогда премьер-министром, что президент Асад хочет, чтобы Ливан продлил срок полномочий ливанского президента Эмиля Лахуда, а г-н Харири высказался против.
Больше примеров...
Ливанских (примеров 188)
The extraordinary challenges facing Lebanon at this time require a functioning Presidency, Parliament and Government, in the interest of all Lebanese communities. Ввиду колоссальных задач, стоящих в настоящее время перед Ливаном, наличие реально работающего президента и функционирующих правительства и парламента отвечает интересам всех ливанских общин.
Those assertions contradict the statements of senior Lebanese officials and the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which confirmed that no such activities have taken place. Эти утверждения идут вразрез с заявлениями старших ливанских должностных лиц и докладами Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, которая подтвердила, что такая деятельность не осуществляется.
Eighteen confessional groups and sects coexist in Lebanon and constitute the main authority for the majority of the Lebanese population regarding personal status issues. На территории Ливана проживают представители 18 конфессиональных групп и сект; религиозные общины являются главным авторитетом для большинства ливанских граждан в вопросах, касающихся их личного статуса.
In particular, I will focus on working with the Lebanese authorities on the complete exercise of governmental control and authority throughout all of Lebanon, unchallenged by the existence of independent and unsupervised Lebanese and non-Lebanese groups. В частности, я сконцентрируюсь на работе с ливанскими властями по вопросам полного осуществления правительственного контроля и власти на всей территории Ливана без угрозы со стороны существующих независимых и неконтролируемых ливанских и неливанских групп.
The monthly average income per family in Lebanon is 1,540,000 Lebanese pounds and it differs among the governorates. Эти нападения вынуждали ливанских граждан покидать свои земли: многие были помещены в израильские лагеря для интернированных, включая большое число женщин.
Больше примеров...
Страны (примеров 495)
Lebanon must not be used anymore as a battleground for actors seeking to advance their own interests at the country's expense or to destabilize the region. Ливан не должен больше использоваться как плацдарм для тех, кто стремится продвигать собственные интересы за счет этой страны или дестабилизировать регион.
Among the BRICS - Brazil, Russia, India, China, and South Africa, all of which happen to be on the Security Council currently - two vetoed and the rest abstained (along with Lebanon, for obvious reasons). Среди стран БРИКС - Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, все из которых оказались в Совете Безопасности - две страны наложили вето, а остальные воздержались (наряду с Ливаном, по понятным причинам).
Countries: Albania, Egypt, Lebanon, Libya, Syria Страны - Албания, Египет, Ливан, Ливия, Сирия
Three hundred and sixty British and other European nationals in Lebanon were evacuated by the warship HMS Gloucester which sailed at 2000 hours. Граждане Великобритании и европейцы, находившиеся в Ливане, общей численностью в 360 человек, были вывезены из страны на военном корабле «Глостер», который отбыл в 20 ч. 00 м.
It is widely believed in Lebanon, including by the Government, that the strengthening of Fatah-Intifada and PFLP-GC outposts could not have taken place without the tacit knowledge and support of the Syrian Government. «В Ливане широко распространено мнение, которое разделяет и правительство страны, что укрепление постов «Фатх-Интифады» и НФОП-ГК не могло происходить без молчаливого согласия и поддержки правительства Сирийской Арабской Республики.
Больше примеров...
Ливанский (примеров 56)
Suppiluliuma began to plunder the lands on the west bank of the Euphrates, and annexed Mount Lebanon. Суппилулиума начал разорять земли на западном берегу Евфрата и аннексировал Ливанский хребет.
It would appear from the preliminary investigations that this group called itself Al-Furqan, Lebanon corps. В ходе предварительного расследования выяснилось, что эта группа называла себя «Аль-Фуркан», ливанский корпус.
Recently, a Government of national unity was formed in Lebanon, and we congratulate the Lebanese people on that achievement. Недавно в Ливане было сформировано правительство национального единства, и мы поздравляем ливанский народ с этим достижением.
The Lebanese Mine Action Centre, a unit of the Lebanese Armed Forces, is the national authority for mine action in Lebanon with responsibility for the management of all humanitarian clearance and mine action data. Ливанский центр по противоминной деятельности, являющийся подразделением Ливанских вооруженных сил, представляет собой национальный орган, занимающийся противоминной деятельностью в Ливане и несущий ответственность за управление всеми работами по гуманитарному разминированию и данными о противоминной деятельности.
Masters degree in psychology 1987, Lebanese University Faculty of education and human sciences Beirut, Lebanon - BA Clinical psychologist 1985. 1987 год: степень магистра психологии, факультет образования и обществоведения, Ливанский университет, Бейрут, Ливан.
Больше примеров...
Ливанская (примеров 36)
Progress Report, Republic of Lebanon, Council for Development and Reconstruction (CDR), Beirut, 1998 and 2003 Отчетный доклад, Ливанская Республика, Совет по вопросам развития и восстановления, Бейрут, 1998 и 2003 годы.
The Lebanon Family Planning Association works to advocate and promote the achievement of social, cultural, health and human development in order to achieve a balanced national development that ensures the stability and survival of the family. Ливанская ассоциация планирования семьи работает в сфере пропаганды и содействия достижениям в области социального, культурного, медицинского и гуманитарного развития в целях достижения сбалансированного национального развития, которое обеспечивает стабильность и выживание семьи.
On examining the matter, the Lebanese Army became aware that demarcation of the area involved was disputed by Lebanon. Рассмотрев это сообщение, ливанская армия пришла к выводу о том, что демаркация этого района оспаривается Ливаном.
Given the acute and ongoing political tension in Lebanon, I am also grateful for the unfailing support provided by the Lebanese Army and the Internal Security Forces in protecting the Commission's staff and premises. С учетом сохраняющейся острой политической ситуации в Ливане я признателен также за ту неизменную поддержку, которую ливанская армия и силы внутренней безопасности Ливана оказывают персоналу Комиссии, а также за охрану ими ее помещений.
AIDS/HIV National Strategic Plan, Lebanon 2004-2009, UN Theme Group on HIV/AIDS, Republic of Lebanon, Ministry of Public Health, National Aids Control Program, Beirut, 2005 Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, Ливан 2004 - 2009 годы, Целевая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Ливанская Республика, Министерство здравоохранения, Национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом, Бейрут, 2005 год.
Больше примеров...