Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, given that I'm so lame. Думаю, тебе будет более неловко, быть увиденным разговаривающим со мной, учитывая, что я отстойный.
Kind of a lame one to end off on, but... Слегка отстойный конец списка, но...
The lame one here on earth. А в отстойный, что на Земле.
On the surface, just another lame remix, but when we pull the tracks apart, that's when things get interesting. С виду просто очередной отстойный ремикс, но если разделить дорожки, всё становится гораздо интереснее.
No, that's not lame. Нет, он не отстойный.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
You were talking about how lame Footloose was. Ты говорил, что фильм "Независимые" отстой.
I know it's lame, but after last year, we promised the neighbors we would keep our decorations more family-friendly. Я знаю, это отстой, но после прошлого года мы пообещали нашим соседям, что отныне будем делать наши декорации не такими пугающими.
It's a little lame, don't you think? Это же отстой, разве нет?
That would be really lame Это был бы отстой.
You know what is lame? Знаешь, что такое отстой?
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
A lame wwants to fight, Ah Huo. Хромой хочет бороться, А Хао.
And he says, "Just serve anything you want except lame duck." И он говорит: "Несите всё, что угодно за исключением хромой утки".
I think it's the "Lame Monk" Думаю, что это хромой монах.
They say he's lame. Говорят, он хромой.
He ran with no luck, Lame like a duck. Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
I noticed she were goin' lame. Я заметил, что она начала хромать.
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
Why should he be lame? А чего ему хромать?
He'd be lame for months. Несколько месяцев он будет хромать.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
Why would that sound lame? Почему это звучит глупо?
I know it's lame. Я знаю, это глупо.
hang on that was lame... ладно, это было глупо...
That would be so lame. Это было бы ужасно глупо.
Like I said, lame. Вобщем, глупо, как я и сказала.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
It was offensive, and lame, so double offensive. Ясно? Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно.
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
I know it's lame. Я знаю, что это тупо.
Isn't that lame? Ну не тупо ли?
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
It's so lame we're okay with it. Это так неубедительно, что мы согласны.
So I'm sure this sounds lame, but do you care if I stay for a little bit? Я уверена, что это звучит неубедительно, но ты не возражаешь, Если я останусь ненадолго?
Pretty lame, right? Довольно неубедительно, правда?
It's lame when I say it. Когда я говорю, это звучит неубедительно.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss... Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
Everybody was there because they know how lame the dance is. Все были там, потому что знали, что танцы фигня.
dad, this is lame. Папа, это фигня.
Gold magnet is lame. Золотой магнит это фигня.
Hell Hunt's so lame. Адская травля такая фигня.
I know, it's lame. Ну, фигня какая-то.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Besides, Grease is... so lame. К тому же, думаю, "Бриолин" такой... убогий.
Not everyone needs to turn high school Into some lame social experiment. Не каждый нуждается в том, чтобы превращать школу в некий убогий социальный эксперимент.
It was just some lame dude with the same name. Это был убогий чувак с таким же именем.
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I lent him five grand for this lame real estate deal. Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью.
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался.
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии.
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah, it wasn't as lame as that sounded. Это было не так банально, как кажется.
And... and I know "Be careful" sounds kind of lame and I'm totally sure the second you're gone I'm gonna think of something much better, but I... И... я знаю, "будь осторожен" звучит банально, я даже уверена, как только ты уйдешь, я придумаю что-то гораздо лучше, но я...
So lame, Nick. И так банально, Ник!
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Is this some sort of lame way you get girls to go out with you? Это что, дурацкий способ пригласить девушку на свидание?
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
Больше примеров...