Английский - русский
Перевод слова Laid

Перевод laid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложены (примеров 185)
On August 9, 1173, the foundations of the tower were laid. 9 августа 1173 года были заложены основы башни.
In a great effort, the foundations have been laid and the essential structures have been built. Ценой серьезных усилий были заложены основы и созданы необходимые структуры.
During the four years which have elapsed since independence, the State has laid the basic foundations for a democratic political system and civil society. За четыре года, прошедших с момента обретения независимости, государством заложены базовые основы демократической политической системы и гражданского общества.
The foundations of BSEC were laid in 1992 as a political initiative for economic cooperation in the wake of the tremendous changes that had taken place in the world. Основы ЧЭС были заложены в 1992 году, и зарождалась она как политическая инициатива экономического сотрудничества под влиянием тех огромных перемен, которые тогда произошли в мире.
Maybe on the face of it, but already then, despite the seeming paralysis prevailing in the Conference in those days, some important foundations were laid for the great results we have reached in this Conference since then. На первый взгляд, быть может, да, но уже и тогда, несмотря на тот кажущийся паралич, которой превалировал в те дни на Конференции, были заложены кое-какие важные основы для тех крупных результатов, которых нам удалось добиться с тех пор на нашей Конференции.
Больше примеров...
Заложил (примеров 194)
And that's why as comptroller I laid the groundwork for a new system. Вот почему в свою бытность инспектором я заложил основу для новой системы.
Ludwig I has laid Ludwigstrasse street as the symbol of the Bavarian Kingdom. Людвиг I заложил улицу Людвигштрассе, как символ Баварского Королевства.
I laid some major groundwork at my folks' Christmas party, but then I got busy - Didn't close the deal. Я заложил некую серьезную основу на Рождественской вечеринки родителей, но потом у меня были дела... Сделка не состоялась.
In the first year of his Government, President of the Republic Alan García has laid the foundations for greater dynamic growth in the country. В первый год пребывания у власти своего правительства президент Республики Алан Гарсия заложил основы для стремительного динамичного роста в стране.
In the area of infrastructural development, not only are roads being built, but His Excellency the Chairman of the Armed Forces Provisional Ruling Council and Head of State recently laid the foundation-stone for the new Banjul International Airport complex. В сфере развития инфраструктуры строятся не только дороги: недавно Его Превосходительство председатель временного правительства руководящего совета вооруженных сил и глава государства заложил первый камень в фундамент нового комплекса международного аэропорта в Банжуле.
Больше примеров...
Заложила (примеров 182)
The conference laid the basis for a joint research project on Swedish disarmament policy and included presentations on historical, theoretical and comparative perspectives on disarmament. Конференция заложила основу для совместного научного проекта по изучению политики Швеции в области разоружения и включала выступления с докладами по историческим, теоретическим и сравнительным подходам к разоружению.
Rwanda was the most successful case where UNIDO had initiated South-South cooperation with Sri Lanka and laid the foundation for a significant public SHP construction programme. Наиболее успешным примером явилась Руанда, где ЮНИДО наладила с Шри-Ланкой сотрудничество "Юг-Юг" и заложила основу для крупной программы по строительству государственных МГЭС.
On the basis of the discussions and the proposals that emerge from them preparations should be made for an international conference patterned after the 1944 Bretton Woods Conference, which laid the foundations for the present financial system. На основе обсуждений и представленных в ходе них предложений следует провести подготовку к международной конференции по аналогии с Бреттон-вудской конференцией 1944 года, которая заложила основы нынешней финансовой системы.
WFP's recent evaluation of its "Gender Policy: Enhanced Commitments to Women" confirmed that WFP has laid strong foundations for gender mainstreaming by enhancing the visibility and inclusion of women. По итогам недавно проведенного ВПП анализа ее документа, озаглавленного «Гендерная политика: повышенные обязательства в отношении женщин», было подтверждено, что ВПП заложила прочные основы для учета гендерных факторов на основе повышения осведомленности о проблемах женщин и расширения их участия.
The past year witnessed growing momentum for multilateral disarmament, with the successful conclusion of the May NPT Preparatory Committee and, most importantly, the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work that laid the foundation for substantive work. В прошлом году с успешным завершением майского Подготовительного комитета по ДНЯО и, самое главное, с принятием Конференцией по разоружению программы работы, которая заложила основы для предметной деятельности, мы стали свидетелями роста динамики в русле многостороннего разоружения.
Больше примеров...
Заложен (примеров 129)
The foundation stone was laid by Victorian governor George Bowen. Первый камень был заложен викторианским губернатором Джорджем Боуэном.
On 7 May 1894, the foundation stone for the tower was laid by Cardinal Herbert Vaughan. 7 мая 1894 года кардиналом Гербертом Воганом был заложен фундамент башни.
When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society. Когда все эти цели будут достигнуты, в Китае будет заложен прочный фундамент информационного общества.
The two world wars left indelible lessons for humanity, which laid the foundations of the United Nations to symbolize the renunciation of war as a tool for peace. В результате двух последних мировых войн человечество извлекло незабываемые уроки, благодаря которым был заложен фундамент Организации Объединенных Наций, символизирующей отказ от войны в качестве инструмента достижения мира.
The moratorium did not, however, include those settlements for which permits had already been issued and whose foundations had been laid, as well as certain public buildings. Однако мораторий не распространялся на поселения, строительство которых уже было разрешено и в которых фундамент домов уже был заложен, а также на некоторые общественные здания.
Больше примеров...
Заложена (примеров 148)
A sound basis for the promotion of the institutional modalities of this process has been laid. Была заложена прочная база для укрепления организационных аспектов этого процесса.
The legislation laid the foundations for the adoption of effective measures aimed at, amongst other things, increasing women's representation in decision-making positions. В законодательстве была заложена основа для разработки эффективных мер, направленных, помимо прочего, на расширение участия женщин в процессах принятия решений.
Furthermore, the groundwork for establishing a national child protection system has been laid, and a prototype is in place for a pilot study of the project. Кроме того, заложена основа для создания национальной системы защиты ребенка, и разрабатывается прототип для экспериментального исследования по данному проекту.
Those efforts had significantly advanced the work of the four experts and laid the basis for the joint paper to be completed and submitted in August 1998 to both the Committee and the Sub-commission. Благодаря их усилиям работа четырех экспертов значительно продвинулась и было заложена основа для завершения и представления совместного документа в августе 1998 года как Комитету, так и Подкомиссии.
The groundwork has also been laid, for example through establishing the programme-of-activities approach and adopting rules governing standardized baselines and the treatment of suppressed demand, to enable a significant scaling-up of the CDM. В результате внедрения подхода, ориентированного на программы деятельности, и принятия правил, касающихся стандартизированных исходных условий, а также решения проблемы низкого спроса была также заложена основа для значительного расширения масштабов деятельности МЧР.
Больше примеров...
Положил (примеров 54)
He laid his bag on the table. Он положил свою сумку на стол.
So far, he hasn't even laid a brick. До сих пор не положил ни кирпича, и я забеспокоился.
My head hurts more and more Ever since I laid my eyes on you. Моя голова болит всё больше и больше с тех пор, как положил глаз на тебя.
To support the project a special information web-site was launched -, which laid the basis for the national CSR resource. Разработан и запущен информационный веб-сайт -, который положил начало развитию всероссийского информационного ресурса по вопросам КСО.
The task of upgrading the ALOMAR observatory started on 7 June 1993, when the foundation stone was laid by the late Foreign Minister J. Jrgen Holst. 7 июня 1993 года были начаты работы по модернизации обсерватории Аломар, начало работ над которой положил министр иностранных дел Й. Йорген Хольст.
Больше примеров...
Заложенных (примеров 25)
Increase to 7 newly laid anti-tank mine strikes Увеличение до 7 числа подрывов на вновь заложенных противотанковых минах
The hundreds and thousands of mines laid in our former occupied territories continue to be the direct cause of many tragedies, especially among civilians. Сотни и тысячи мин, заложенных на нашей некогда оккупированной территории по-прежнему являются непосредственной причиной многих трагедий, особенно среди гражданских лиц.
This situation, as well as the over 1 million disabled due to the land-mines laid during the war has psychologically battered the Afghan nation, the effects of which damage will continue for many decades to come. Данная ситуация, при которой более миллиона людей стали инвалидами, подорвавшись на заложенных во время войны наземных минах, нанесла сильнейший психологический удар по афганской нации, последствия которого будут сказываться в течение многих десятилетий.
Such dialogues, which flow from a spirit of cooperation and understanding and are built upon the foundations already laid by the relevant General Assembly resolutions, provide an important framework for the solution to the problem. Такой диалог, осуществляемый в духе сотрудничества и понимания и построенный на основах, уже заложенных соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, предоставляет важные рамки для решения этой проблемы.
The request indicates that the 15 mined areas laid by the Algerian Army in 1994 and 1995 hae all been addressed, culminating in the destruction of 15,907 mines: Запрос указывает, что были обработаны все 15 минных участков, заложенных алжирской армией в 1994 и 1995 годах, что увенчалось уничтожением 15907 мин:
Больше примеров...
Заложить (примеров 67)
By ending hunger, a firm foundation could be laid for reducing poverty and promoting sustainable development. Решение проблемы недоедания позволило бы заложить твердую основу для сокращения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию.
HDI projects have successfully laid the groundwork to enable communities to undertake activities to meet their basic human needs. Проекты ИРЧ позволили успешно заложить основу для осуществления общинами мероприятий в целях удовлетворения их основных потребностей человека.
The foundations must be laid for a long-term security and integration process that will prevent local crises and assure long-term stability to the area. Необходимо заложить основу для долгосрочного процесса укрепления безопасности и интеграции, который позволит предотвращать кризисы в этом регионе и обеспечит его стабильность в долгосрочной перспективе.
However, we hope that measures such as the seminar which, with the support of UNCTAD, we are about to hold on 16 and 17 June will enable the foundations to be laid for an exchange of information in the Andean region. Однако мы надеемся, что такие мероприятия, как семинар, который мы собираемся провести при поддержке ЮНКТАД 16-17 июня, позволят заложить основы обмена информацией в Андском регионе.
I speak particularly as her successor at the Rwanda tribunal - one who is keenly aware and appreciative of the very strong foundation she laid there, which has enabled us to make progress and to maintain the momentum in this area. Я выступаю здесь, прежде всего, как ее преемник в Трибунале по Руанде - как тот, который прекрасно осознает и высоко ценит те очень прочные основы, которые ей удалось заложить, - что позволило нам добиться прогресса и впредь сохранить динамику на этом направлении.
Больше примеров...
Лежал (примеров 36)
I was laid up in East Shore Hospital that day. В тот день я лежал в больнице Ист Шор.
The wall and all the bales were on fire, you Know, and Guy's laid there in the track, his bike's split in pieces, like it's... Забор и стог сена были в огне... а там, на треке, лежал Гай... его байк разлетелся на кусочки...
Seymour had just laid there like a lump. Сеймур лежал там как глыба.
He just laid there and took it. Он просто лежал и наслаждался.
I laid low in the ditch, under the water plants Я спрятался в канаве, лежал в воде.
Больше примеров...
Заложенные (примеров 19)
It should build on the foundations laid and experiences gained in the work towards achieving the Goals. Она должна опираться на заложенные основы и накопленный опыт по результатам работы над достижением целей.
A Sudanese search patrol removed two anti-vehicle mines that had been laid by Eritrean forces. Суданский поисковый патруль извлек противотранспортные мины, заложенные эритрейскими силами.
The violation by the United States of its obligations under these principles creates untrammelled opportunities for interference in the internal affairs of States, destroys the legal foundations laid by the international community for interaction between States and portends the gravest dangers for peace and international security. Нарушение Соединенными Штатами их обязательств в соответствии с вышеуказанными принципами создает беспредельные возможности для вмешательства во внутренние дела государств, подрывает правовые основы, заложенные международным сообществом в сфере взаимоотношений между государствами, и создает серьезную угрозу миру и международной безопасности.
Foundations laid by the ministerial declaration at the second session of the United Nations Forum on Forests have broadly widened the scope of the proposals for action by linking sustainable forest management to the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Концептуальные основы, заложенные в декларации министров на второй сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, резко расширили охват практических предложений, установив увязку между устойчивым лесопользованием и достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
While facilitating the ability of our body to self-restore the healthy state at the cell level, theoretically COSMODIC cannot influence the biological age of a cell, but it can help the body to use the intrinsic, laid by Nature, abilities to heal itself. Способствуя восстановлению здоровья самим организмом на клеточном уровне, КОСМОДИК теоретически не может влиять на изменение биологического возраста клетки, но может помочь организму самостоятельно задействовать заложенные природой возможности самооздоровления.
Больше примеров...
Переспать (примеров 22)
HE'S ALWAYS COMING ON TO YOU, ACTING LIKE HE LIKES YOU. REALLY ALL HE CARES ABOUT IS GETTING LAID. Он всегда ведёт себя так, будто ты ему правда нравишься, а сам думает только о том, чтобы переспать.
You would never be more interested in gardening than getting laid. I'm just trying to make you happy. Ты никогда бы не интересовался садоводством больше, чем возможностью переспать.
But will it get me laid, Dawson? Но это мне поможет с кем-нибудь переспать, Доусон?
l don't mind getting laid, but marriage. Переспать - всегда, а женись в другом месте.
want to get me laid? Хочешь заставить меня переспать с кем-то?
Больше примеров...
Положили (примеров 30)
He was already dead when he was laid on the tracks. Он был уже мёртв, когда его положили на пути.
They have also laid the ground for the establishment of the subregional support facilities and the structured cooperation established with subregional organisations in sub-Saharan Africa. Они также положили начало созданию субрегиональных механизмов поддержки и конструктивному сотрудничеству с субрегиональными организациями в субсахарском регионе Африки.
Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help. Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
Regarding the complainant's statement that she had not noticed signs of physical abuse on the victim's body, she affirms that, given her husband's state of health when he returned home, she and her family had simply laid him on a bed. Что касается свидетельства заявителя о том, что она якобы не заметила следов побоев на теле потерпевшего, то она поясняет, что и в самом деле, учитывая состояние здоровья ее супруга в момент его возвращения домой, она и члены семьи просто положили его на кровать.
We laid the injured man on the grass. Мы положили раненого на траву.
Больше примеров...
Положила (примеров 18)
She laid her baby on the bed. Она положила своего ребёнка на кровать.
They had two children: Jan (who only lived a few days) and Maria (who in 1664 laid the first stone for the new theatre). У них было двое детей: Ян (который прожил всего несколько дней) и Мария (которая в 1664 году положила первый камень в фундамент нового театра).
You know, after death she washed her body, dressed her, laid her out for three days. Ну, знаешь, помыла ее тело, одела и положила на стол на З дня.
She is the one who laid the foundation for what we are discussing and the activities we are undertaking today. Именно она положила начало обсуждению нами этой темы и осуществляемой нами сегодня деятельности.
The First Silesian War (1740-41, War of the Austrian Succession) ended Austrian sovereignty over Silesia and left the town in the hands of King Frederick II of Prussia, who laid the foundations of its modern fortifications. Первая Силезская война (1740-41, война за Австрийское наследство) положила конец австрийскому суверенитету над Силезией, и город оказался в руках короля Фридриха II Прусского, который заложил основы современных укреплений.
Больше примеров...
Положить (примеров 8)
Any protestations to the contrary should be laid to rest. Любым заявлениям об обратном следует положить конец.
I could have the track laid in three months. Я бы смогла положить дорогу за три месяца.
In the past 12 months alone, approximately 2 million more land-mines have been laid. But during the same period, in every country represented here, the number of people demanding an end to this senseless slaughter has continued to grow. Лишь за последний год было установлено примерно еще 2 млн. наземных мин. Но в тот же период времени в каждой из представленных здесь стран неуклонно росло и число людей, выступающих с требованием положить конец этой бессмысленной бойне.
These residual wars must be brought to an end; and yet, it has been calculated that two million land-mines will be laid in 1994 while only 100,000 will be cleared. Надо положить конец этим "остаточным" войнам, однако подсчитано, что в 1994 году будет установлено два миллиона мин и только 100000 из них будут ликвидированы.
A global ban is essential to stop new mines being laid, but those in a position to help must not forget the 110 million mines already laid. Глобальный запрет имеет большое значение для того, чтобы положить конец распространению новых мин, но те, от кого зависит оказание помощи, не должны забывать о том, что 110 миллионов мин уже установлено.
Больше примеров...
Сексом (примеров 51)
Get drunk, get laid, we've got this. Выпей, займись сексом, мы со всем справимся.
"I need to get laid" is totally private. "Мне нужно заняться сексом" - совершенно личное.
It's fat, stupid, nocturnal horny bird and he couldn't even get laid. Это жирная, тупая, озабоченная, ночная птица, которая даже может не заняться сексом.
My daughter's getting laid. Моя дочь занимается сексом.
And no date leaves until everyone is laid. И никто не уходит, пока все не займутся сексом.
Больше примеров...
Секса (примеров 40)
In fact, I haven't gotten laid in a really long time. Фактически, я не имел секса уже довольно долгое время.
Said the boyfriend who apparently never wants to get laid again. Сказал парень, у которого видимо больше не будет секса.
If she wanted to get laid, she better have. Ну, если ей хотелось секса, ей стоило бы!
Guys who aren't getting laid on the reg. У тех, у кого нет регулярного секса.
How either of you ever gets laid astonishes me. Удивляюсь, как вообще вы добиваетесь секса у женщин?
Больше примеров...