Английский - русский
Перевод слова Lebanon

Перевод lebanon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливана (примеров 2994)
In addition, there are reports of a proliferation of extremist group activities, particularly in northern Lebanon. Кроме того, есть сведения об активизации деятельности группировок экстремистского толка на севере Ливана.
Instead, most regrettably, it has continued with its aerial attacks on primarily civilian targets in Lebanon and even augmented them with bombing from the sea, thereby enlarging the scope of the death and destruction it has unleashed on the civilian population of Lebanon. Вместо этого он, к сожалению, продолжал совершать воздушные удары по главным образом гражданским целям в Ливане и даже прибавил к ним удары с моря, увеличив тем самым число жертв и разрушений, обрушившихся на гражданское население Ливана.
194.4 On 12 June 2012, the Lebanese Government gave its consent in principle to the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, formulated by the NCLW in partnership with civil society organizations and academics. 193.4 12 июня 2012 года правительство Ливана дало свое принципиальное согласие на осуществление Национальной стратегии в интересах женщин в Ливане на 2011 - 2021 годы, сформулированной НКЛЖ в партнерстве с организациями гражданского общества и научными кругами.
Those positive developments highlighted Lebanon's commitment to enhance and strengthen bilateral relations with Syria through the establishment of diplomatic relations and the resolution of all pending issues, including the delineation of the two countries' common border. Эти позитивные события свидетельствуют о готовности Ливана расширять и укреплять двусторонние отношения с Сирией на основе установления дипломатических отношений и урегулирования всех спорных вопросов, включая делимитацию общей границы двух стран.
Mr. SALINAS (Chile), supported by Ms. GAO Yanping (China) and Mr. JAAFAR (Lebanon), said that if "viability" was deleted, the sentence would be incomplete. Г-н САЛИНАС (Чили), к которому впоследствии присоединяются представители Китая и Ливана, подчеркивают, что если исключить термин "жизнеспособность", то фраза будет неполной.
Больше примеров...
Ливане (примеров 4020)
The State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. 4.29 Государство-участник добавляет, что оппозиция в Ливане, включая движение "Хезболлах", рассматривает возможность заключения соглашения о национальном единстве.
In the past year new programmes have been launched in Lebanon, Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. В прошлом году мы приступили к осуществлению новых программ в Ливане, Албании, Союзной Республике Югославии и Российской Федерации.
The question of Lebanon also dominated the attention of the Council. Внимание Совета приковывал к себе также вопрос о Ливане.
By the end of January 2005, there was a formidable power bloc emerging in Lebanon, bringing together, for the first time, representatives of almost all political and religious communities, with the noted exception of the Shi'ite groups Amal and Hizbollah. К концу января 2005 года в Ливане стал формироваться мощный по своему влиянию блок, в который впервые вошли представители почти всех политических и религиозных общин, за исключением шиитских групп «Амал» и «Хизболла».
A follow-up project to support the juvenile justice system in Lebanon, focusing on improving services and detention conditions for female juveniles, was launched in November 2002. В ноябре 2002 года началось осуществление последующего проекта по оказанию помощи системе правосудия в отношении несовершеннолетних в Ливане, который направлен на улучшение услуг и условий содержания под стражей для несовершеннолетних правонарушительниц.
Больше примеров...
Ливан (примеров 3028)
How we had wanted Lebanon to take part in this Summit! Как бы нам хотелось, чтобы Ливан принял участие в этой встрече на высшем уровне!
Following last year's free parliamentary elections and the formation of the Government of President Fouad Siniora, Lebanon is on the road to full sovereignty, securing its freedom, building its institutions and promoting a culture of democracy. После состоявшихся в прошлом году свободных парламентских выборов и формирования правительства под руководством президента Фуада ас-Синьоры Ливан встал на путь полного восстановления суверенитета, обеспечения полной свободы, создания институтов и поощрения культуры демократии.
Mr. RAMEOS (Malaysia), Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia), Mr. JABER (Lebanon), Mr. PRIFTER (Switzerland) and Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that they supported the Chinese proposal. Г-н РАМЕОС (Малайзия), г-жа ВАРГАС ДЕ ЛОСАДА (Колумбия), г-н ДЖАБЕР (Ливан), г-н ПФИРТЕР (Швейцария) и г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) поддерживают предложение Китая.
As a member of the Subcommittee on Prevention of Torture I have participated in eight country visits (Mauritius, Maldives, Benin, Mexico, Paraguay, Honduras, Cambodia, and Lebanon), on two occasions as head of delegation. В качестве члена Подкомитета по предупреждению пыток участвовал в восьми страновых поездках - в двух случаях в качестве руководителя делегаций - в Маврикий, Мальдивские Острова, Бенин, Мексику, Парагвай, Гондурас, Камбоджу и Ливан.
While I note that the Lebanese-Syrian border committee has been reactivated, at this stage only Lebanon has appointed its delegation to it, and it has yet to meet. Несмотря на возобновление работы комитета по ливанско-сирийской границе, на данном этапе только Ливан назначил свою делегацию в состав этого комитета, который
Больше примеров...
Ливану (примеров 657)
Armenia welcomed Lebanon's intention to ban the death penalty and encouraged Lebanon to maintain its tolerant approach towards all religious groups. Армения приветствовала намерение Ливана запретить смертную казнь и рекомендовала Ливану продолжать применение своего толерантного подхода ко всем религиозным группам.
Instead of floating lies and drowning the Security Council in letters, Lebanon should be raising minor complaints in the trilateral forum. Вместо того, чтобы распространять лживые измышления и забрасывать Совет Безопасности письмами, Ливану следует направлять мелкие жалобы для рассмотрения в рамках трехстороннего форума.
ESCWA designed smart community pilot projects and supported the adoption of national science and technology strategies in Lebanon and Saudi Arabia. ЭСКЗА были разработаны экспериментальные проекты для малых общин и оказана поддержка Ливану и Саудовской Аравии в выработке национальных стратегий в области науки и техники.
Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Michael C. Williams of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, replacing Johan Verbeke. После обычных консультаций я желаю сообщить Совету Безопасности о моем намерении назначить Майкла Уильямса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) в качестве Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану на замену Йохану Вербеке.
The Special Tribunal for Lebanon is grateful to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the support that it has provided to the Special Tribunal, particularly in its preparatory phase. Специальный трибунал по Ливану признателен Международному трибуналу по бывшей Югославии за поддержку, которую он оказал Специальному трибуналу, особенно на начальном этапе.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 325)
I call on Syria to grant Lebanon diplomatic recognition at long last. Я призываю Сирию наконец установить дипломатические отношения с Ливаном.
Recent clandestine and illegal militant activities by the militia beyond Lebanese territory indicate that its objectives extend beyond Lebanon and, as such, pose a threat to regional peace and stability. Недавние тайные и незаконные акции боевиков за пределами ливанской территории показывают, что ее цели не ограничиваются Ливаном и как таковые представляют угрозу для регионального мира и безопасности.
After years of constant arguing between Saudi Arabia and Syria and Lebanon over transit fees, the emergence of oil supertankers, and pipeline breakdowns, the section of the line beyond Jordan ceased operation in 1976. После нескольких лет постоянных диспутов между Саудовской Аравией, Сирией и Ливаном о транзитных сборах, появления нефтяных супертанкеров, и аварий на нефтепроводе, часть линии севернее Иордании прекратила функционировать в 1976 году.
In that connection, he thanked the representative of Belgium, who had mentioned in his statement the difficulties faced by Lebanon as a result of its taking in such a large number of refugees. В этой связи он благодарит представителя Бельгии, который в своем выступлении коснулся трудностей, испытываемых Ливаном в связи с приемом столь большого числа беженцев.
Increased military manoeuvres on the Syrian side of the border and the planting of landmines along the Lebanese border have made entry into Lebanon through unofficial crossing points increasingly risky and contributed to unease among displaced populations and host communities. Активизация передвижений вооруженных сил на сирийской стороне границы, а также установка наземных мин вдоль границы с Ливаном повысили степень риска при въезде на территорию Ливана через неофициальные пропускные пункты и создали напряженность в отношениях между перемещенным населением и принявшими его общинами.
Больше примеров...
Ливанской (примеров 196)
A lower number than expected of recommendations from the Lebanon Independent Border Assessment Team were implemented, owing partly to delays incurred by the Government in defining a border strategy for Lebanon. Выполнение меньшего, чем ожидалось, числа рекомендаций Независимой группы по оценке состояния ливанской границы было отчасти обусловлено возникшими у правительства Ливана задержками в работе по определению его стратегии в отношении границ.
More recently, Nicolas Michel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, visited Lebanon and met with political leaders of all parties to discuss the statute of the tribunal, in order to advance its ratification in accord with the Lebanese Constitution. Совсем недавно Заместитель Генерального секретаря по юридическим вопросам Никола Мишель посетил Ливан и встретился с политическими руководителями всех партий, чтобы обсудить статут трибунала, с тем чтобы ускорить его ратификацию в соответствии с Ливанской конституцией.
Since the enactment of the Law, some 49 persons had been detained under it, 12 during the second Lebanon war, 30 during Operation Cast Lead and 7 on other occasions. После принятия Закона примерно 49 человек были задержаны в соответствии с ним, 12 - в ходе второй ливанской войны, 30 -в ходе операции "Литой свинец" и 7 - в других случаях.
His knowledge of Lebanon's bloody history, with its destructive factional struggles, strengthened his belief in the fundamental unity of religions, which his parents exemplified by welcoming people of various religions in their home. Его знания о ливанской кровавой истории с её разрушительной междоусобной борьбой укрепили в нём веру в фундаментальное единство религий.
In Lebanon, during the first six months of the reporting period, construction projects valued at a total of $5,074,150 were delayed owing to restrictions on movement of materials into the camps by the Lebanese Army. В Ливане на протяжении первых шести месяцев отчетного периода было приостановлено осуществление строительных проектов на общую сумму в 5074150 долл. США по причине ограничений на доставку материалов в лагеря, введенных ливанской армией.
Больше примеров...
Ливанском (примеров 27)
We welcome the significant progress in the situation of Lebanon. Мы приветствуем значительные успехи на ливанском направлении.
Support Lebanon field office operations support officers; special project Оказание помощи сотрудникам по поддержке оперативной деятельности в ливанском местном отделении БАПОР: специальный проект
Nor is progress observable on the Lebanon track. Не наблюдается никакого прогресса и на ливанском направлении.
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте.
Today there are about 7,000 living in Tripoli, Lebanon and about 3,000 in Al Hamidiyah, Syria. Сегодня в ливанском городе Триполи проживает 7 тысяч, а в сирийской аль-Хамидии - 3 тысяч греков.
Больше примеров...
Ливанским (примеров 72)
They also demonstrated a complete disregard on the part of armed groups for the safety of Lebanon's civilian population and for Lebanese law. Они также продемонстрировали полное пренебрежение к безопасности гражданского населения Ливана и ливанским законам со стороны вооруженных групп.
We wish the new Lebanese authorities and the nation of Lebanon every success. Мы желаем новым ливанским властям и народу Ливана всяческих успехов.
The Advisory Committee recalls that in its resolution 1595, the Security Council established the International Independent Investigation Commission, based in Lebanon, to assist the Lebanese authorities in their investigation of all aspects of the 14 February 2005 bombing in Beirut. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 1595 Совет Безопасности учредил Международную независимую комиссию по расследованию, базирующуюся в Ливане, для оказания помощи ливанским властям в расследовании всех аспектов взрывов в Бейруте 14 февраля 2005 года.
In its response dated 26 June 2001, Lebanon stated that it did not fish on the high seas and had not given permission to any foreign vessels to fish under Lebanese flag in those areas. Ливан в своем ответе от 26 июня 2001 года заявил, что не ведет рыбного промысла в открытом море и не выдавал разрешений каким-либо иностранным судам на ведение промысла под ливанским флагом в этих акваториях.
Hizbullah, which remains the most significant armed group in Lebanon, continues to maintain substantial military capabilities outside the control of the State and I continue to receive reports asserting that it has substantially upgraded and expanded its military arsenal. Наиболее крупной вооруженной группой в Ливане является «Хизбалла», у которой имеется значительный военный потенциал, неконтролируемый ливанским государством, и я по-прежнему получаю сообщения о том, что эта группа существенно укрепила и расширила свой военный арсенал.
Больше примеров...
Ливанскому (примеров 30)
We commend Lebanon's leaders for that initiative, which again illustrates the benefits of a dialogue to address issues of national concern. Мы отдаем должное ливанскому руководству за эту инициативу, которая еще раз подтверждает полезность диалога при решении проблем, имеющих национальное значение.
Lebanon greatly appreciates all the economic and social programmes and humanitarian assistance that UNIFIL provides to the Lebanese in its area of operation, including through quick-impact projects and medical emergency services. Ливан высоко ценит любую помощь в деле реализации экономических, социальных и гуманитарных программ, которую оказывает ливанскому населению ВСООНЛ в районе своих операций, в том числе в виде осуществления проектов быстрой отдачи и оказания экстренной медицинской помощи.
France, the former colonial power, enjoys friendly relations with Lebanon and has often provided support to the Lebanese. Франция поддерживает дружественные отношения с Ливаном и часто оказывет поддержку Ливанскому правительству.
I trust that our common efforts will assist the Government and people of Lebanon towards this important common goal of restoring justice and the rule of law in Lebanon. Я надеюсь, что наши общие усилия помогут правительству Ливана и ливанскому народу в достижении столь важной общей цели, как восстановление правосудия и законности в Ливане.
We call on countries in the region to refrain from any interference in Lebanon's internal affairs, in accordance with Security Council resolutions, and to provide firm support to Lebanon's Government in reconstruction efforts. Мы призываем страны региона воздерживаться от любого вмешательства во внутренние дела Ливана в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и оказывать ливанскому правительству твердую поддержку в его усилиях по восстановлению страны. Председатель: Теперь слово предоставляется представителю Кубы.
Больше примеров...
Ливанское (примеров 47)
To this end, the Lebanese Government is striving to restore Lebanon to its special position in the community of civilized nations. С этой целью ливанское правительство пытается восстановить особое положение Ливана в сообществе цивилизованных государств.
The Lebanese Government appreciates the Security Council's close follow-up of the just causes that concern Lebanon and commends its efforts in that regard. Ливанское правительство признательно за то, что Совет Безопасности неукоснительно добивается завершения расследования важных дел, касающихся Ливана, и отмечает его усилия в этом отношении.
Nevertheless, the political situation could not alone explain why, for example, some political refugees who had lived in Lebanon since 1948 had still not obtained Lebanese citizenship. Однако одна лишь эта политическая ситуация не позволяет объяснить, почему, в частности, некоторые палестинские беженцы, проживающие в Ливане с 1948 года, так и не могут получить ливанское гражданство.
Ms. Belmihoub-Zerdani observed that, since it was possible to register the civil marriages of Lebanese citizens contracted abroad, the Lebanese legislature could allow such marriages to be contracted in Lebanon. Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что, учитывая возможность регистрации гражданских браков ливанских граждан, заключенных за границей, ливанское законодательство может разрешить заключение таких браков в Ливане.
They should encourage the Lebanese leaders to invest in comprehensive implementation of the Doha agreement, while agreeing on the electoral law and resuming the national dialogue, so as to guarantee the unity, independence, sovereignty and stability of Lebanon, as hoped for by the Lebanese. Они должны поощрить ливанское руководство к усилиям по всестороннему осуществлению Дохинского соглашения, к достижению согласия по закону о выборах и возобновлению национального диалога в целях обеспечения гарантий единства, независимости, суверенитета и стабильности Ливана, на что так надеются ливанцы.
Больше примеров...
Ливанского (примеров 153)
So far, this political process has taken the form of the Lebanese National Dialogue, bringing together Lebanon's main political leaders. До сих пор этот политический процесс проходил в виде ливанского национального диалога, в котором принимали участие основные политические лидеры Ливана.
With regard to Lebanon, we are concerned at ongoing activities that hinder the work of the democratically elected Lebanese Government and its efforts to restore the sovereignty, territorial integrity and political independence of that country. Что касается Ливана, то мы обеспокоены продолжением действий, которые препятствуют работе демократически избранного ливанского правительства и его усилиям по восстановлению суверенитета, территориальной целостности и политической независимости этой страны.
To alleviate the sufferings of the Lebanese people, Pakistan has decided to urgently send emergency relief assistance, including medicines, foodstuffs and blankets, to Lebanon. Для облегчения страданий ливанского народа Пакистан принял решение срочно направить в Ливан чрезвычайную помощь, в том числе лекарства, продукты питания и одеяла.
May 2001 - Beirut, LEBANON: Together with the Institute for Professional Journalists at the Lebanese American University, with support of UNESCO, IPI organised a seminar called "Freedom of Expression and the Media in Lebanon". Май 2001 года - Бейрут, Ливан: в сотрудничестве с Институтом профессиональных журналистов Ливанского американского университета и при поддержке ЮНЕСКО МИП организовал семинар «Свободное выражение убеждений и средства массовой информации в Ливане».
Lebanon's experience in coexistence, its pluralistic nature and its openness to the world are, in our view, the best expression of such a dialogue. По нашему мнению, самым лучшим выражением такого диалога являются накопленный Ливаном опыт по претворению в жизнь принципа сосуществования, плюралистический характер и открытость ливанского общества для всего мира.
Больше примеров...
Ливанских (примеров 188)
Those claims are fabrications that have been disproved by statements from senior Lebanese officials and reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team. Эти сфабрикованные утверждения были опровергнуты в заявлениях высокопоставленных ливанских официальных лиц и в сообщениях Независимой группы по оценке состояния границы.
Over a hundred Lebanese civilians were killed by the aerial bombardment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound at Qana. Свыше сотни ливанских граждан были убиты в результате удара с воздуха по лагерю Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Кане.
Those assertions contradict the statements of senior Lebanese officials and the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which confirmed that no such activities have taken place. Эти утверждения идут вразрез с заявлениями старших ливанских должностных лиц и докладами Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, которая подтвердила, что такая деятельность не осуществляется.
From 13 to 15 January 2012, I visited Lebanon and held talks with President Sleiman, Prime Minister Mikati and Speaker Berri, as well as a number of representatives of Lebanese parties. 13 - 15 января 2012 года я посетил Ливан и провел переговоры с президентом Сулейманом, премьер-министром Микати и спикером парламента Берри, а также с рядом представителей ливанских партий.
High-level meetings with senior Lebanese officials on issues of cooperation with UNIFIL and on programmes of the Lebanese Government in south Lebanon, and regular meetings with the liaison branch of the Lebanese Armed Forces and Lebanese authorities at the central and local levels Проводились совещания со старшими должностными лицами правительства Ливана по вопросам сотрудничества с ВСООНЛ и по программам правительства Ливана в южной части этой страны, а также регулярные совещания с отделом связи Ливанских вооруженных сил и ливанскими властями на центральном и местном уровнях
Больше примеров...
Страны (примеров 495)
Through our common efforts, we must help the people of Lebanon to emerge from this conflict more prosperous and stronger than ever. Благодаря нашим общим усилиям мы должны помочь народу этой страны преодолеть последствия этого конфликта и стать еще более процветающим и сильным, чем раньше.
The representative of Lebanon described his country's commitment to achieving the Millennium Development Goals despite the setbacks of the 2006 hostilities, which had destroyed infrastructure and had immense ecological and economic repercussions. Представитель Ливана рассказал о приверженности его страны достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на неудачи, связанные с боевыми действиями в 2006 году, которые привели к разрушению объектов инфраструктуры и к огромным экологическим и экономическим последствиям.
Turning to the situation in Lebanon, we welcome the Doha agreement, which led to the election of Michel Sleiman as President, and the recent formation of a national unity Government. Говоря о положении в Ливане, мы приветствуем соглашение, подписанное в Дохе, которое привело к избранию на пост президента страны Мишеля Сулеймана, а также к формированию недавно правительства национального единства.
The Emir of Qatar paid an official visit to Lebanon from 31 July to 2 August, which included a tour of villages in the southern part of the country. С 31 июля по 2 августа эмир Катара находился в Ливане с официальным визитом, в ходе которого он также совершил поездку в ряд деревень на юге страны.
Like other countries, Lebanon has suffered and continues to suffer from the negative repercussions of climate change, the food crisis and the world financial crisis, as well as from other aspects of globalization, which have widened the gap between the world's rich and poor. Как и другие страны, Ливан страдал и продолжает страдать от негативных последствий изменения климата, продовольственного кризиса, мирового финансового кризиса и других аспектов глобализации, которая увеличила разрыв между богатыми и бедными жителями планеты.
Больше примеров...
Ливанский (примеров 56)
Lebanon's National Dialogue reconvened on 28 April and 16 May 2006 to discuss the two remaining issues on its agenda, the Lebanese presidency and the arms of Hizbollah, amidst an increasingly tense political climate both domestically and with regard to Lebanese-Syrian relations. Ливанский национальный диалог возобновлялся 28 апреля и 16 мая 2006 года для обсуждения двух остающихся нерешенными вопросов его повестки дня в условиях усиления политической напряженности как внутри страны, так и в ливано-сирийских отношениях.
Coordination of demining and explosive remnants of war clearance operations with Lebanese authorities, including the Lebanon Mine Action Centre, on mine and cluster-munitions clearance activities within the UNIFIL area of operations Координация операций по разминированию и удалению взрывоопасных пережитков войны в районе действия ВСООНЛ в сотрудничестве с ливанскими властями, включая Ливанский центр по разминированию, в вопросах деятельности, связанной с обезвреживанием мин и кассетных боеприпасов
Mr. HAMDAN (Lebanon) said that the Lebanese people shared a profound hatred for terrorism in all its manifestations. Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что ливанский народ разделяет глубокую ненависть к терроризму во всех его проявлениях.
The Lebanese President, Mr. Emile Lahoud, defined Lebanon's position by saying: Ливанский президент г-н Эмиль Лахуд так определил позицию Израиля:
It is called upon to provide economic, financial and humanitarian assistance in order to enable Lebanon to reconstruct what was destroyed by the war and to face the tragic situation in which its people currently live. Оно призвано предоставлять экономическую, финансовую и гуманитарную помощь для содействия Ливану в восстановлении того, что было разрушено в результате войны, и в ликвидации трагической ситуации, в условиях которой в настоящее время живет ливанский народ.
Больше примеров...
Ливанская (примеров 36)
National Aids Control Program, Background Information, Republic of Lebanon, Ministry of Public Health, Beirut, 2006 Национальная программа борьбы со СПИДом, Ливанская Республика, Министерство здравоохранения, Бейрут, 2006 год
Knowledge Attitudes and Behavior among the Lebanese Population in relation to HIV/Aids, Republic of Lebanon, Ministry of Public Health, Beirut,1996 Уровень информированности и отношение ливанского населения к ВИЧ/СПИДу, Ливанская Республика, Министерство здравоохранения, Бейрут, 1996 год.
Progress Report, Republic of Lebanon, Council for Development and Reconstruction (CDR), Beirut, 1998 and 2003 Отчетный доклад, Ливанская Республика, Совет по вопросам развития и восстановления, Бейрут, 1998 и 2003 годы.
Rachaiya al Wadi, east of the Western Beqaa district, is home to Lebanon's share of Mount Hermon and borders Syria also. В Рашайя аль Вади, на востоке района Западной Бекаа расположена Ливанская часть горы Хермон, рядом также находится граница Сирией.
The mission in Lebanon is a high-risk one for the UN force, and for Europe in particular. Ливанская миссия крайне рискованна для контингента ООН и, в особенности, для Европы.
Больше примеров...