She's about to knock, wonders if it is wrong. | Она собиралась постучать... Её мучали сомнения... |
No need to knock, the door is open for you | Нет необходимости, чтобы постучать, дверь открыта для Вас |
I was just about to knock. | Как раз собиралась постучать. |
Just some friendly advice: the unannounced drop-in is a little freakier when you don't knock. | Просто дружеский совет: когда являешься без предупреждения, неплохо бы постучать. |
Life was worth living when one could enter gardens secretly at night, knock at windows, say sweet words to waiting women. | Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. |
You know, Dad, you don't to knock at the door every time, you've got your own key. | Знаешь, папа, тебе не нужно стучать в дверь каждый раз, у тебя есть твой собственный ключ. |
Don't you ever knock, woman? | Женщина, вас стучать не учили? |
You can knock with your hands. | Ты можешь стучать рукой. |
Don't you know how to knock? | Ты не умеешь стучать? |
Knock before you enter the bathroom | Стучать надо когда входишь в уборную |
I thought that injection was supposed to knock me out. | Я думала, что укол был нужен, чтобы меня вырубить. |
Can't you knock him out or something? | Можешь его вырубить или что-то вроде? |
Okay, granted I've never been hit with a salad container, but I'm pretty sure it wouldn't knock you out. | Нет, меня конечно, никогда не били контейнером с салатом, но я почти уверен, что им невозможно вырубить человека. |
And we're sorry we had to knock you out so many times - 45, to be exact. | И прости, что нам пришлось вырубить тебя так много раз: 45, если быть точным. |
The wife, Mrs Napton, managed to knock out Sally's friend using her walking stick. | Жена, Миссис Нэптон, ей удалось вырубить подружку Салли, воспользовавшись полкой для ходьбы. |
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door. | Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь. |
And just then there was a knock at the door. | А потом был... стук в дверь. |
How about I ask you questions and you give one knock for "no", two knocks for "yes"? | Как насчет того, что я задать вам вопросы и вы даете один стук для "нет", два стука за "да"? |
Even his knock is boring! | Даже его стук, и тот скучен! |
Right now would be a good time for somebody to knock at that door. | Сейчас обязательно должен раздаться стук в дверь. |
We just need to knock this pole down. | Нам просто нужно выбить этот столб. |
'Cause I got to knock the last couple of images out of my head. | Потому что я хочу выбить эти последние картинки из моей головы. |
The hero in movies may be able to knock the gun off his opponent and save the day, but in real life - probably that is not the case. | Герой в кинофильме может выбить оружие из рук противника и спасти ситуацию, но в реальной жизни это зачастую не так». |
I've been cleared for duty, I'm ready for work, and I am happy to knock anyone's teeth out who treats me like a snowflake. | Меня допустили к смене, я готова к работе и буду рада выбить зубы тому, кто будет со мной возиться. |
You've got to swing the bat through the strike zone and knock it out. | Ты должен размахнуться посильнее и выбить его в аут. |
Don't you know how to knock? | Ты не знаешь, что нужно стучаться? |
No knock required, Stephen. | Можешь не стучаться, Стивен |
You said to knock in a manly fashion. | Вы просили стучаться как мужик. |
I must teach you how to knock. | Следует научить вас стучаться. |
Grandfather, could you please knock at the door first? | Дедушка, ты не мог бы впредь стучаться? |
That and a bulldozer would knock me over. | Только это и бульдозер может сбить меня с ног. |
But how could I not knock down such low-hanging fruit? | Но как я мог не сбить такие низко висящие плоды? |
Do you think that our security is so great here that these people who pulled off 9/11, who were able..., can't knock down another plane? | Неужели вы думаете, у нас настолько замечательные службы безопасности, что организаторы 11 сентября не смогут сбить ещё один самолёт? |
Like, you know those carnie games with the clowns and the clown is on the dunk tank and he insults people and people try to throw the baseballs and knock him in the tank? | Бывал на ярмарках? Там клоун сидит над бочкой с водой, дразнит прохожих, а те кидают в него бейсбольные мячи, чтобы сбить его в воду? |
And, you know... you knock them off their axes and they're useless. | Он не хочет столкнуться с ними, а если сбить их, они бесполезны, и весь телескоп бесполезен. |
What happened to good, old-fashioned knock and talk? | А чем тебе не нравится старый добрый способ "постучаться и поговорить"? |
Donna, don't you knock? | Донна, а нельзя постучаться? |
I completely forgot to knock. | Я совсем забыл постучаться. |
Can't she ever knock? | Могла бы и постучаться. |
You do know that saying "knock, knock" isn't actually knocking, right? | Ты в курсе, что "тук-тук" на самом деле означает постучаться. |
Except for one thing. Knock, knock. | Кроме одного ньюанса тук, тук. |
Knock, knock, knock, Penny? | Тук, тук, тук, Пенни? |
Knock, knock, am I interrupting? | Тук, тук, я не отвлекаю? |
Knock, knock, knock. | Тук, тук, тук |
Knock your head against these doors, Peregrin Took! | Разбивать дверь твоей головой, Перегрин Тук! |
Does one knock mean, "Yes?" | Один удар - это "да"? |
Did you get a knock to the head? | Ты получил удар по голове? |
The idea being to knock out the enemy's communications... before he, she, or they could retaliate. | Идея такая: отключить все средства связи противника, прежде чем он нанесет удар. |
Knock them out and we could slide in behind the German lines and come at them from the south at Geluveld. | Если их уничтожить, мы смогли бы... проникнуть за их линию фронта и нанести удар с юга. |
KNOCK IT AWAY, KNOCK IT AWAY, | Отбивай удар прочь. Оу |
Come on, man, don't knock charity. | Ну же, мужик, не критикуй благотворительность. |
Don't knock the pulp fiction, Bish. | Не критикуй криминальное чтиво, Биш. |
Don't knock it. | Не критикуй, пока сам не попробовал. |
Well, don't knock K.C. | Ну, не критикуй Канзас-Сити. |
Don't knock long-distance relationships. | Не критикуй отношения на расстоянии. |
Honestly, sometimes I could knock your head against a wall! | Если честно, иногда мне хочется стукнуть вас головой об стену! |
Maybe I should knock them off too? | А, может, мне их тоже стукнуть |
Or must I knock your heads together? | А вы идите... или мне стукнуть вас головами? |
Don't be afraid to knock heads together. | Не бойся стукнуть их головами. |
Harder. How could that knock anybody out? | Ты можешь нормально стукнуть? |
He taught me how to knock down the 7-10 split. | Он научил меня, как разбивать сплит. |
Knock your head against these doors, Peregrin Took! | Разбивать дверь твоей головой, Перегрин Тук! |
You guys can make your signs, pitch a tent in a park, knock yourselves out... | Вы, парни, можете писать что угодно, разбивать палатки в парке, с ума сходить... |
You can't knock over your glass. | Не надо больше разбивать стаканы. |
"Knock Me Down" became one of the most radical shifts in style for the band. | «Knock Me Down» стала одним из самых радикальных изменений в музыкальном стиле группы. |
The song ended up being entitled "No Knock," which was released officially in digital stores on November 24, 2014. | Песня получила название «No Knock», которая была официально выпущена в цифровых магазинах 24 ноября 2014 года. |
The guitar riff of the song "Knock Me Down" was based on the song "Miss You" by The Rolling Stones. | Гитарный рифф «Knock Me Down» был навеян песней «Miss You» группы The Rolling Stones. |
Knock Airport - Unofficial Airport Szczecin Airport Szczecin page - Knock. | Knock аэропорт - неофициальный Аэропорт Аэропорт Щецин Щецин страница - Knock. |
In March 1970, Hopkin represented the United Kingdom in the 1970 Eurovision Song Contest, achieving second place with "Knock, Knock Who's There?" | В 1970 году Мэри Хопкин представила Великобританию на конкурсе Евровидение-1970 с песней «Knock, Knock Who's There?», заняв второе место. |