| Kind of a lame one to end off on, but... | Слегка отстойный конец списка, но... |
| It's kind of a lame bar, but sure. | Это, вроде, отстойный бар, но ладно. |
| No, that's not lame. | Нет, он не отстойный. |
| Tell him you're that lame. | Скажи им: "Я отстойный". |
| And I think he's totally lame | И я считаю, что он отстойный пень. |
| Because you're acting like one of those guys, and those guys are lame. | Потому что ты ведешь себя, как один из этих парней, а эти парни - отстой. |
| I know it's lame, but after last year, we promised the neighbors we would keep our decorations more family-friendly. | Я знаю, это отстой, но после прошлого года мы пообещали нашим соседям, что отныне будем делать наши декорации не такими пугающими. |
| Yeah, I know it's lame, but, anyway. | Да, знаю, это отстой, но я всё равно буду играть |
| Come karaoke with us tonight, and you'll see how totally not that lame they are, okay? | Приходи с нами сегодня на караоке, и ты полностью убедишься, что они не отстой, хорошо? |
| More like, old and lame, isn't it? | Скорее, мы престарелый отстой, а? |
| The lame one, I mean. | Я имела в виду, этот хромой. |
| Better to be a lame duck than a dead duck, I suppose. | Думаю, все же лучше быть хромой уткой, чем мертвой. |
| No, that seemed lame. | Нет, мне показалось, что он хромой |
| And he was lame? | И он был хромой? |
| We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward. | Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения. |
| One week after delivery, however, the pony became lame. | Однако через неделю после поставки пони начал хромать. |
| Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. | Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать. |
| When one of your cows goes lame? | А когда одна из ваших коров начинает хромать? |
| Why should he be lame? | А чего ему хромать? |
| Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. | Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона. |
| I think wearing couple tees like that is very lame. | Думаю, носить парные футболки - глупо. |
| Dude, that's so lame. | Дурак, это - глупо. |
| I know it's lame. | Я знаю, это глупо. |
| Not like - not we're, like, we're actually saying that line, it's like a joke on the fact that we're using - it's like we're making fun of the fact of how lame it is. | Ну не - Не то чтобы мы реально вставим это фразу, это типа шутки по поводу того, что мы используем - Типа мы смеёмся над тем, насколько это глупо. |
| You realize how lame this story's sounding, Denny? | Ты понимаешь, как глупо звучит твоя история, Дэнни? |
| They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. | Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо. |
| Awkward hug or lame cool-guy handshake? | Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни? |
| Arena Football is kind of lame. | Футбольная Арена это тупо. |
| Okay, that-that sounded lame. | Ну ладно, тупо прозвучало. |
| It's so lame down there. | Там же капе-е-е-ц тупо! |
| You have no idea how lame you sound. | Ты не представляешь, как неубедительно это звучит. |
| I know this sounds lame, but it really helps work through stuff to write about it. | Я знаю, что это звучит неубедительно, но правда помогает разобраться со всем хламом, если об этом написать. |
| It sounds lame, John. | Звучит неубедительно, Джон. |
| It's lame, I know. | Это неубедительно, я знаю. |
| Oh, my gosh, that was so lame. | Это было так неубедительно. |
| Why do you think everything's lame? | Почему ты думаешь, что все - фигня? |
| You can think it's lame, but it's a big deal. | Можешь думать, что это фигня, но это большая разница. |
| I mean, it's kinda lame, right? | В смысле, это же такая фигня, так? |
| No, it's not lame. | Нет, это не фигня. |
| Kid scissors - lame. | Детские ножницы - фигня! |
| It was just some lame dude with the same name. | Это был убогий чувак с таким же именем. |
| I forget how lame this town is. | Я и забыл, насколько убогий этот городишко. |
| Without that, you just got "lame with women." | Без этого, ты просто "убогий по части женщин" |
| You thought he was lame when you met him, right, Leo? | Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео? |
| I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. | Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси. |
| He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. | Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался. |
| Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. | Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею". |
| What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво. |
| You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. | Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него. |
| And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. | А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню. |
| Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). | Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg). |
| Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. | При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame. |
| For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. | Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука. |
| LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. | LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder. |
| LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. | LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity. |
| That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. | Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис. |
| Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. | Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные. |
| Yeah, you think some lame apology will fix that? | Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это? |
| We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. | Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала . |
| Yeah, they are a little lame but, so what? | Да, они немного неубедительные, но и что? |
| It sounds kind of lame now that I say it out loud. | Звучит немного банально, когда я говорю это вслух. |
| Yeah, it wasn't as lame as that sounded. | Это было не так банально, как кажется. |
| Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. | Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально. |
| That was really lame. | Это было довольно банально. |
| Well, I guess card tricks are lame. | Думаю, карточные фокусы это довольно банально. |
| Is this some sort of lame way you get girls to go out with you? | Это что, дурацкий способ пригласить девушку на свидание? |
| What, the lame amusement park? | В дурацкий парк развлечений? |
| If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. | Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда! |
| Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. | Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность. |
| Pretty lame, huh? | Дурацкий случай, да? |