Английский - русский
Перевод слова Lebanon

Перевод lebanon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливана (примеров 2994)
We welcome the election of Mr. Michel Sleiman as President of Lebanon and the formation of a national unity Government. Мы приветствуем избрание г-на Мишеля Сулеймана президентом Ливана и формирование правительства национального единства.
In a recent statement, the Prime Minister of Lebanon had pointed out that both parties to the conflict inflicted tremendous suffering on the country and its people, albeit in differing degrees. В своем недавнем заявлении премьер-министр Ливана указал на то, что обе конфликтующие стороны в разной степени причиняют стране и ее гражданам неимоверные страдания, которым не видно конца.
The observers for Australia, Bolivia (Plurinational State of), Bulgaria, Italy, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Spain also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Австралии, Болгарии, Боливии (Многонационального Государства), Италии, Испании, Ливана, Мексики, Пакистана и Перу.
I am encouraged by the Government's commitment to the policy of disassociation, the National Dialogue, the implementation of earlier decisions taken at the National Dialogue sessions and respect for Security Council resolutions pertaining to Lebanon, as referred to in the ministerial statement of 20 March. Меня не может не радовать приверженность правительства политике отмежевания, Национальному диалогу, выполнению ранее принятых на сессиях в рамках Национального диалога решений и соблюдению резолюций Совета Безопасности, касающихся Ливана, о чем говорится в заявлении министров от 20 марта.
Solidarity with and support for Lebanon Солидарность с Ливаном и поддержка Ливана
Больше примеров...
Ливане (примеров 4020)
This was followed by a short documentary film on the reconstruction of Lebanon. После этого был показан короткий документальный фильм о процессе восстановления в Ливане.
Some of those seek, within a set time frame, detailed information on the Syrian military and civilian intelligence apparatus in Lebanon. В некоторых из них запрашивалась в оговоренный срок подробная информация, касающаяся сирийских вооруженных сил и гражданской разведслужбы в Ливане.
In keeping with that commitment, we have been an active participant in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the last 18 years. Руководствуясь этой приверженностью, на протяжении последних 18 лет мы принимаем активное участие в деятельности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
With regard to the specific case of Syrian-Lebanese relations, we are impatient to familiarize ourselves with the report of the United Nations team of experts on Lebanon, which should keep us abreast of the progress made. Что касается особого вопроса о сирийско-ливанских отношениях, то мы с нетерпением ожидаем выхода в свет доклада группы экспертов Организации Объединенных Наций в Ливане, который ознакомит нас с достигнутым на этом направлении прогрессом.
Lebanon polyclinic (France) Поликлиника в Ливане (Франции)
Больше примеров...
Ливан (примеров 3028)
In conformity with the principle of transparency, Lebanon continues each year to provide the Secretary-General with reports on its military expenditure. Ливан, придерживаясь принципа транспарентности, по-прежнему ежегодно представляет Генеральному секретарю отчеты о своих военных расходах.
The assassination of Mr. Hariri, occurring only months before planned parliamentary elections, raised fears that Lebanon would return to its violent past. Покушение на г-на Харири, которое произошло всего за несколько месяцев до намечавшихся парламентских выборов, вызвало опасения того, что Ливан вновь опустится в пучину насилия.
1.4 Could Lebanon please provide examples of cases in which, after auditing bank accounts to or from which funds had been transferred, the Special Investigation Commission decided to place an immediate freeze on an account balance? Комитет был бы признателен, если бы Ливан привел примеры, когда Специальный орган по расследованию после проведения ревизии финансовых счетов банка, из которого были переведены средства, решил бы незамедлительно заморозить оставшиеся средства на указанном счете.
Catastrophic medical conditions, Lebanon Программа оказания помощи тяжело больным пациентам, Ливан
Equally important contributions were made by countries that published on the Internet guidelines for the planning and design of accessible environments in order to promote public awareness and train national personnel; this included Lebanon, Malta sxsguidelines/xsgl.htm and Peru Не менее важный вклад вносят страны, которые разместили на Интернете рекомендации о возможных методах планировки и проектировании доступной среды в целях повышения информированности общественности и обучения местного персонала; в их число входят Ливан, Мальта и Перу 32.
Больше примеров...
Ливану (примеров 657)
The Panel sent a request to Lebanon for further information about the seizures and asked for access to the materiel. Группа направила Ливану просьбу представить дополнительную информацию об этих изъятиях, просив также предоставить доступ к изъятым материальным средствам.
The Special Tribunal for Lebanon contributes to that objective. Специальный трибунал по Ливану способствует достижению этой цели.
The Commission has reviewed the internal procedure that it adopted pursuant to Security Council resolution 1595 in the light of the draft statute of the special tribunal for Lebanon. Комиссия проанализировала свой порядок работы, которую она приняла в соответствии с резолюцией 1595 Совета Безопасности, учитывая проект устава специального трибунала по Ливану.
The Council, inter alia, looked forward to the continued engagement of the Lebanese authorities with the International Support Group, reiterating the need for sustained international support to Lebanon. В частности, Совет выразил надежду на продолжение взаимодействия ливанских властей с Международной группой поддержки, подчеркнув необходимость постоянного оказания Ливану международной поддержки.
Judge Cassese was the first President of both the Special Tribunal for Lebanon and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, and he also had a long career in academia. Судья Кассезе был первым председателем Специального трибунала по Ливану и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и долгое время работал в научных кругах.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 325)
I recall the commendable step taken in 2010 by Lebanon to ease restrictions on the access of refugees to the labour market. Я напоминаю о похвальном шаге, который был предпринят в 2010 году Ливаном, по ослаблению ограничений на доступ беженцев на рынок труда.
Thirdly, there is reason to be concerned about the smuggling of arms across the border between Lebanon and Syria. Hizbollah's rearming not only violates the essence and strength of resolution 1701; it places the entire region in immediate peril. В-третьих, есть повод для озабоченности в связи с контрабандой оружия черед границу между Ливаном и Сирией. Перевооружение «Хезболлы» не только нарушает существо и направленность резолюции 1701, оно подвергает весь регион непосредственной опасности.
Welcomes the signatures/ratifications of the CTBT in 2008 by Barbados, Burundi, Colombia, Lebanon, Malawi, Malaysia, Mozambique and Timor-Leste; приветствует подписание/ратификацию ДВЗЯИ в 2008 году Барбадосом, Бурунди, Колумбией, Ливаном, Малави, Малайзией, Мозамбиком и Тимором-Лешти;
This agreement was preceded by a consular understanding between Lebanon and the United States of America on contact between parents and children, and an agreement of cooperation between Lebanon and Italy on certain family matters. Этому соглашению предшествовало заключенное между Ливаном и Соединенными Штатами Америки консульское соглашение о правах родителей и ребенка, а также соглашение о сотрудничестве по некоторым вопросам семьи, заключенное между Ливаном и Италией.
In coordination with the relevant Lebanese authorities, Syria has deployed its forces along the northern border with Lebanon, with a view to securing that border and maintaining the security of both Syria and Lebanon. По договоренности с соответствующими ливанскими властями Сирия расположила свои вооруженные силы вдоль северной границы с Ливаном с целью гарантировать безопасность этой границы и защитить интересы как Сирии, так и Ливана в этой связи.
Больше примеров...
Ливанской (примеров 196)
During the 1982 Lebanon War she established the International Center for Peace in the Middle East. Во время Ливанской войны (1982) создала Международный центр по вопросам мира на Ближнем Востоке.
Ground operations are coordinated from the recently established common operations room situated in the Tripoli headquarters of the Lebanese army command for northern Lebanon. Действия на местах координируются из недавно созданного общего оперативного центра, расположенного в штабе командующего северным сектором ливанской армии в Триполи.
The United Nations Lebanon Independent Border Assessment Team visited Lebanon from 27 May to 15 June 2007. В период с 27 мая по 15 июня 2007 года в Ливан была направлена независимая группа Организации Объединенных Наций по оценке состояния ливанской границы.
This requires a constitutional process in Lebanon consisting of many stages, not the least important of which is the approval of the President of the Republic of Lebanon and the Lebanese Parliament. Для этого в Ливане требуется осуществить конституционный процесс, состоящий из множества этапов, из которых не самым малозначительным является одобрение президентом Ливанской Республики и ливанским парламентом.
Examination of the situation of Lebanese women married to foreigners and resident in Lebanon and monitoring of the consequent wrong done to them by denying the rights and duties of citizenship to their families. Анализ положения женщин, проживающих на ливанской территории, имеющих ливанское гражданство и состоящих в браке с иностранцами; анализ фактов несправедливого отношения к ним, вследствие которых члены их семей лишены не только права на гражданство, но и обусловленных этим прав и обязанностей.
Больше примеров...
Ливанском (примеров 27)
Nor is progress observable on the Lebanon track. Не наблюдается никакого прогресса и на ливанском направлении.
Hezbollah is represented in Lebanese parliament and participates in the political, economic and social life of Lebanon. «Хизбалла» представлена в ливанском парламенте и принимает участие в политической, экономической и общественной жизни Ливана.
In addition to its destructive effects in Lebanon and on its population, this aggression undoubtedly hinders and even stops the peace process on the Lebanese and Syrian tracks. В дополнение к разрушительным последствиям для Ливана и его населения эта агрессия несомненно препятствует и мирному процессу на ливанском и сирийском направлениях и даже останавливает его.
Mr. Merabet (Algeria), speaking as the primary sponsor of the draft resolution and on behalf of the Group of 77 and China, recalled that the oil slick on Lebanese shores continued to hinder Lebanon's efforts to promote sustainable development. Г-н Мерабе (Алжир), выступая в качестве главного автора этого проекта резолюции и от имени Группы 77 и Китая, напоминает, что образование нефтяного пятна на ливанском побережье продолжает создавать препятствия в усилиях Ливана по обеспечению устойчивого развития.
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте.
Больше примеров...
Ливанским (примеров 72)
Lebanese and international personnel of the Office of the Special Tribunal, while in Lebanon, shall be accorded: Ливанским и международным сотрудникам Отделения Специального трибунала во время пребывания в Ливане предоставляется:
It stated that different factions must not prevent Lebanese citizens from being equal in dignity and rights, and called on Lebanon to review rejected recommendations. Он заявил, что различные фракции не должны мешать ливанским гражданам быть равными в своем достоинстве и правах, и призвал Ливан повторно рассмотреть отклоненные рекомендации.
I commend the Lebanese Armed Forces for their strong cooperation with UNIFIL, their multiple security responsibilities throughout Lebanon notwithstanding, in particular during periods of heightened tensions. Я воздаю должное Ливанским вооруженным силам за их активное сотрудничество с ВСООНЛ, несмотря на то, что на них возложено множество функций по обеспечению безопасности на территории всего Ливана, особенно в периоды повышенной напряженности.
While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. Несмотря на то, что в Ливане есть несколько неподконтрольных правительству вооруженных групп, принадлежащих к разным направлениям политического спектра, самым крупным и хорошо вооруженным ливанским нерегулярным формированием в стране является вооруженное крыло «Хизбаллы».
Given the acute and ongoing political tension in Lebanon, as well as certain specific threats the Commission faces due to the nature of its mandate, the Commission is particularly grateful to the Lebanese Armed Forces for the protection they afford to the Commission's staff and premises. Учитывая сохраняющуюся в Ливане чрезвычайно напряженную политическую обстановку, а также отдельные конкретные угрозы, с которыми Комиссия сталкивается в связи с характером своего мандата, она выражает особую признательность ливанским вооруженным силам за защиту персонала и помещений Комиссии.
Больше примеров...
Ливанскому (примеров 30)
This active diplomatic movement reflects increasing interest in Lebanon's pioneering and unique experience as a post-conflict peace-building country. Эта активная дипломатическая деятельность отражает растущий интерес к ливанскому новаторскому и уникальному опыту как страны, занимающейся постконфликтным миростроительством.
Lebanon greatly appreciates all the economic and social programmes and humanitarian assistance that UNIFIL provides to the Lebanese in its area of operation, including through quick-impact projects and medical emergency services. Ливан высоко ценит любую помощь в деле реализации экономических, социальных и гуманитарных программ, которую оказывает ливанскому населению ВСООНЛ в районе своих операций, в том числе в виде осуществления проектов быстрой отдачи и оказания экстренной медицинской помощи.
In resolution 1701 (2006), the Security Council called upon the international community to take immediate steps to extend financial and humanitarian assistance to the Lebanese people and also to consider further assistance in the future to contribute to the reconstruction and development of Lebanon. В своей резолюции 1701 (2006) Совет Безопасности призвал международное сообщество немедленно принять меры для оказания ливанскому народу финансовой и гуманитарной помощи, а также рассмотреть возможность оказания дальнейшей помощи в будущем для содействия восстановлению и развитию Ливана.
We recognize the dire humanitarian situation in Lebanon and the urgent need to expedite the delivery of relief assistance to the Lebanese people, including through the immediate allowing of safe passages inside Lebanon. Мы признаем наличие тяжелейшей гуманитарной ситуации в Ливане и срочную необходимость ускорить оказание чрезвычайной помощи ливанскому народу, в том числе путем незамедлительного создания коридоров безопасности в Ливане.
I trust that our common efforts will assist the Government and people of Lebanon towards this important common goal of restoring justice and the rule of law in Lebanon. Я надеюсь, что наши общие усилия помогут правительству Ливана и ливанскому народу в достижении столь важной общей цели, как восстановление правосудия и законности в Ливане.
Больше примеров...
Ливанское (примеров 47)
The Syria and Lebanon tracks are important parts of the peace process in the Middle East. Важными составными мирного процесса на Ближнем Востоке являются его сирийское и ливанское направления.
To this end, the Lebanese Government is striving to restore Lebanon to its special position in the community of civilized nations. С этой целью ливанское правительство пытается восстановить особое положение Ливана в сообществе цивилизованных государств.
Turning to Lebanon, we congratulate the Lebanese Government on its success in putting a decisive end to the Nahr Al-Bared sedition. Касаясь вопроса о Ливане, мы хотели бы поздравить ливанское правительство с тем, что ему удалось решительно положить конец столкновениям в лагере Нахр-эль-Баред.
The Lebanese and Syrian Governments have told me that the timing of further withdrawals would be determined by the security situation in Lebanon and the region and through the joint military committee established pursuant to the Taif Agreement. Ливанское и сирийское правительства заявляли мне о том, что сроки осуществления последующих выводов будут определены с учетом обстановки в плане безопасности в Ливане и регионе и в рамках Совместного военного комитета, учрежденного на основании Таифского соглашения.
With regard to substantive law, unlike other international tribunals, which apply either international law or both international law and national law, the Special Tribunal for Lebanon applies Lebanese law to acts of terrorism considered a threat to international peace and security by the Security Council. В том что касается материального права, то в отличие от других международных трибуналов, применяющих либо международное право либо международное и национальное право, Трибунал применяет ливанское законодательство к актам терроризма, которые Совет Безопасности считает угрозой для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Ливанского (примеров 153)
Hrawi dealt with agriculture until he became a member of Lebanon Parliament in 1972. Храуи занимался сельским хозяйством пока не стал членом ливанского парламента в 1972 году.
Support UNRWA Lebanon field office operations support officers special project Поддержка специального проекта ливанского местного отделения БАПОР для сотрудников по поддержке оперативной деятельности
The United States regretted the pollution of the shores of Lebanon resulting from the destruction of oil storage tanks in the vicinity of the Lebanese El-Jiyeh electric power plant. However, the Committee had important responsibilities and should not be used to advance one-sided and unbalanced views. Соединенные Штаты выражают сожаление в связи с загрязнением ливанского побережья в результате разрушения нефтехранилищ вблизи ливанской электростанции в Эль-Джийе. Однако на Комитет возложена серьезная ответственность, и он не должен использоваться для продвижения односторонних и несбалансированных взглядов.
Syria affirms that the support of the international community for the efforts of the Lebanese people to enhance its unity and to maintain its independence and sovereignty is the only venue to ensure the future of Lebanon. Сирия заявляет, что поддержка международным сообществом усилий ливанского народа по укреплению его единства и сохранению его независимости и суверенитета представляет собой единственный путь к обеспечению будущего Ливана.
Mr. Tadmoury (Lebanon): Lebanon is particularly proud to participate in this historically significant Summit, especially after the recent liberation of its southern part, thanks to the steadfastness and the resistance of the Lebanese people and to the support of the international community. Г-н Тадмури (Ливан) (говорит по-английски): Ливан особенно гордится возможность участвовать в этом исторически важном Саммите после недавнего освобождения южных районов страны, которое стало возможно благодаря упорной борьбе ливанского народа и поддержке международного сообщества.
Больше примеров...
Ливанских (примеров 188)
The navy is expected to increasingly exercise effective sovereignty over Lebanese territorial waters, and in particular to secure Lebanon's maritime borders and entry points in order to prevent the entry of arms and related materiel into Lebanon without the country's consent. Ожидается, что военно-морские силы Ливана расширят эффективный суверенитет в отношении ливанских территориальных вод и, в частности, возьмут на себя обеспечение безопасности морских границ и контрольно-пропускных пунктов в целях предотвращения ввоза оружия и связанных с ним материальных средств в Ливан без его ведома.
We must also continue to strongly support the efforts of the Lebanese Armed Forces and Internal Security Forces to restore calm and support the legitimate Government of Lebanon. Мы должны также продолжать оказывать решительную поддержку усилиям ливанских вооруженных сил и сил внутренней безопасности, направленным на восстановление спокойствия и на укрепление власти законного правительства Ливана.
217.5 In June 2005, Caritas Lebanon's Migrants Centre conducted a study to discover the view of Lebanese on the rights and duties of female domestic workers, aiming to examine the current situation prior to creating ways of improving the situation and making recommendations, where required. 217.5 В июне 2005 года действующий при организации "Каритас Ливан" центр для иностранцев провел опрос ливанских граждан относительно прав и обязанностей домашних работниц и соответствующих рекомендуемых путей и способов улучшения их положения.
In particular, I will focus on working with the Lebanese authorities on the complete exercise of governmental control and authority throughout all of Lebanon, unchallenged by the existence of independent and unsupervised Lebanese and non-Lebanese groups. В частности, я сконцентрируюсь на работе с ливанскими властями по вопросам полного осуществления правительственного контроля и власти на всей территории Ливана без угрозы со стороны существующих независимых и неконтролируемых ливанских и неливанских групп.
Russia will continue to contribute to addressing Lebanese problems peacefully, on the basis of intra-Lebanese dialogue and consent, without outside interference from anywhere in the affairs of Lebanon. Россия продолжит способствовать решению ливанских проблем мирными средствами, на основе внутриливанского диалога и согласия, без вмешательства извне в дела Ливана, откуда бы оно ни исходило.
Больше примеров...
Страны (примеров 495)
The United States supports the efforts of the democratically elected Government of Lebanon as it expands its sovereignty over all its territory. Соединенные Штаты Америки поддерживают усилия демократически избранного правительства Ливана по распространению своего влияния на всю территорию страны.
Lebanon's educated children were one of the country's main assets. З. Получающие образование дети Ливана являются одним из главных достояний страны.
Lebanon had recently facilitated the visit of the Sub-Committee on the Prevention of Torture and was consulting with the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery on a possible visit. Недавно Ливан организовал посещение страны членами Подкомитета по предупреждению пыток и провел со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства консультации относительно возможного посещения.
His Government, committed to the UNRWA goals and mandate, had increased its annual voluntary contribution and also responded to emergency appeals, having recently donated over one million dollars' worth of food for the displaced refugees in northern Lebanon. Правительство его страны, приверженное целям и мандату БАПОР, увеличило свой ежегодный добровольный взнос и откликнулось на призывы об оказании чрезвычайной помощи, выделив недавно продовольствие на сумму в один млн. долл. США для перемещенных беженцев на севере Ливана.
Lebanon's sovereignty and territorial integrity and its internationally recognized borders have been gravely violated, and serious damage has been done to the efforts of the Lebanese people to rebuild their country. Были совершены грубые акты агрессии в отношении суверенитета, территориальной целостности и международно признанных границ Ливана; серьезный ущерб нанесен предпринимавшимся ливанским народом усилиям по восстановлению своей страны.
Больше примеров...
Ливанский (примеров 56)
The Lebanon crisis has to be resolved first and foremost through a mature assumption of responsibility by the Lebanese political forces. Ливанский кризис следует урегулировать исключительно посредством подхода, при котором ливанские политические силы проявят необходимую зрелость и возьмут на себя всю полноту ответственности.
We applaud the peaceful and transparent parliamentary by-elections in Lebanon this month and congratulate the winners and the Lebanese people on the process. Мы приветствуем мирные и транспарентные парламентские довыборы в Ливане в этом месяце и поздравляем победителей и ливанский народ с этим процессом.
All Member States must meet their obligations under Security Council resolutions 1701, 1559 and 1680, if we are to enable Lebanon to be the proud, democratic and diverse nation that its people want it to be. Все государства-члены должны выполнять свои обязательства, вытекающие из резолюций Совета Безопасности 1701, 1559 и 1680, если мы хотим, чтобы Ливан смог стать гордой, демократической и разнообразной по составу населения страной, какой ее и хочет видеть ливанский народ.
That assistance includes the programme areas of education, health, relief and social services, income generation, peace implementation, and the Lebanon Appeal (which targets the refugees in Lebanon who are hardest hit). Эта помощь охватывает программные области образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг, обеспечения получения дохода, установление мира и Ливанский призыв (касающийся наиболее пострадавших беженцев в Ливане).
We have a Cedar of Lebanon... and a Judas tree. Что ж, у нас есть и ливанский кедр, и иудино дерево.
Больше примеров...
Ливанская (примеров 36)
Thus began the 2006 Lebanon War. В июле 2006 года началась Вторая ливанская война.
Accordingly, and pending a decision by the Government, at this stage the Republic of Lebanon has not entered into an internationally binding commitment. На этом этапе Ливанская Республика, следовательно, юридически не связана в международном праве самим фактом принятия правительством этого решения.
In our country international seminars on demining continue to be held, attended by States from within our region and outside, such as the Republic of Lebanon. В нашей стране продолжается проведение международных семинаров по разминированию, которые посещают государства как из нашего региона, так и извне, такие как Ливанская Республика.
Lebanon was fighting terrorism in its territory prior to 11 September 2001 when the Lebanese army came into conflict with local forces listed as being engaged in international terrorism and was able to eliminate them. Ливан вел борьбу с терроризмом на своей территории в период до 11 сентября 2001 года, когда ливанская армия выступила против местных сил, занимавшихся международным терроризмом, и смогла уничтожить их.
AIDS/HIV National Strategic Plan, Lebanon 2004-2009, UN Theme Group on HIV/AIDS, Republic of Lebanon, Ministry of Public Health, National Aids Control Program, Beirut, 2005 Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, Ливан 2004 - 2009 годы, Целевая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Ливанская Республика, Министерство здравоохранения, Национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом, Бейрут, 2005 год.
Больше примеров...