Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
They can't even fill a small museum with real stuff about his life because he was so lame. Им даже не удалось заполнить маленький музей настоящими вещами о его жизни, потому что он был такой отстойный.
The lame one here on earth. А в отстойный, что на Земле.
Okay, that is an incredibly lame dare because that is already my boyfriend and we kiss all the time. Это невероятно отстойный вызов, потому что он мой парень, и мы и так все время целуемся.
you're just a really lame dude. Ты просто нереально отстойный чувак.
Tell him you're that lame. Скажи им: "Я отстойный".
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
Those old men that hit on you at clubs are so lame. Эти старики, которые пристают в клубах, такой отстой.
How lame is free automatic bill pay, Lil? А свободный автоматический счёт это не отстой, Лил?
No. Journals are lame, especially video ones. Дневники- отстой, особенно видео-дневники.
Kat says it's lame... Кэт говорит, что это отстой...
That would be lame. Это был бы отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
A lame wwants to fight, Ah Huo. Хромой хочет бороться, А Хао.
~ A lame donkey could have run faster than that. ~ Hmm... Даже хромой осёл мог пробежать быстрее.
Better to be a lame duck than a dead duck, I suppose. Думаю, все же лучше быть хромой уткой, чем мертвой.
No, that seemed lame. Нет, мне показалось, что он хромой
He ran with no luck, Lame like a duck. Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
He'd be lame for months. Несколько месяцев он будет хромать.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
I know this is gonna sound lame, but - Я знаю это звучит глупо, но...
Poking is creepy and lame. "Подмигивание" - это странно, глупо и всё такое...
hang on that was lame... ладно, это было глупо...
"Kinda lame"? "Типа глупо"?
Like I said, lame. Вобщем, глупо, как я и сказала.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
He wants to be smart, but that's lame. Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
It was offensive, and lame, so double offensive. Ясно? Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно.
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Isn't that lame? Ну не тупо ли?
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
It's so lame we're okay with it. Это так неубедительно, что мы согласны.
How do you know it's lame? Откуда ты знаешь, что это неубедительно?
Oh, my gosh, that was so lame. Это было так неубедительно.
Mom, that is, like, so lame. Мам, это так неубедительно.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss... Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
You can think it's lame, but it's a big deal. Можешь думать, что это фигня, но это большая разница.
dad, this is lame. Папа, это фигня.
No, it's not lame. Нет, это не фигня.
Hell Hunt's so lame. Адская травля такая фигня.
How lame is that? It's just... Фигня, я знаю.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Besides, Grease is... so lame. К тому же, думаю, "Бриолин" такой... убогий.
It was just some lame dude with the same name. Это был убогий чувак с таким же именем.
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
When I was growing up, it meant "lame." Когда я рос, это означало "убогий".
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I lent him five grand for this lame real estate deal. Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью.
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
If to be more exact, it not the high-grade coder, and only a superstructure above Lame engine or Fraunhofer acm codec. Если быть более точным, то это не полноценный кодер, а лишь надстройка над движком Lame или Fraunhofer acm codec.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально.
That was really lame. Это было довольно банально.
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок.
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...