Ms. Seneiya Kamotho presented a background paper on the Maasai people in Kenya. | Г-жа Сенейя Камото представляет справочный документ о народе маасаи в Кении. |
Somali refugees in Kenya are also expressing willingness to return. | Сомалийские беженцы в Кении также выражают желание вернуться. |
She first played hockey aged nine, when living in Kenya until she was twelve. | Начала заниматься хоккеем на траве в возрасте 9 лет, жила и тренировалась в Кении до 12 лет. |
Activities with UNDP are being implemented in Burundi, Chad, Cote d'Ivoire, Egypt, Kenya, Lesotho, Liberia, Madagascar, Rwanda, Somalia and Zimbabwe in Africa. | Совместные с ПРООН мероприятия осуществляются в Бурунди, Египте, Зимбабве Кении, Кот-д'-Ивуаре, Лесото, Либерии, Мадагаскаре, Руанде, Сомали и Чаде в Африке. |
The tour included Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. | В ходе поездки он побывал в Джибути, Египте, Эритрее, Эфиопии, Кении, Судане, Уганде и Йемене. |
Kenya noted the adoption of NHRAP, which gave prominence to strategies for enhancing its people's well-being. | Кения отметила принятие НПДПЧ, в котором освещены стратегии повышения благосостояния народа. |
Mr. Owade (Kenya) said that nuclear disarmament must remain the ultimate goal, given emerging threats, including terrorism. | Г-н Оваде (Кения) говорит, что, принимая во внимание вновь возникающие угрозы, включая угрозу терроризма, ядерное разоружение должно оставаться конечной целью. |
Belgium, Germany, Greece, Kenya, US (Minnesota, Nebraska) | Бельгия, Германия, Греция, Кения, Соединенные Штаты, (Миннесота, Небраска) |
Group E: Gabon, Namibia, Senegal, Kenya, Poland, Netherlands, Spain, Czech Republic, Argentina, Guyana, and Trinidad and Tobago. | группа Е: Аргентина, Гайана, Габон, Испания, Кения, Намибия, Нидерланды, Польша, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Чешская Республика. |
Mrs. SVEAASS (Rapporteur for Kenya) confirmed that Kenya was known for its hospitality, and that it was therefore all the more important for the government to be forthcoming about extraditions that might have violated article 3. | Г-жа СВЕАСС (Докладчик по Кении) подтверждает, что Кения известна своим гостеприимством; тем более важно, чтобы Правительство внесло полную ясность в вопросы экстрадиции, которые могли бы противоречить статье 3 Конвенции. |
Of these, more than 1 million crossed into Kenya and Ethiopia. | Из этого числа более чем 1 млн. человек прибыли в Кению и Эфиопию. |
The first support missions have been able to visit Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya to prepare for their reviews this year. | Первые вспомогательные миссии посетили Гану, Руанду, Маврикий и Кению с целью подготовки обзора этого года. |
The Special Rapporteurs on the rights of indigenous people, on internally displaced persons, on torture, on housing and on extrajudicial, summary or arbitrary executions have visited Kenya. | Кению посетили специальные докладчики по вопросу о правах коренных народов, внутренне перемещенных лицах, пытках, жилье и внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
In their reply to the Special Rapporteur's letter requesting the visit, the authorities, who, while reiterating their interest in the mandate, suggested another date for a field mission to Kenya. | В то же время, отвечая на письмо Специального докладчика с просьбой о посещении этой страны, они подтвердили свою заинтересованность в ее мандате и предложили посетить Кению в другое время. |
Since the submission of his fifth annual report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people has undertaken official visits to Ecuador and Kenya. | С момента представления своего пятого доклада Совету по правам человека Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов осуществил официальные поездки в Эквадор и Кению. |
Similarly, the trafficking of small quantities of arms remains a problem along the long border between Kenya and Somalia. | Аналогичным образом, проблемой по-прежнему является и незаконный оборот мелких партий оружия вдоль протяженной границы между Кенией и Сомали. |
We also welcome IGAD's call for cooperation among the three front-line States - Kenya, Ethiopia and Djibouti - which gives us cause for hope that the peace and reconciliation process will gain renewed impetus. | Мы также приветствуем призыв МОВР к налаживанию сотрудничества между тремя прифронтовыми государствами - Кенией, Эфиопией и Джибути, - что вселяет надежду на возможность активизации процесса обеспечения мира и примирения. |
Since September 1993, government military activity has intensified in eastern and western Equatoria towards the Sudan's southern borders with Uganda, Kenya and Zaire, causing mass displacement of people. | За период с сентября 1993 года военная деятельность правительственных сил активизировалась в восточных и западных районах Экваториального региона, прилежащих к южным границам Судана с Угандой, Кенией и Заиром, что обусловило массовое перемещение населения. |
In order to consolidate the gains that Kenya has made in human rights, assistance would be welcome to build enough capacity to develop appropriate human rights indices to enable the country monitor and evaluate the achievement of different rights on a continuous basis. | Для закрепления успехов, достигнутых Кенией в области прав человека, будет приветствоваться оказание помощи по созданию достаточного потенциала, необходимого для разработки надлежащих показателей в области прав человека, с тем чтобы страна имела возможность проводить на постоянной основе мониторинг и оценку достижений в области различных прав. |
Chase contends that there are telecommunications difficulties between the United States of America and Kenya which have made it very challenging for Chase to communicate to the United Nations Office at Nairobi in a timely manner. | Согласно утверждениям банка «Чейз», в связи с наличием технических трудностей с передачей данных между Соединенными Штатами Америки и Кенией банку не всегда удавалось своевременно связываться с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Kenya National Commission on Human Rights Act establishes tribunal to investigate and determine cases on violations of human rights. | В соответствии с Законом о Кенийской национальной комиссии по правам человека учреждается суд специальной юрисдикции для расследования и рассмотрения дел в связи нарушениями прав человека. |
Under the Kenya Constitution 2010, Parliament shall allocate adequate funds to enable the Kenya Human Rights and Equality Commission, as shall be constitutionally constituted, adequate funds to enable it perform its functions and its budget shall be a separate vote. | Согласно кенийской Конституции 2010 года, Парламент выделит надлежащие средства для того, чтобы Кенийская комиссия по правам человека и вопросам равенства, которая будет создана в соответствии с Конституцией, располагала надлежащими средствами для осуществления своих функций, а по ее бюджету будет проводиться отдельное голосование. |
The State party should take all appropriate measures to ensure that the Kenya National Commission on Human Rights, without exception, is provided with the necessary conditions to carry out its mandate to independently monitor all places of detention, including police stations. | Государству-участнику следует принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы для Кенийской национальной комиссии по правам человека были созданы все необходимые условия для осуществления ее мандата по независимому инспектированию всех мест содержания под стражей, включая полицейские участки. |
Two KAACR officers and one Kenyan Youth participated in the above conference where the youth made a presentation on Experiences of Young People in Fighting Poverty in Kenya. | В этой конференции приняли участие два представителя КСУПД и один представитель кенийской молодежи, который выступил с докладом на тему «Опыт молодежи в области борьбы с нищетой в Кении». |
On the other hand, CSOs that focus on general human rights issues, for example the Kenya Human Rights Commission, have more than 60 per cent women at the executive level. | С другой стороны, доля женщин в организациях гражданского общества, занимающихся общими вопросами прав человека, например в Кенийской комиссии по правам человека, составляет более 60% на руководящих должностях. |
The government has revamped the Kenya Law Reform Commission to review all laws affecting the enjoyment of human rights and make the necessary amendments, repeal them or enact new appropriate legislation. | Правительство реорганизовало Комиссию по реформированию кенийского законодательства, с тем чтобы были пересмотрены все законы, затрагивающие осуществление прав человека, и внести необходимые поправки, отменить эти законы или ввести в действие новое соответствующее законодательство. |
Further Article 162 (2) requires the Kenya Parliament to establish a court with the status of the high court to hear employment and labour disputes. | Кроме того, статья 162 (2) требует от кенийского парламента учредить суд со статусом высокого суда для рассмотрения дел в сфере занятости и трудовых отношений. |
Several representatives thanked Kenya for raising the issue, which was clearly of growing importance. | Несколько представителей поблагодарили кенийского коллегу за то, что он остановился на данном вопросе, который безусловно приобретает все большее значение. |
These include the establishment of the Kenya National Theatre; the establishment of the National Museums of Kenya and the setting up of the Ministry of National heritage to supplement the work of the Department of Culture in the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services. | К их числу относятся создание Кенийского национального театра, Национальной службы музеев Кении и учреждение министерства национального наследия, которое должно дополнять работу Департамента культуры в министерстве гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб. |
For example, in Kenya's subregion, the East African Community (EAC) and the Common Market for East and Southern Africa (COMESA) were becoming the basic destination for Kenya's goods, accounting for about 40 per cent of exports. | Например, в субрегионе, в котором находится Кения, основными рынками, на которые поступают кенийские товары, становятся Восточноафриканское сообщество и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), на которые приходится примерно 40 процентов кенийского экспорта. |
The family planning programme of Kenya then became one of the first in the world to experiment with the community-based distribution of contraceptives. | В результате этого Кенийская программа планирования семьи была в числе первых программ в мире, участвовавших в эксперименте по распространению противозачаточных средств в общинах. |
This is a great improvement from the scenario where the Kenya National Commission for Human Rights had its money channelled through the Ministry of Justice National Cohesion and Constitutional Affairs. | Это является серьезным шагом вперед по сравнению с процедурой, когда Кенийская национальная комиссия по правам человека получала средства для своей работы через Министерство юстиции, национального единства и по конституционным вопросам. |
The Kenya National Commission on Human Rights commended Kenya for its positive engagement with the universal periodic review process, and would support and monitor the implementation of the recommendations. | Кенийская национальная комиссия по правам человека дала высокую оценку конструктивному участию Кении в процессе универсального периодического обзора и заявила, что будет поддерживать и контролировать осуществление рекомендаций. |
The Family Planning Association of Kenya, a volunteer-based non-governmental organization founded in 1962, pioneered the family planning movement in Kenya. | Кенийская ассоциация планирования семьи, являющаяся добровольной неправительственной организацией, основанной в 1962 году, стояла у истоков движения за планирование семьи в Кении. |
For example, the Communications Commission of Kenya has a duty under section 23 (1) (b) of the Kenya Communications Act to maintain and promote effective competition. | Например, Кенийская комиссия по связи в соответствии с разделом 23 (1) b) Кенийского закона о связи обязана поддерживать и поощрять действенную конкуренцию. |
Our experience in Kenya in implementing structural adjustment programmes is that the reforms have inherent negative short-term effects, particularly on the poor and the other vulnerable members of society. | Наш, кенийский, опыт в деле осуществления программ структурной перестройки свидетельствует о том, что реформы в краткосрочной перспективе обязательно имеют негативные последствия, особенно для бедных и для других наиболее уязвимых членов общества. |
The Kenya Textile Training Institute at Nairobi offers an example where UNIDO provided assistance to enhance products design, range and quality and to improve the entrepreneurial skills of Jua Kali women manufacturing textile and related products. | Находящийся в Найроби Кенийский институт по подготовке кадров для текстильной промышленности может служить примером того, как ЮНИДО оказывала помощь в совершенствовании дизайна, ассортимента и качества товаров и в совершенствовании предпринимательских навыков женщин народности джуа-кали, занимающихся производством текстиля и смежной продукции. |
1980-1981 Kenya School of Law | 1980-1981 годы Кенийский институт правоведения |
Reaching their first Olympic podium, Kenya's Paul Tanui was the silver medallist and Tamirat Tola of Ethiopia took the bronze. | Впервые на олимпийском пьедестале оказался кенийский атлет Пол Тануи, завоевав серебряную медаль, Тамират Тола из Эфиопии взял бронзу. |
To address those issues, in 2003 the Government of Kenya had set up, in the Central Bank, microfinance units whose main objective was to streamline the operations of microfinance institutions and enhance small entrepreneurs' access to credit. | В данном контексте в 2003 году по инициативе правительства был создан Кенийский центральный банк, занимающийся оказанием услуг по микрофинансированию, которому в первую очередь поручено упорядочить деятельность занимающихся микрофинансированием учреждений и оказывать помощь учредителям малых предприятий в получении более широкого доступа к кредитам. |
Many voices in the Government of Somalia are calling for the withdrawal of the Kenya Defence Forces. | Многие члены правительства Сомали призывают к выводу кенийских сил обороны. |
The joint investigations between the ICTR and Kenya continue to point in that direction. | Совместные расследования МУТР и кенийских органов по-прежнему подтверждают это предположение. |
Women headed 6 of Kenya's 18 ministries. | Женщины возглавляют 6 из 18 кенийских министерств. |
In addition, the United Nations Development Programme and Kenya's Equity Bank had allocated 5 billion Kenyan shillings to programmes designed to support female electoral candidates. | Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций и Кенийский "Эквити Бэнк" выделили 5 млрд. кенийских шиллингов на программы поддержки участвовавших в выборах женщин-кандидатов. |
In June 2000, UNHCR and the Governments of Kenya and Ethiopia met in Nairobi and signed a tripartite agreement that should pave the way for the return of over 5,000 Kenyan refugees who have been in Moyale, southern Ethiopia since 1992. | В июне 2000 года представители УВКБ и правительства Кении и Эфиопии встретились в Найроби и подписали трехстороннее соглашение, которое должно заложить основу для возвращения более 5000 кенийских беженцев, находящихся в Мояле, на юге Эфиопии, с 1992 года. |
Kenya's embassy in Stockholm is accredited to Norway. | Кенийское посольство в Стокгольме аккредитовано в Норвегии. |
Research in Kenya confirmed that the identification of these determinants benefited from multisectoral partnerships and required more and better data. | Кенийское исследование подтвердило, что выявлению этих факторов помогают многоотраслевые партнерские связи, а также более подробные и качественные данные. |
One of the key leaders of the centre is Sheikh Hassaan Hussein, a 31-year-old cleric believed by the Government of Kenya to have obtained Kenyan nationality under false pretences. | Один из ведущих лидеров центра - Шейх Хасан Хусейн, 31-летний религиозный деятель, который, по мнению правительства Кении, получил кенийское гражданство по подложным документам. |
Ms. Ongewe (Kenya), responding to Committee members' questions in general, stressed that the Kenyan Government was committed to taking a participatory approach to women's issues, which would involve all sectors of society. | Г-жа Онгеве (Кения), отвечая на вопросы членов Комитета в целом, подчеркивает, что кенийское правительство придерживается массового подхода к работе по решению проблем женщин, предусматривающего участие в ней всех секторов общества. |
Article 14 (1) (2) which guarantees equal citizenship rights for women, and in particular the direct applicability of the constitutional right of women to pass on Kenyan citizenship to their foreign spouses and children born outside of Kenya. | Ь) статьи 14 (1) (2), гарантирующей равные права на гражданство для женщин, и в частности прямое действие конституционного права женщин передавать кенийское гражданство своим иностранным супругам и детям, рожденным за пределами Кении; |
And when you do come home, the likes of Kenya Taylor will not be here. | И когда вы придете домой, подобных Кенья Тейлору здесь не будет. |
VINCE: Look, we need the guns, Kenya. | Нам нужны ружья, Кенья. |
Kenya's one of them. | Кенья с ними заодно. |
Run, Kenya, run! | Беги, Кенья, беги! |
But Kenya's back there. | Но Кенья осталась там, позади. |
It was a message that women in positions of prominence in Kenya should seek to spread within the society. | Кенийские женщины на ключевых постах должны нести эту идею в массы. |
At least 140 people fleeing Somalia in January who managed to enter Kenya were detained by the Kenyan authorities. | Кенийские власти задержали не менее 140 человек, бежавших из Сомали в январе, которым удалось добраться до Кении. |
The patent for that vaccine was held jointly by Kenyan and British scientists, who had agreed to use their ownership to help ensure that the vaccine, should it prove effective, would be made available at reasonable prices to Kenya and other developing countries. | Совместный патент на эту вакцину получили кенийские и британские ученые, которые договорились о том, чтобы, пользуясь своим правом собственности, обеспечить доступность этой вакцины, если она окажется эффективной, для Кении и других развивающихся стран по разумным ценам. |
Following the establishment in Kenya of the International Mine Action Training Centre, Kenyan combat engineers were certified to International Mine Action Standard and were currently deployed with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Mission in the Sudan. | После создания в Кении Международного учебного центра по разминированию кенийские военные инженеры получили документы о соответствии Международному стандарту по деятельности в области разминирования и в настоящее время работают в составе Миссий Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и в Судане. |
For example, in Kenya's subregion, the East African Community (EAC) and the Common Market for East and Southern Africa (COMESA) were becoming the basic destination for Kenya's goods, accounting for about 40 per cent of exports. | Например, в субрегионе, в котором находится Кения, основными рынками, на которые поступают кенийские товары, становятся Восточноафриканское сообщество и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), на которые приходится примерно 40 процентов кенийского экспорта. |
2012 Trained in civic education for senior officers, Kenya Institute of Administration | 2012 год прошел курс подготовки по специальности «Гражданское обучение для руководящих сотрудников» в Кенийском институте управления |
As a direct result, the stake of smallholders that traditionally represented the backbone of the Kenya export horticulture trade had decreased significantly by the late 1990s. | Как прямое следствие этого к концу 1990х годов доля мелких фермеров, которые традиционно составляли опорное звено в кенийском экспорте продукции садоводства, значительно сократилось. |
In addition to the adjustments required for the Swiss franc, the euro, the Ethiopian birr, the Chilean peso, the Thai baht and the shekel, a net reduction of approximately $3.5 million applies to the Kenya shilling. | Помимо корректировки курса швейцарского франка, евро, эфиопского быра, чилийского песо, тайского бата и шекеля, имело место чистое сокращение потребностей в кенийском шиллинге примерно на 3,5 млн. долл. США. |
It resulted in Government support for 'Harambee' schools and also led to establishment of the National Centre for Early Childhood Education (NACECE) at the Kenya Institute of Education (KIE). | В результате правительство оказало поддержку школам "Харамбе", и при этом был создан Национальный центр дошкольного образования (НЦДО) при Кенийском институте образования (КИО). |
Here, the Court of Appeal upheld a decision by a lower court declaring this requirement unconstitutional and against the tenets of Section 82 of the Constitution of Kenya - the principal constitutional provision against discrimination in Kenya. | Так, Высокий суд поддержал решение суда нижестоящей инстанции, объявившего такого рода требования неконституционными и не соответствующими положениям статьи 82 Конституции Кении - основного конституционного постулата антидискриминационной направленности в кенийском законодательстве. |
The negotiations of the memorandum of understanding between the African Union and the Government of Kenya were finalized in the same period. | В тот же период было завершено согласование меморандума о взаимопонимании между Африканским союзом и кенийским правительством. |
PTP, working with the Kenya Society for the Blind, directed the project that brought and distributed radios to youth who were blinded or received an eye injury as a result of the bombing. | Работая вместе с Кенийским обществом слепых, ПКМ руководила проектом, который позволил получить и распространить радиоприемники среди молодых лиц, ослепших или повредивших зрение в результате взрыва. |
In response to resolution 23/5, UN-Habitat has provided continuing support to the secretariat of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development (AMCHUD) in close collaboration with the Ministry of Housing of Kenya. | Во исполнение резолюции 23/5 ООН-Хабитат оказывала непрерывную поддержку секретариату Африканской конференции министров по вопросам жилья и градостроительства (АКМЖГ) в тесном сотрудничестве с кенийским министерством по жилищным вопросам. |
He was a soft dictator of Kenya. | Он был кенийским диктатором. |
The Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) is an autonomous national human rights institution, established by the Kenya National Commission on Human Rights Act, 2011. | Кенийская национальная комиссия по правам человека является автономным национальным учреждения по правам человека, созданным кенийским парламентским актом в 2002 году. |
Before the deal only Kenya Airways and LAM Mozambique Airlines were allowed to ply the route. | До подписания этого соглашения только Kenya Airways и LAM Mozambique Airlines было разрешено осуществлять авиаперевозки по этому маршруту. |
In 2003, he was given an award by the Kenya Publisher's Association, in recognition of his services to Kenyan literature. | В 2003 году он был удостоен премии the Kenya Publisher's Association, в знак признания его заслуг перед кенийской литературой. |
It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
In 2005, Kenya Airways changed its livery. | В 2005 году Kenya Airways провела работу по смене ливреи своих пассажирских судов. |
Kenya National Theatre is part of the Kenya Cultural Centre, a Semi Autonomous Government Agency under the Ministry of State for National Heritage and Culture in Kenya. | Национальный театр Кении (англ. Kenya National Theatre) открыт в столице Кении, городе Найроби, в 1952 году; подчиняется Культурному центру Кении, который является полуавтономным агентством Министерства национального наследия и культуры Кении. |