| Only part of the crater is exposed at the surface, the rest being covered by the Saint Lawrence River. | На поверхности видна лишь часть кратера, а остальное покрыто рекой Святого Лаврентия. |
| Until 1962 he was principal of the St Lawrence's Boys High School in Karachi. | До 1962 года работал директором Высшей школы святого Лаврентия в Карачи. |
| Halstead's mill became the organizing point for the crossing of the Saint Lawrence. | Мельница Халстеда стала отправной точкой для пересечения реки Святого Лаврентия. |
| Lake Michigan and the St. Lawrence River are opened to ships of all signatories. | Озеро Мичиган и река Святого Лаврентия открыты для всех подписавших соглашение. |
| The Port of Ogdensburg is the only U.S. port on the St. Lawrence Seaway. | Порт Огденсберга - единственный американский порт на морском пути Святого Лаврентия. |
| The Saint Lawrence River with its estuary forms the basis of Quebec's development through the centuries. | Лаврентия и её устья составляет основу развития Квебека на протяжении веков. |
| That course just threaded us straight to the Gulf of St. Lawrence. | Кит ведет нас точно к заливу Святого Лаврентия. |
| The martyrs swam in the St. Lawrence during winter to purify themselves. | Мученики плавали зимой в реке Святого Лаврентия для очищения. |
| Admiral Walker also had difficulty acquiring experienced pilots and accurate charts for navigating the waters of the lower Saint Lawrence River. | У адмирала Уолкера также возникли трудности с приобретением опытных лоцманов и точных карт для навигации в нижней части реки Святого Лаврентия. |
| She returned to mercantile service after Cook's expedition; she was sunk in the Saint Lawrence River in 1811. | После экспедиции Кука вернулся к роли торгового, затонул в 1811 на реке Святого Лаврентия. |
| Le Musée des beaux-arts de Mont-Saint-Hilaire is the major art museum on the south shore of the Saint Lawrence River. | Le Musée des beaux-arts de Mont-Saint-Hilaire -крупный художественный музей на южном берегу реки Святого Лаврентия. |
| French explorer and navigator Jacques Cartier, while travelling and charting the Saint Lawrence River, reached the village of Stadacona in July 1534. | Французский исследователь и мореплаватель Жак Картье во время своего путешествия по реке Святого Лаврентия достиг деревни Стадакона в июле 1534. |
| The cathedral and the high altar were consecrated to St Lawrence on 1 September 1145 by Archbishop Eskil, Asser's successor. | Собор и главный алтарь были освящены во имя Святого Лаврентия 1 сентября 1145 года архиепископом Эскилом, преемником Ассера. |
| The seaway is named for the Saint Lawrence River, which flows from Lake Ontario to the Atlantic Ocean. | Морской путь назван по реке Святого Лаврентия, по которой он проходит от озера Онтарио до Атлантического океана. |
| St. Lawrence River transforms into a gulf that is more like an inland sea. | На 1600 км река Святого Лаврентия превращается в залив, который больше похож на внутреннее море. |
| Ambassador and Agent for Canada in the Dispute concerning Filleting within the Gulf of St. Lawrence, 1985-1986. | Посол и представитель Канады в споре о филетировании в Заливе Святого Лаврентия, 1985-1986 годы. |
| He later became president of the Great Lakes St. Lawrence Association to promote seaway development to benefit the American heartland. | Позднее он стал президентом ассоциации Великих озёр и реки Святого Лаврентия для продвижения интересов развития морского пути для процветания центрального района США. |
| The health objectives are to assess and reduce population exposures to selected chemical and biological contamination from Great Lakes and St. Lawrence waters. | Медицинские аспекты планируемых мероприятий включают оценку и сокращение масштабов подверженности населения действию отдельных химических и биологических загрязнителей, присутствующих в водах Великих озер и реки Святого Лаврентия. |
| Today we know that, many years before Columbus made that voyage, European explorers had reached Saint Lawrence Bay. | Сегодня же нам известно, что за много лет до того, как Колумб совершил это свое путешествие, европейские исследователи уже достигали залива Святого Лаврентия. |
| The St. Lawrence River is one of the largest rivers in the world and historically was the means of access to the centre of North America. | Река Святого Лаврентия является одной из крупнейших рек в мире и исторически служила главным средством доступа к центру Северной Америке. |
| The territory found along the St. Lawrence River, called Canada by the French, was renamed Quebec by the British, after its capital city. | Территория вдоль реки Святого Лаврентия, называемая французами Канада, была переименована британцами в Квебек по названию её столицы. |
| French merchants soon realized the St. Lawrence region was full of valuable fur-bearing animals, especially the beaver, which were becoming rare in Europe. | Французские купцы вскоре поняли, что область Святого Лаврентия была полна ценных пушных зверей, особенно бобра, которые становились редкими в Европе. |
| By the time that Arnold reached the settlements above the Saint Lawrence River in November, his force was reduced to 600 starving men. | К ноябрю, когда Арнольд достиг поселений у реки Святого Лаврентия, его армия сократилась до 600 голодающих человек. |
| The goals were now to find the "Kingdom of Saguenay" and its riches, and to establish a permanent settlement along the St. Lawrence River. | Целью экспедиции были найти «Королевство Сагенея» и его богатства, а также основать постоянные поселения вдоль реки святого Лаврентия. |
| Arnold's troops crossed the Saint Lawrence on November 13 and 14, assisted by the local French-speaking Canadiens, and attempted to put Quebec City under siege. | Силы Арнольда пересекли реку Святого Лаврентия 13 и 14 ноября при содействии местных франкоязычных канадцев и попытались осадить Квебек. |