Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
My great worm uses its plague breath and your lame force guardian takes 2 damage. Мой боевой червь использует дыхание чумы и твой отстойный страж получает минус 2 урона.
Kind of a lame one to end off on, but... Слегка отстойный конец списка, но...
"Sorry Grayson's so lame." "Грейсон отстойный".
Tell him you're that lame. Скажи им: "Я отстойный".
And I think he's totally lame И я считаю, что он отстойный пень.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
"Classic" is code for "lame." "Классика" - значит "отстой".
This is so lame, man. Какой отстой, приятель.
How lame is that? Вот отстой, да?
Guys like that are so lame. Такие парни - просто отстой.
Because they're lame. Потому что они отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
~ A lame donkey could have run faster than that. ~ Hmm... Даже хромой осёл мог пробежать быстрее.
My lame dad got them for me. Мой хромой папа купил их для меня.
What's a lame man from Abruzzo doing here? А что хромой человек из Абруццо может здесь делать?
And he says, "Just serve anything you want except lame duck." И он говорит: "Несите всё, что угодно за исключением хромой утки".
New girl, would you rather be left lame, blind, deaf or mute by a relapse? Новая девушка ты бы выбрала остаться хромой, слепой, глухой или немой после рецидива?
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
The favourite will pull up lame. Фаворит внезапно начнёт хромать.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
Is it lame that I'm so excited about next week? Глупо так переживать из-за следующей недели?
I know it's lame. Я знаю, это глупо.
hang on that was lame... ладно, это было глупо...
Pretty lame, huh? Довольно глупо, да?
Not like - not we're, like, we're actually saying that line, it's like a joke on the fact that we're using - it's like we're making fun of the fact of how lame it is. Ну не - Не то чтобы мы реально вставим это фразу, это типа шутки по поводу того, что мы используем - Типа мы смеёмся над тем, насколько это глупо.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
He wants to be smart, but that's lame. Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family. Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи.
I know it's lame. Я знаю, что это тупо.
Arena Football is kind of lame. Футбольная Арена это тупо.
Okay, that-that sounded lame. Ну ладно, тупо прозвучало.
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
How do you know it's lame? Откуда ты знаешь, что это неубедительно?
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back. Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
So I'm sure this sounds lame, but do you care if I stay for a little bit? Я уверена, что это звучит неубедительно, но ты не возражаешь, Если я останусь ненадолго?
This is so lame and transparent. Это неубедительно и очевидно.
Lame answer, buddy! Звучит неубедительно, дружище!
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
Why do you think everything's lame? Почему ты думаешь, что все - фигня?
No, it's not lame. Нет, это не фигня.
Gold magnet is lame. Золотой магнит это фигня.
Kid scissors - lame. Детские ножницы - фигня!
Hell Hunt's so lame. Адская травля такая фигня.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Besides, Grease is... so lame. К тому же, думаю, "Бриолин" такой... убогий.
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
You thought he was lame when you met him, right, Leo? Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео?
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался.
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
And... and I know "Be careful" sounds kind of lame and I'm totally sure the second you're gone I'm gonna think of something much better, but I... И... я знаю, "будь осторожен" звучит банально, я даже уверена, как только ты уйдешь, я придумаю что-то гораздо лучше, но я...
That was really lame. Это было довольно банально.
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Is this some sort of lame way you get girls to go out with you? Это что, дурацкий способ пригласить девушку на свидание?
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...