Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
You're just some lame suburban dad. Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша.
You had lame rationalizations. У тебя есть отстойный рационализм.
Yes, he's that lame. Да, он отстойный.
Tell him you're that lame. Скажи им: "Я отстойный".
And I think he's totally lame И я считаю, что он отстойный пень.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
I thought that you would think it was lame. Я думала, ты скажешь, что он отстой.
Working for Clarissa's marketing company isn't lame. Работать в маркетинговой компании Клариссы это не отстой
You two have been saying one bar is lame And the other one is awesome all night... ы двое говорили, что один бар отстой, а другой крутой всю ночь...
Pretty lame, huh? Ну и отстой, да?
And you like lame things. И тебе нравится всякий отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
He lives near the railway... old Tyubal, wacky lame cripple... who calls himself Emperor of Peru... Он живет возле железной дороги... старик Тюбаль, чокнутый хромой калека... который называет себя императором Перу...
New girl, would you rather be left lame, blind, deaf or mute by a relapse? Новая девушка ты бы выбрала остаться хромой, слепой, глухой или немой после рецидива?
They say he's lame. Говорят, он хромой.
How can a valet do his work if he's lame? Как хромой человек может быть камердинером?
The Cat pretends to be blind, and the Fox pretends to be lame. Лиса притворяется хромой, а Кот - слепым.
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
I noticed she were goin' lame. Я заметил, что она начала хромать.
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Why should he be lame? А чего ему хромать?
He'd be lame for months. Несколько месяцев он будет хромать.
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
All my life, I thought that sort of thing was lame. Всю свою жизнь я думал, что это глупо.
No. Journals are lame, especially video ones. Нет, журналы - это глупо, особенно видеожурналы.
I know this is gonna sound lame, but - Я знаю это звучит глупо, но...
Poking is creepy and lame. "Подмигивание" - это странно, глупо и всё такое...
Dude, that's so lame. Дурак, это - глупо.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
It was offensive, and lame, so double offensive. Ясно? Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
But I need you all to know I know it's lame. И я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что это было тупо.
How are we the only girls at school who realize topknots are lame? Мы что, единственные девчонки в школе, кто понимает, что пучки - это тупо.
Tryin' to read somethin' into it - lame girl move. А пытаться увидеть в этом нечто большее... очень тупо... со стороны девушки.
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
This is so lame and transparent. Это неубедительно и очевидно.
It's lame, I know. Это неубедительно, я знаю.
Mom, that is, like, so lame. Мам, это так неубедительно.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss... Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
You thought monopoly was lame. Yeah. Ты говорила, что "Монополия" фигня.
Why do you think everything's lame? Почему ты думаешь, что все - фигня?
I mean, it's kinda lame, right? В смысле, это же такая фигня, так?
Kid scissors - lame. Детские ножницы - фигня!
Hell Hunt's so lame. Адская травля такая фигня.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Not everyone needs to turn high school Into some lame social experiment. Не каждый нуждается в том, чтобы превращать школу в некий убогий социальный эксперимент.
So we have to build a lame birdhouse. В общем, нам нужно построить этот убогий скворечник.
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии.
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально.
That was really lame. Это было довольно банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
This suit's so lame. Блин, костюм дурацкий.
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
Больше примеров...