| The Government had also developed a draft National Refugee Policy which sought to better safeguard the rights of refugees in Kenya. | Правительство также разработало проект национальной политики по вопросам беженцев, которая направлена на улучшение защиты прав беженцев, живущих в Кении. |
| In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. | Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности. |
| The newly elected Government of Kenya had embarked on programmes to address social problems, in particular in the sphere of primary education, job creation and health. | Новый состав правительства Кении приступил к осуществлению социальных программ, в частности в области начального образования, создания рабочих мест и здравоохранения. |
| In July 2012, the OHCHR East Africa regional office organized a training workshop on monitoring economic, social and cultural rights for the national human rights institutions of Djibouti, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania. | В июле 2012 года региональное отделение УВКПЧ в Восточной Африке организовало учебное рабочее совещание по мониторингу экономических, социальных и культурных прав для национальных правозащитных учреждений Джибути, Эфиопии, Кении и Объединенной Республики Танзания. |
| With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. | С приходом переходного федерального правительства к власти в Могадишо его предпринимательская и финансовая деятельность была прикрыта, и в течение некоторого периода времени он находился под стражей в Кении по обвинению в незаконном прибытии в страну. |
| Kenya voted in favour of resolution 55/20. | Кения проголосовала за принятие резолюции 55/20. |
| Guinea and Kenya give special incentives to those who invest in the lesser developed regions. | Гвинея и Кения предоставляют особые стимулы тем инвесторам, которые вкладывают средства в менее развитые районы. |
| There are six parking zones named after countries of the world, USA, Australia, Kenya, Spain, Egypt and Greenland. | На территории аэропорта расположено шесть парковочных зон, названные в честь стран мира: США, Австралия, Кения, Испания, Египет и Гренландия. |
| The operation control centre was located in Rome at the Telespazio premises, while the ground station was the ASI Malindi ground station in Kenya. | Центр управления операциями находился в здании Telespazio в Риме, а наземная станция АСИ - в Малинде, Кения. |
| The small arms and light weapons area is of particular interest to my delegation, since Kenya was part of the core group that was set up by France and Switzerland on the marking and tracing of small arms. | Особый интерес для моей делегации представляет сфера стрелкового оружия и легких вооружений, ибо Кения входит в состав учрежденной Францией и Швейцарией инициативной группы по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия. |
| We welcome the newest States parties - Mexico, the Dominican Republic and Kenya - to the ICC. | Мы приветствуем самых новых государств-участников - Мексику, Доминиканскую Республику и Кению - в составе МУС. |
| The subsequent investigation prompted the Mechanism to undertake missions to the Sudan, Kenya and South Africa. | Проводившееся впоследствии расследование поставило Механизм перед необходимостью предпринять поездки в Судан, Кению и Южную Африку. |
| Between 11 and 21 November 2003, the mission visited Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Italy, Kenya and Yemen; owing to security considerations, travel to Somalia had not been possible. | За период с 11 по 21 ноября 2003 года миссия посетила Джибути, Египет, Италию, Йемен, Кению, Эритрею и Эфиопию; по соображениям безопасности поездка в Сомали не состоялась. |
| During the reporting period, UNODC participated in expert workshops on the development of indicators for measuring armed violence and a joint inter-agency armed violence assessment mission to Kenya. | В отчетный период ЮНОДК приняло участие в практикумах экспертов по разработке показателей для измерения масштабов вооруженного насилия и в совместной межучрежденческой миссии в Кению по оценке распространенности вооруженного насилия. |
| I've split Kenya in its provinces. | Я разделил Кению на провинции. |
| He noted that, under the Constitution, treaties and conventions ratified by Kenya become part of domestic law. | Он отметил, что согласно Конституции ратифицированные Кенией международные договоры и конвенции становятся частью внутреннего законодательства. |
| The agreement was reached after a decision had been taken earlier in 2014 by Kenya, Rwanda and Uganda to enter into a tripartite arrangement to accelerate regional integration. | Эта договоренность была достигнута после принятого ранее в 2014 году Кенией, Руандой и Угандой решения заключить трехстороннее соглашение об ускорении региональной интеграции. |
| With Kenya, then Mexico providing the impetus, we succeeded two years ago in launching informal talks with a view to negotiating all items on the agenda, including the new issues. | Два года назад вместе с Кенией, затем Мексикой, мы сумели приступить к неофициальному обсуждению в целях проведения переговоров по всем пунктам повестки дня, включая новые вопросы. |
| In order to consolidate the gains that Kenya has made in human rights, assistance would be welcome to build enough capacity to develop appropriate human rights indices to enable the country monitor and evaluate the achievement of different rights on a continuous basis. | Для закрепления успехов, достигнутых Кенией в области прав человека, будет приветствоваться оказание помощи по созданию достаточного потенциала, необходимого для разработки надлежащих показателей в области прав человека, с тем чтобы страна имела возможность проводить на постоянной основе мониторинг и оценку достижений в области различных прав. |
| In the Gedo region in southern Somalia, fighting from 5 to 11 June near the border with Kenya between the Garre and the Marehan clans over the control of Elwak town led to 13 reported deaths. | В области Гедо, южная часть Сомали, в результате боестолкновения 5-11 июня вблизи границы с Кенией между кланами гарре и марехан за контроль над городом Эль-Вак были убиты, согласно сообщениям, 13 человек. |
| Former Assistant Director, Kenya Anti-Corruption Commission (KACC), in charge of Preventive Services. | Бывший заместитель директора Кенийской антикоррупционной комиссии, ответственный за принятие превентивных мер. |
| Within the framework of the South-South cooperation encouraged by the International Criminal Court, we will begin to cooperate with the Commission for Reparation and Reconciliation in Kenya. | В рамках сотрудничества по линии Юг-Юг, поощряемого Международным уголовным судом, мы начнем взаимодействовать с кенийской Комиссией по репарациям и примирению. |
| This law is intended to operationalize section 50 (9) of the Constitution of Kenya, 2010, on the protection, rights and welfare of victims of offences. | Ожидается, что с помощью этого закона будут введены в действие положения пункта 9 статьи 50 кенийской Конституции 2010 года о защите, правах и благосостоянии жертв правонарушений. |
| A study tour for officials from the Monopolies and Price Commission of Kenya was arranged by the secretariat, to allow them to visit the competition authorities of the United States of America. | Секретариат организовал для сотрудников Кенийской комиссии по монополиям и ценам ознакомительную поездку в Соединенные Штаты Америки для знакомства с работой органов по вопросам конкуренции этой страны. |
| Several complaints have been made to the competition authority in Kenya about the practices of the Kenyan subsidiary of Coca-Cola International. | В ведомство по вопросам конкуренции Кении поступил целый ряд жалоб относительно практики кенийской дочерней компании "Кока-кола интернэшнл". |
| Over the past year, the Mechanism has also shared its experience and best practices during a capacity-building workshop with a delegation from the Kenya Witness Protection Agency. | На протяжении прошедшего года Механизм также обменивался опытом и передовыми наработками во время посвященного вопросам создания потенциала семинара с делегацией из Кенийского агентства по защите свидетелей. |
| The Moonbeam training centre was constructed by young people and was officially opened by the Executive Director of UN-Habitat, after which its management was transferred to the Kenya Women Land Access Trust in August 2010. | Силами молодежи был построен учебный центр "Мунбим", который был официально открыт Директором-исполнителем ООН-Хабитат, после чего в августе 2010 года он был передан под руководство Кенийского трастового фонда по обеспечению доступа женщин к земельным ресурсам. |
| Several representatives thanked Kenya for raising the issue, which was clearly of growing importance. | Несколько представителей поблагодарили кенийского коллегу за то, что он остановился на данном вопросе, который безусловно приобретает все большее значение. |
| The history of Kenya Commercial Bank Limited dates back to July 1896, when its predecessor, the National Bank of India (NBI), opened a branch in Mombasa to handle the business that the port was attracting at that time. | История Кенийского Коммерческого Банка начинается в 1896 году, когда его предшественник, Национальный Банк Индии (сегодня это en:Grindlays Bank), открыл отделение в Момбасе, втором по величине городе Кении. |
| The United Nations Emergency Life Saving Facility will be operational and UNSOA will, pending agreement with the Government of Kenya, expand the use of the Kenyan patient holding facility in Embakasi, which is expected to reduce the long-term care costs of patients in Nairobi. | В будущем начнет свою работу станция скорой помощи Организации Объединенных Наций, а ЮНСОА после подписания соглашения с правительством Кении сможет на более широкой основе пользоваться услугами кенийского стационара в Эмбакаси, что, как ожидается, должно сократить расходы на длительный уход за пациентами в Найроби. |
| Kenya Electricity Generating Company, the government-controlled power generator will own and operate the power station. | Государственная Кенийская электроэнергетическая компания (КенГен) будет владеть и управлять электростанцией. |
| It had also established institutions to ensure their implementation, such as the National Commission on Gender and Development and the Kenya Anti-Corruption Commission. | Он также создал учреждения по обеспечению их соблюдения, такие, как Национальная комиссия по гендерным вопросам и развитию и Кенийская комиссия по борьбе с коррупцией. |
| The Kenya National Commission is carrying out an investigation into how this stratification continues to influence practice where certain pre-requisites are placed on individuals seeking residence in certain areas, especially where such adverts are published in the local daily newspapers. | Кенийская национальная комиссия проводит расследование, касающееся того, каким образом подобная стратификация продолжает влиять на практику в условиях, когда определённые предварительные требования предъявляются к лицам, желающим проживать в определённых районах, особенно, когда объявления такого содержания публикуются в ежедневных местных газетах. |
| The Kenya Post-Literacy Programme is illustrative of a programme that was launched by a local non-governmental organization, but that later received Government support. | Кенийская программа для лиц, научившихся грамоте, представляет собой инициативу, которая изначально осуществлялась местной неправительственной организацией, а впоследствии получила поддержку правительства. |
| The rural poor in more and more of the world now have access to wireless banking and payments systems, such as Kenya's famous M-PESA system, which allows money transfers through the phone. | Бедная часть сельского населения во все большем количестве в разных частях мира сегодня получает доступ к беспроводным банковским и платежным системам, таким как знаменитая кенийская система M-PESA, которая позволяет производить денежные переводы посредством мобильного телефона. |
| In the private sector, the Kenya HIV/AIDS Business Council plays a major role in designing prevention programmes in work places and in financing interventions for care and support. | Что касается частного сектора, то Кенийский совет предпринимателей по борьбе с ВИЧ/СПИДом играет видную роль в разработке программ профилактики на рабочих местах и в финансировании ухода за больными и их поддержки. |
| One of the major outcomes of this joint meeting was a memorandum of understanding that will be signed by key stakeholders on how to continue implementation of the Kenya National HIV/AIDS Strategic Plan. | Одним из главных результатов этого мероприятия было принятие меморандума о взаимопонимании, который будет подписан основными заинтересованными сторонами и будет показывать, как дальше будет осуществляться Кенийский национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| In keeping with its commitment to international peace initiatives, his country was the current chair of the Intergovernmental Authority on Development and hosted the Kenya Peace Support Training Centre and International Mine Action Training Centre in Nairobi. | В соответствии со своими обязательствами в рамках реализации международных мирных инициатив Кения в настоящее время выступает в качестве председателя Межправительственного органа по вопросам развития и разместила у себя Кенийский центр по подготовке специалистов по поддержанию мира и Международный учебный центр по подготовке специалистов по разминированию в Найроби. |
| In a joint effort, my Special Representative and the Minister for Regional Cooperation and East African Affairs of Kenya secured the agreement of both the Prime Minister and the Speaker to attend a meeting on 19 August in Nairobi. | В рамках совместных усилий мой Специальный представитель и кенийский министр по вопросам регионального сотрудничества и восточноафриканским делам заручились согласием премьер-министра и спикера принять участие во встрече 19 августа в Найроби. |
| In Kenya, credit unions such as the Kenya Union of Savings and Credit Cooperatives and the Kenya Rural Savings and Credit Societies Union help those suffering from HIV/AIDS by providing emergency loans for medical expenses and hospital fees. | В Кении такие кредитные союзы, как Кенийский союз сберегательных и кредитных кооперативов и Кенийский союз сельских сберегательных и кредитных обществ, помогают инфицированным ВИЧ/СПИДом путем предоставления им чрезвычайных ссуд на покрытие медицинских расходов и оплату больничных счетов14. |
| Many voices in the Government of Somalia are calling for the withdrawal of the Kenya Defence Forces. | Многие члены правительства Сомали призывают к выводу кенийских сил обороны. |
| Significant resources to Kenya districts are now being mobilized though health sector reform. | В настоящее время идет мобилизация значительного объема ресурсов для кенийских провинций в рамках реформы области здравоохранения. |
| Kenya had benefited from technical assistance to train competition officials with the help of UNCTAD and the Japanese Government, which had in the past three years trained Kenyans in the yearly antimonopoly training programmes organized by the Japanese Fair Trade Commission. | Кения использовала техническую помощь для подготовки специалистов по вопросам конкуренции при содействии ЮНКТАД и японского правительства, которое на протяжении последних трех лет обеспечивало подготовку кенийских экспертов в рамках ежегодных учебных программ по антимонопольной политике, организуемых японской Комиссией по добросовестной конкуренции. |
| Section 3 of the Judicature Act (Chapter 8 Laws of Kenya) enumerates the primary sources of Kenya laws and these include: | В разделе 3 Закона о судебной власти (глава 8 Свода законов Кении) перечисляются основные источники кенийских законов, в число которых входят: |
| In September 2008, some 1 million Kenya shillings was circulating in the community without any defaults in payment. | В сентябре 2008 года в общине циркулировало около 1 млн. кенийских шиллингов, причем никаких задержек с погашением кредитов не наблюдалось. |
| Source: Kenya Demographic and Health Survey 2008/2009: p.. | Источник: Кенийское обследование по демографическим аспектам здравоохранения 2008/09 год: стр.. |
| Widows and Orphans Welfare Society of Kenya | Кенийское общество вспомоществования вдовам и сиротам |
| Down Syndrome Society of Kenya. | Кенийское общество «Синдром Дауна». |
| Further, the obligations of Kenya under international human rights and in particular under CEDAW ought to be made known to Kenyans so that they can understand what they are and how they are meant to impact on Kenyan domestic laws. | Далее, необходимо ознакомить кенийцев с обязательствами Кении в соответствии с международными документами в области прав человека, и в частности с Конвенцией, с тем чтобы они могли понимать эти документы, а также то, каково их воздействие на кенийское национальное законодательство. |
| It was hosted by the Kenya Meteorological Department and the Department of Resource Survey and Remote Sensing of Kenya, in collaboration with the Climate Prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. | Принимающими сторонами выступили Кенийское управление метеорологии и Департамент разведки ресурсов и дистанционного зондирования Кении во взаимодействии с Центром климатических прогнозов и их применения Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и Региональным центром по картированию ресурсов в целях развития. |
| Mona: I heard you're looking to take Kenya Taylor's place in the organization. | Я слышал, Вы собираетесь занять место Кенья Тейлора в организации. |
| And when you do come home, the likes of Kenya Taylor will not be here. | И когда вы придете домой, подобных Кенья Тейлору здесь не будет. |
| Trey is taking Kenya Taylor's place. | Трэй займет место Кенья Тейлора. |
| You are not Kenya Rosewater! | А ты вовсе не Кенья! |
| We heard from Kenya? | Мы слышали что-нибудь от Кенья? |
| For instance, the Immigration Act (Chapter 172) and the Aliens Restriction Act (Chapter 173) of the laws of Kenya limits the extent to which non-Kenyan nationals may exercise the some of the rights recognized in the Covenant, like the right to work. | Например, такие кенийские законы, как Закон об иммиграции (глава 172) и Закон об ограничениях в отношении иностранцев (глава 173), ограничивают степень, в которой неграждане Кении могут пользоваться некоторыми правами, признаваемыми в Пакте, такими как право на труд. |
| Considering that some laws discriminated against women in Kenya, members asked whether women addressed themselves to the courts and, if so, how successful they were. | Учитывая, что некоторые кенийские законы являются дискриминационными в отношении женщин, члены Комитета задали вопрос о том, обращаются ли женщины в суды и, если обращаются, то добиваются ли они желаемых результатов. |
| Djiboutian forces have since been "re-hatted" as AMISOM troops and Kenya formally merged its forces with AMISOM on 2 June 2012, bringing the status of their forces into compliance with the sanctions regime. | Позднее правовое положение джибутийских сил изменилось, после того как 2 июня 2012 года войска АМИСОМ и кенийские войска формально объединились под эгидой АМИСОМ, в результате чего статус этих сил был приведен в соответствие с режимом санкций. |
| It was a message that women in positions of prominence in Kenya should seek to spread within the society. | Кенийские женщины на ключевых постах должны нести эту идею в массы. |
| The Kenyan military has dispelled speculation by publicly showing these tanks (and other hardware) as part of its arsenal on 22 August 2010, during rehearsals for the passing of the new Constitution of Kenya. | Кенийские военные развеяли спекуляции, публично показывая эти танки (и другое оборудование) 22 августа 2010 в арсенале во время репетиций в честь принятия новой Конституции Кении. |
| 2012 Trained in civic education for senior officers, Kenya Institute of Administration | 2012 год прошел курс подготовки по специальности «Гражданское обучение для руководящих сотрудников» в Кенийском институте управления |
| The Refugees Act of Kenya, 2006, prohibits discrimination of any refugee and/or asylum seeker by making provisions for adequate enjoyment of human rights without undue discrimination. | В кенийском Законе о беженцах 2006 года запрещается дискриминация любых беженцев и/или просителей убежища посредством положений о надлежащем осуществлении прав человека без неправомерной дискриминации. |
| As a direct result, the stake of smallholders that traditionally represented the backbone of the Kenya export horticulture trade had decreased significantly by the late 1990s. | Как прямое следствие этого к концу 1990х годов доля мелких фермеров, которые традиционно составляли опорное звено в кенийском экспорте продукции садоводства, значительно сократилось. |
| While welcoming the recent legislative developments with regard to citizenship under the new Constitution and the Kenya Citizenship and Immigration Act of 2011, the Committee is concerned at the slow registration of children's births in the State party. | Приветствуя последние изменения в законодательстве, касающиеся гражданства, согласно новой Конституции и Закону о кенийском гражданстве и иммиграции 2011 года, Комитет выражает озабоченность по поводу медленной регистрации рождений детей в государстве-участнике. |
| The Constitution of Kenya and the Kenya Citizenship Act, Cap. 70 of the Laws of Kenya discriminate against children born to Kenyan mothers abroad but do not discriminate against children born to Kenyan fathers born abroad. | В Конституции Кении, а также в Законе о кенийском гражданстве содержатся дискриминационные положения в отношении детей гражданки Кении, состоящей в браке с иностранцем, которые не распространяются на детей гражданина Кении, женатого на иностранке. |
| 1990: Paralegal Training of Trainers organised by the INTERNATIONAL COMMISSION OF JURISTS, Geneva in collaboration with the Commission of Jurists Kenya Chapter, Nairobi. | 1990 Параюридическая подготовка преподавателей, организованная Международной комиссией юристов, Женева, совместно с Кенийским отделением Комиссии юристов, Найроби. |
| Follow up with Kenya Operations Centre in regard to asset management | Совместно с кенийским операционным центром принять последующие меры по управлению имуществом |
| The Jurisdiction of the High Court Under the Kenya Children Act; | "Юрисдикция Высокого суда в соответствии с кенийским Законом о детях" |
| For example, the international NGO CARE has partnered with Orange/Telkom Kenya and Equity Bank to provide savings accounts to village savings and loan associations (VSLA). | Так, международная неправительственная организация "КЭР" в партнерстве с компанией "Оранж/Телком Кения" и Кенийским акционерным банком оказывает услуги по открытию сберегательных счетов сельским ссудо-сберегательным ассоциациям. |
| The Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) is an autonomous national human rights institution, established by the Kenya National Commission on Human Rights Act, 2011. | Кенийская национальная комиссия по правам человека является автономным национальным учреждения по правам человека, созданным кенийским парламентским актом в 2002 году. |
| On 11 April 2014, Kenya Airways flight KQ-482 flying an Embraer ERJ-190AR had a landing accident upon landing in heavy rains. | 11 апреля 2014 года рейс Kenya Airways KQ-482 на Embraer ERJ-190AR имел проблемы при посадке в условиях сильного дождя. |
| Airkenya Express was formed and started operations in 1987 from the merger of Air Kenya and Sunbird Aviation. | Airkenya Express была основана и начала свою деятельность под брендом Airkenya Aviation в 1987 году, в результате слияния авиакомпаний Air Kenya и Sunbird Aviation. |
| Distant cover was provided by the battleship HMS Malaya, aircraft carriers HMS Argus and Eagle, cruisers HMS Kenya, Charybdis and Liverpool, with several destroyers. | Дистанционное прикрытие обеспечивали линкор HMS Malaya, авианосцы HMS Argus и Eagle, крейсера HMS Kenya, Charybdis, Liverpool и эсминцы. |
| You missed your intercontinental KLM flight following an earlier flight operated by AIR FRANCE, KLM, Northwest Airlines or Kenya Airways. | Вы пропустили межконтинентальный рейс KLM после предыдущего рейса, выполняемого AIR FRANCE, KLM, Northwest Airlines или Kenya Airways. |
| Kenya National Theatre is part of the Kenya Cultural Centre, a Semi Autonomous Government Agency under the Ministry of State for National Heritage and Culture in Kenya. | Национальный театр Кении (англ. Kenya National Theatre) открыт в столице Кении, городе Найроби, в 1952 году; подчиняется Культурному центру Кении, который является полуавтономным агентством Министерства национального наследия и культуры Кении. |