Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
Kind of a lame one to end off on, but... Слегка отстойный конец списка, но...
It's kind of a lame bar, but sure. Это, вроде, отстойный бар, но ладно.
No, that's not lame. Нет, он не отстойный.
Tell him you're that lame. Скажи им: "Я отстойный".
And I think he's totally lame И я считаю, что он отстойный пень.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
Because you're acting like one of those guys, and those guys are lame. Потому что ты ведешь себя, как один из этих парней, а эти парни - отстой.
I know it's lame, but after last year, we promised the neighbors we would keep our decorations more family-friendly. Я знаю, это отстой, но после прошлого года мы пообещали нашим соседям, что отныне будем делать наши декорации не такими пугающими.
Yeah, I know it's lame, but, anyway. Да, знаю, это отстой, но я всё равно буду играть
Come karaoke with us tonight, and you'll see how totally not that lame they are, okay? Приходи с нами сегодня на караоке, и ты полностью убедишься, что они не отстой, хорошо?
More like, old and lame, isn't it? Скорее, мы престарелый отстой, а?
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
The lame one, I mean. Я имела в виду, этот хромой.
Better to be a lame duck than a dead duck, I suppose. Думаю, все же лучше быть хромой уткой, чем мертвой.
No, that seemed lame. Нет, мне показалось, что он хромой
And he was lame? И он был хромой?
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward. Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения.
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
I think wearing couple tees like that is very lame. Думаю, носить парные футболки - глупо.
Dude, that's so lame. Дурак, это - глупо.
I know it's lame. Я знаю, это глупо.
Not like - not we're, like, we're actually saying that line, it's like a joke on the fact that we're using - it's like we're making fun of the fact of how lame it is. Ну не - Не то чтобы мы реально вставим это фразу, это типа шутки по поводу того, что мы используем - Типа мы смеёмся над тем, насколько это глупо.
You realize how lame this story's sounding, Denny? Ты понимаешь, как глупо звучит твоя история, Дэнни?
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Arena Football is kind of lame. Футбольная Арена это тупо.
Okay, that-that sounded lame. Ну ладно, тупо прозвучало.
It's so lame down there. Там же капе-е-е-ц тупо!
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
You have no idea how lame you sound. Ты не представляешь, как неубедительно это звучит.
I know this sounds lame, but it really helps work through stuff to write about it. Я знаю, что это звучит неубедительно, но правда помогает разобраться со всем хламом, если об этом написать.
It sounds lame, John. Звучит неубедительно, Джон.
It's lame, I know. Это неубедительно, я знаю.
Oh, my gosh, that was so lame. Это было так неубедительно.
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
Why do you think everything's lame? Почему ты думаешь, что все - фигня?
You can think it's lame, but it's a big deal. Можешь думать, что это фигня, но это большая разница.
I mean, it's kinda lame, right? В смысле, это же такая фигня, так?
No, it's not lame. Нет, это не фигня.
Kid scissors - lame. Детские ножницы - фигня!
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
It was just some lame dude with the same name. Это был убогий чувак с таким же именем.
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
You thought he was lame when you met him, right, Leo? Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео?
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg).
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah, it wasn't as lame as that sounded. Это было не так банально, как кажется.
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально.
That was really lame. Это было довольно банально.
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Is this some sort of lame way you get girls to go out with you? Это что, дурацкий способ пригласить девушку на свидание?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда!
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
Больше примеров...