They can't even fill a small museum with real stuff about his life because he was so lame. | Им даже не удалось заполнить маленький музей настоящими вещами о его жизни, потому что он был такой отстойный. |
It means "lame" in white people. | Это значит "отстойный" по вашему. |
The lame one here on earth. | А в отстойный, что на Земле. |
Because... he's lame. | Потому что... он отстойный. |
And I think he's totally lame | И я считаю, что он отстойный пень. |
That's... you're gonna think it's lame. | Ты подумаешь, что это отстой. |
Because you're acting like one of those guys, and those guys are lame. | Потому что ты ведешь себя, как один из этих парней, а эти парни - отстой. |
Those huts were lame anyway. | Эти хижины все равно отстой. |
Guys like that are so lame. | Такие парни - просто отстой. |
Yeah, that is really lame, and I'm leaving. | Да, это полный отстой и я ухожу. |
And he says, "Just serve anything you want except lame duck." | И он говорит: "Несите всё, что угодно за исключением хромой утки". |
The song has been called fun by some critics, yet others have called it "lame" and "immature." | Песня была названа «веселой» от нескольких критиков, хотя другие называют песню «хромой» и «незрелой». |
You've been lame from birth? | Ты хромой от рожденья? |
Miss, are you lame? | Мисс, вы хромой? |
How can a valet do his work if he's lame? | Как хромой человек может быть камердинером? |
When one of your cows goes lame? | А когда одна из ваших коров начинает хромать? |
Why should he be lame? | А чего ему хромать? |
The favourite will pull up lame. | Фаворит внезапно начнёт хромать. |
He'd be lame for months. | Несколько месяцев он будет хромать. |
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. | Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона. |
I think wearing couple tees like that is very lame. | Думаю, носить парные футболки - глупо. |
Still, calling your dog Marley and keeping it on a leash is lame. | Да, но... назвать собаку Марли и водить ее на поводке просто глупо. |
You know, that's lame, but I'll take the collar. | Знаешь, это глупо, но для нас сойдет. |
I feel pretty lame for not recognizing my own brother just because he's wearing a hood. | Чувствую себя очень глупо из-за того, что не узнавала собственного брата только потому, что на нём был капюшон. |
You realize how lame this story's sounding, Denny? | Ты понимаешь, как глупо звучит твоя история, Дэнни? |
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. | Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо. |
Awkward hug or lame cool-guy handshake? | Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни? |
But I need you all to know I know it's lame. | И я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что это было тупо. |
How are we the only girls at school who realize topknots are lame? | Мы что, единственные девчонки в школе, кто понимает, что пучки - это тупо. |
Okay, that-that sounded lame. | Ну ладно, тупо прозвучало. |
It's so lame we're okay with it. | Это так неубедительно, что мы согласны. |
I know what you're doing, and it's so lame. | Я понимаю, что вы делаете, и это неубедительно!. |
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. | Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным. |
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back. | Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется. |
So I'm sure this sounds lame, but do you care if I stay for a little bit? | Я уверена, что это звучит неубедительно, но ты не возражаешь, Если я останусь ненадолго? |
Why do you think everything's lame? | Почему ты думаешь, что все - фигня? |
You can think it's lame, but it's a big deal. | Можешь думать, что это фигня, но это большая разница. |
dad, this is lame. | Папа, это фигня. |
No, it's not lame. | Нет, это не фигня. |
Kid scissors - lame. | Детские ножницы - фигня! |
So we have to build a lame birdhouse. | В общем, нам нужно построить этот убогий скворечник. |
I forget how lame this town is. | Я и забыл, насколько убогий этот городишко. |
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"? | "убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"? |
Without that, you just got "lame with women." | Без этого, ты просто "убогий по части женщин" |
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. | Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси. |
I lent him five grand for this lame real estate deal. | Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью. |
I don't want any lame cliche gazebo... | Я не хочу дурацкую шаблонную беседку... |
A body part for every lame joke... at my expense. | За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела. |
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво. |
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. | Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него. |
Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). | Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg). |
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. | При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame. |
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. | Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы. |
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. | LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder. |
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. | LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity. |
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. | Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис. |
Yeah, you think some lame apology will fix that? | Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это? |
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. | Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала . |
Yeah, they are a little lame but, so what? | Да, они немного неубедительные, но и что? |
The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. | Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии. |
It sounds kind of lame now that I say it out loud. | Звучит немного банально, когда я говорю это вслух. |
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. | Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально. |
So lame, Nick. | И так банально, Ник! |
Again, the unspeakably lame. | Это тоже жутко банально. |
Well, I guess card tricks are lame. | Думаю, карточные фокусы это довольно банально. |
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? | Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение? |
Hepatitis b is a lame diagnosis. | Гепатит В - дурацкий диагноз. |
This suit's so lame. | Блин, костюм дурацкий. |
If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. | Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда! |
Pretty lame, huh? | Дурацкий случай, да? |