In the pursuance of these goals, the Government of Kenya has been working in partnership with civil society. | Стремясь к достижению этих целей, правительство Кении развивает сотрудничество с гражданским обществом. |
I offer her family and the people and Government of Kenya our sincere condolences. | Я выражаю ее семье, народу и правительству Кении искренние соболезнования. |
The Monitoring Group has brought the facts of this case study to the attention of the EU office in Kenya. | Группа контроля довела факты, приведенные в этом тематическом исследовании, до сведения отделения Европейского союза в Кении. |
Kenya's post-election violence has displaced more than 600,000 persons within the country since December 2007. | Следствием насилия в Кении после выборов явилось перемещение более 600000 лиц внутри страны в период с декабря 2007 года. |
It ranges from Nigeria and Cameroon in the west to Ethiopia, Kenya, Uganda, and northern Tanzania in the east. | Ареал простирается от Нигерии и Камеруна на западе до Эфиопии, Кении, Уганды и северной Танзании на востоке. |
Africa: A New Lease on Life Kenya Symposium 1993 | Африка: симпозиум "Новые возможности спасения жизни", Кения, 1993 год. |
Rapporteur: Consolata Kiragu (Kenya) | Докладчик: Консолата Кирагу (Кения) |
Support government authorities and non-governmental organizations in policy planning and project development, Kenya | Оказание поддержки правительственным органам и неправительственным организациям в разработке политики и проектов, Кения |
Participation in cultural life, (religion - Kenya, Holy See, Uganda, Namibia, Philippines) recreation, leisure (physical culture - Mexico) and sport | Участие в культурной жизни (религиозной жизни - Кения, Святейший Престол, Уганда, Намибия, Филиппины), организации досуга, отдыха (физической культуре - Мексика) и спортивных мероприятий |
B. Africa regional launch, 16 August 2010, Nairobi, Kenya 12 - 14 5 | состоявшейся 16 августа 2010 года в Найроби, Кения 12-14 6 |
Kenyan authorities described to the Panel a steady flow of weapons into Kenya across the border between the two countries. | Кенийские власти рассказывали членам Группы о том, что через границу между двумя странами в Кению идет постоянный поток вооружений. |
The expert undertook a mission to Kenya and Somalia from 26 August to 6 September 2002. | Поездка эксперта в Кению и Сомали состоялась 26 августа - 6 сентября 2002 года. |
We again call on all States, particularly Kenya and the Democratic Republic of the Congo, to fulfil their international obligations to apprehend and transfer to the International tribunal all persons indicted for war crimes by the Tribunal who are within their territory. | Мы еще раз призываем все государства, и особенно Кению и Демократическую Республику Конго, выполнить свои международные обязательства по задержанию и передаче Трибуналу лиц, виновных в совершении военных преступлений и находящихся на их территории. |
We gave him back to Kenya. | Мы вернули его в Кению. |
The contingent will be deployed through Kenya to allow the personnel to take possession of their equipment before being inserted into Sector 2 by land. | Этот контингент будет сначала доставлен в Кению, где он примет полагающуюся ему по штату технику и вооружение, и оттуда проследует в сектор 2. |
Over 95 new food distribution points were established in the areas bordering Ethiopia and Kenya. | В местностях, граничащих с Эфиопией и Кенией, было создано более 95 новых точек распределения продовольствия. |
A decision of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, which had found Kenya to be in violation of the rights of Nubian children, should be acted upon. | Необходимо выполнить решение Африканского комитета экспертов по правам и благополучию ребенка, который установил факт нарушения Кенией прав нубийских детей. |
In that regard, her Government was giving positive consideration to the inclusion of provisions of the Convention in the memorandum of understanding on the United Nations Mission in the Sudan that was currently being negotiated with the Republic of Kenya. | В связи с этим правительство оратора положительно рассматривает вопрос о включении положений Конвенции в меморандум о взаимопонимании в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, по которому в настоящее время ведутся переговоры с Республикой Кенией. |
It has a broad mandate and its Act interprets human rights to mean "the fundamental rights and freedoms of any individual protected under the Constitution and any human rights provided for in any international instrument to which Kenya is signatory". | Она наделена широкими полномочиями, причем в акте о ее создании под правами человека понимаются "основные права и свободы любого отдельного лица, защищаемые согласно Конституции, и любые права человека, предусмотренные в любом международном договоре, который подписан Кенией". |
Draft report entitled "Situation of women and girls in Afghanistan", submitted by Brazil, Canada, Chile Ecuador, Germany, Ghana, Iceland, Japan, Kenya, Leichtenstein and United States of America | Проект резолюции, озаглавленный «Положение женщин и девочек в Афганистане», представленный Бразилией, Ганой, Германией, Исландией, Канадой, Кенией, Лихтенштейном, Соединенными Штатами Америки, Чили, Эквадором, Японией |
The Government in conjunction with the Kenya National Commission for Human Rights is in the process of assessing its position in relation to individual complaints mechanism to the UN Treaty Bodies. | Правительство, действуя совместно с Кенийской национальной комиссией по правам человека, осуществляет процесс оценки своей позиции в отношении механизма индивидуальных жалоб применительно к договорным органам ООН. |
As discussed herein above under No. 3, 4, 5 and 6, the government, through the Kenya Law Reform Commission will have a reviewed law on marriage and divorce that will address these discriminations. | Как уже отмечалось выше, в разделах З, 4, 5 и 6, правительство с помощью кенийской Комиссии по правовой реформе осуществит пересмотр закона о браке и разводе, в результате чего будут решаться проблемы дискриминации. |
His presence in Kenya since September 1994, and his various sightings and properties in Kenya were officially confirmed in reports produced by the Kenyan Police in 2006. | Его присутствие в Кении с сентября 1994 года, многократные появления на публике и принадлежащие ему многочисленные объекты недвижимости были официально подтверждены в сообщениях кенийской полиции в 2006 году. |
Lastly, the Government of Kenya was committed to improving the welfare of the Kenyan population, and for that reason had worked over the years to reduce the high rate of population increase through the Family Planning Association of Kenya. | Наконец, правительство Кении намерено улучшить социальную защиту населения страны, поэтому оно уже на протяжении нескольких лет стремится сократить темпы его роста, пользуясь услугами Кенийской ассоциации планирования семьи. |
Increased representation of women in appointive positions - most new national institutions such as the Kenya National Commission on Human Rights now have a one third women's representation provision enacted in their enabling legislation and these provisions are largely being adhered to. | Более широкое представительство женщин на назначаемых должностях - в настоящее время в юридические учредительные документы большинства вновь образованных общенациональных органов, в частности Кенийской общенациональной комиссии по правам человека, включено положение об обязательной 30-процентной квоте для женщин, и это положение в основном реализуется. |
The Government of Kenya had decided that the Kenyan Investment Promotion Centre would be restructured, upgraded and strengthened to fall into line with international standards. | Правительство Кении приняло решение о структурной перестройке, модернизации и укреплении Кенийского центра поощрения инвестиций в соответствии с международными стандартами. |
Andrew Kiptoon, Minister for Roads and Public Works of Kenya, welcomed the delegates on behalf of the President of Kenya, Daniel T. arap Moi, and the people of Kenya. | З. Делегатов от имени президента Кении Даниэля Т. арап Мои и кенийского народа приветствовал министр транспорта и общественных работ Кении г-н Эндрю Киптун. |
As members of the National Steering Committees, CREUMHS participated in the Kenya National World Habitat Day Forum and the World Environment Day activities annually since 1999. | Будучи членами национальных руководящих комитетов, представители Ассоциации, начиная с 1999 года, участвовали в работе Кенийского национального форума, посвященного Всемирному дню Хабитат, и в мероприятиях в контексте Всемирного дня окружающей среды. |
However, the Czech Republic Civil Aviation Authority forwarded a copy of the air operator's certificate and a copy of the insurance policy to the Kenya Civil Aviation Authority mentioning IL-76 and B-707 aircraft. | Однако Управление гражданской авиации Чешской Республики направило в адрес Кенийского управления гражданской авиации копию удостоверения воздушного перевозчика и копию страхового полиса, в которых упоминались самолеты Ил-76 и В-707. |
He also expressed concern about the Kenyan Government's refusal to issue visas on Somali passports and stated that the Transitional National Government would suspend its participation in the Conference until Kenya rescinded its decision on Somali passports. | Он также выразил озабоченность в связи с отказом кенийского правительства выдавать визы по сомалийским паспортам и заявил, что Переходное национальное правительство приостановит свое участие в Конференции до тех пор, пока Кения не отменит своего решения в отношении сомалийских паспортов. |
Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) recommended ratifying the ICRMW, ICPPED as well as all optional protocols. | Кенийская национальная комиссия по правам человека (КНКПЧ) рекомендовала ратифицировать МКПТМ, МКЗЛНИ, а также все факультативные протоколы. |
It had also established institutions to ensure their implementation, such as the National Commission on Gender and Development and the Kenya Anti-Corruption Commission. | Он также создал учреждения по обеспечению их соблюдения, такие, как Национальная комиссия по гендерным вопросам и развитию и Кенийская комиссия по борьбе с коррупцией. |
The Kenya National Commission on Human Rights was established by the Government via an Act of Parliament in 2002 as the national focal point for all human rights activities. | Кенийская национальная комиссия по правам человека была создана правительством на основе парламентского закона в 2002 году в качестве национального центра координации всей правозащитной деятельности. |
The Kenya Livestock Working Group, for example, addresses the challenges of the Johannesburg Plan of Implementation related to hunger, land, water and rural development by identifying sustainable livelihood and landscape-scale good practices. | Кенийская рабочая группа по вопросам животноводства занимается решением поставленных в Йоханнесбургском плане задач, касающихся голода, землепользования, водоснабжения и развития сельских районов, путем выявления устойчивой рациональной практики обеспечения источников доходов и устройства земельных участков. |
The rural poor in more and more of the world now have access to wireless banking and payments systems, such as Kenya's famous M-PESA system, which allows money transfers through the phone. | Бедная часть сельского населения во все большем количестве в разных частях мира сегодня получает доступ к беспроводным банковским и платежным системам, таким как знаменитая кенийская система M-PESA, которая позволяет производить денежные переводы посредством мобильного телефона. |
Our experience in Kenya in implementing structural adjustment programmes is that the reforms have inherent negative short-term effects, particularly on the poor and the other vulnerable members of society. | Наш, кенийский, опыт в деле осуществления программ структурной перестройки свидетельствует о том, что реформы в краткосрочной перспективе обязательно имеют негативные последствия, особенно для бедных и для других наиболее уязвимых членов общества. |
One of the major outcomes of this joint meeting was a memorandum of understanding that will be signed by key stakeholders on how to continue implementation of the Kenya National HIV/AIDS Strategic Plan. | Одним из главных результатов этого мероприятия было принятие меморандума о взаимопонимании, который будет подписан основными заинтересованными сторонами и будет показывать, как дальше будет осуществляться Кенийский национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The Kenya Youth Enterprise Development Fund was established in 2006 with the overall aim of creating employment for young people through enterprise development at home and structured labour export abroad. | Кенийский фонд развития молодежного предпринимательства был учрежден в 2006 году с общей целью обеспечения занятости для молодых людей посредством развития предпринимательства внутри страны и структурированного экспорта рабочей силы за рубеж. |
It also noted that two controversial media laws, the Kenya Information Communication (Amendment) Act (2013) and the Media Council Act (2013), were passed by the Parliament and assented to by the President. | Она также отметила, что парламентом были приняты и одобрены президентом два спорных закона о СМИ: кенийский Закон об информации и коммуникации (поправка) (2013 года) и Закон о Совете по СМИ (2013 года). |
The coordinating organisorganizations at the national level were Uganda Women Entrepreneurs' Association (UWEAL), the Integrated Social Economic Action (ISEA) in the United Republic of Tanzania, and the Kenya Handicrafts Advisory Centre. | На национальном уровне роль координаторов выполняли такие организации, как Объединение угандийских женщин-предпринимательниц (ОУЖП), "Комплексные социально-экономические мероприятия" (КСЭМ) в Объединенной Республике Танзания и Кенийский консультационный центр по ремеслам. |
External debt stands at approximately Kenya Shillings 50.4 Billion (US$ 700 million at an exchange rate of KES. 72 to the US Dollar). | Внешняя задолженность оценивается в примерно 50,4 млрд. кенийских шиллингов (700 млн. долл. США по обменному курсу, составляющему 72 КШ за один доллар США). |
It would be useful to have confirmation of reports that the Government had written to the Council of Elders of the Nubian Community in 2010 recognizing that community as one of Kenya's tribes. | Было бы полезно получить подтверждение сообщения о том, что правительство в 2010 году в письменном виде уведомило Совет старейшин нубийской общины о том, что эта община признана в качестве одного из кенийских племен. |
Although some refugee camps in Kenya were closed as a result of the large number of Somalis who were repatriated, approximately 157,000 Somali refugees are still registered in camps in Kenya. | Хотя некоторые лагеря беженцев в Кении были закрыты в результате возвращения на родину большого числа сомалийцев, приблизительно 157000 сомалийских беженцев все еще зарегистрированы в кенийских лагерях. |
The foreseen amount of Swedish development cooperation with Kenya is approximately SEK 350 million (KES 3, 5 billion) per year, all provided as grants. | 350 млн. шведских крон (3,5 млрд. кенийских шиллингов) в год, причем все эти средства будут предоставляться в виде субсидий. |
Besides guaranteeing the right, the Act imposes a sanction upon any person who wilfully violates this right, with a term of imprisonment not exceeding 12 months or a fine not exceeding fifty thousand Kenya shillings or both such fine and imprisonment. | Помимо гарантии права, этот закон предусматривает наказание любого лица, намеренно нарушающего это право, в виде тюремного наказания сроком до 12 месяцев или штрафа в размере до 50000 кенийских шиллингов или в виде обеих этих мер в совокупности. |
The new Government in Kenya has adopted and implemented a policy of free education for all at the primary-school level, beginning this year. | Новое кенийское правительство утвердило и с этого года проводит в жизнь политику предоставления всем детям бесплатного начального школьного образования. |
Relief worker, Eritrean Relief Association, Kenya Branch, 1976-1979 | Сотрудник по вопросам гуманитарной помощи Эритрейской ассоциации по оказанию чрезвычайной помощи, кенийское отделение, 1976 - 1979 годы |
Although Kenya is a multi-racial, multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society, and historically cultural communities have lived in harmony and mutual respect, there is a recent trend in which cultural identity has been politicized, thus creating serious inter-ethnic conflicts in many parts of the country. | Хотя кенийское общество является мультирасовым, мультиэтническим и мультирелигиозным и исторически культурные сообщества жили в обстановке гармонии и взаимного уважения, за последнее время наметилась тенденция к политизации культурной самобытности, что приводит к серьёзным межэтническим конфликтам в самых различных частях страны. |
Widows and Orphans Welfare Society of Kenya | Кенийское общество вспомоществования вдовам и сиротам |
The Group also asked the Kenya customs authority to provide cargo manifests for shipments of military equipment unloaded in Mombasa, and in particular for a general cargo ship that docked at Mombasa in January 2008 with a military cargo loaded in the Ukrainian port of Oktyabrsk. | Группа попросила также кенийское таможенное управление предоставить грузовые манифесты на партии военной техники, выгруженные в Момбасе, в частности документы с универсального сухогрузного судна, пришвартовавшегося в порту Момбасы в январе 2008 года с военным грузом, принятым на борт в украинском порту Октябрьск. |
Mona: I heard you're looking to take Kenya Taylor's place in the organization. | Я слышал, Вы собираетесь занять место Кенья Тейлора в организации. |
I assume the "she" you're seeking is the lovely Kenya Rosewater. | Я предпологаю, что "она" о которой ты говорил это прекрасная Кенья Роузвотер. |
You are not Kenya Rosewater! | А ты вовсе не Кенья! |
We heard from Kenya? | Мы слышали что-нибудь от Кенья? |
Kenya went about his duties in the wrong way, which is something you had a hand in. | Кенья исполнял свои обязанности не самым верным образом, к чему были причастны и Вы. |
The first video chat featured students in Cameroon, England, France and Kenya discussing the challenges girls face in secondary education. | В первой передаче английские, французские, кенийские и камерунские студенты обсуждают трудности, с которыми сталкиваются девочки в средней школе. |
During the elections, all citizens of Kenya were provided with the opportunity to have a voice in determining their government. | В ходе выборов все кенийские граждане получили возможность высказаться по вопросу об определении состава своего правительства. |
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. | Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. |
It was a message that women in positions of prominence in Kenya should seek to spread within the society. | Кенийские женщины на ключевых постах должны нести эту идею в массы. |
At least 140 people fleeing Somalia in January who managed to enter Kenya were detained by the Kenyan authorities. | Кенийские власти задержали не менее 140 человек, бежавших из Сомали в январе, которым удалось добраться до Кении. |
2012 Trained in civic education for senior officers, Kenya Institute of Administration | 2012 год прошел курс подготовки по специальности «Гражданское обучение для руководящих сотрудников» в Кенийском институте управления |
Denmark has a non-resident embassy for Somalia in Nairobi, Kenya. | Дания имеет Сомалийское посольство-нерезидент в Кенийском городе Найроби. |
Another example consists of support provided to set up IEC training facilities with culturally adapted curricula at the Kenya Institute of Mass Communication at Nairobi and Abidjan. | Еще одним примером является помощь в организации учебных центров ИПК с культурологически адаптированными учебными планами в Кенийском институте средств массовой информации (Найроби) и в Абиджане. |
(a) UNCTAD and the Kenyan Government co-sponsored a course on competition policy and law in Nairobi at the Kenya Institute of Administration, which drew participants from Zambia, Malawi, Zimbabwe and Kenya; | а) ЮНКТАД и правительство Кении организовали в Кенийском институте управления в Найроби курсы по политике и законодательству в области конкуренции, в которых приняли участие слушатели из Замбии, Малави, Зимбабве и Кении; |
The Constitution of Kenya and the Kenya Citizenship Act, Cap. 70 of the Laws of Kenya discriminate against children born to Kenyan mothers abroad but do not discriminate against children born to Kenyan fathers born abroad. | В Конституции Кении, а также в Законе о кенийском гражданстве содержатся дискриминационные положения в отношении детей гражданки Кении, состоящей в браке с иностранцем, которые не распространяются на детей гражданина Кении, женатого на иностранке. |
Attended and lectured at an Early Childhood Trainers Induction Course organized by the Kenya Institute of Education in Nairobi. | Принял участие в работе и читал лекции в рамках вводного курса по подготовке инструкторов по вопросам воспитания малолетних детей, организованного Кенийским институтом образования в Найроби. |
1990: Paralegal Training of Trainers organised by the INTERNATIONAL COMMISSION OF JURISTS, Geneva in collaboration with the Commission of Jurists Kenya Chapter, Nairobi. | 1990 Параюридическая подготовка преподавателей, организованная Международной комиссией юристов, Женева, совместно с Кенийским отделением Комиссии юристов, Найроби. |
Follow up with Kenya Operations Centre in regard to asset management | Совместно с кенийским операционным центром принять последующие меры по управлению имуществом |
He was a soft dictator of Kenya. | Он был кенийским диктатором. |
The Government of Kenya is in the process of implementing these reforms and the United Nations will, upon request, continue to provide technical support to the Kenyan institutions involved in the electoral reform process. | Правительство Кении находится в процессе реализации этих реформ, а Организация Объединенных Наций, в случае поступления просьбы, будет продолжать оказывать техническую поддержку кенийским структурам, занимающимся вопросами избирательной реформы. |
In 2003, he was given an award by the Kenya Publisher's Association, in recognition of his services to Kenyan literature. | В 2003 году он был удостоен премии the Kenya Publisher's Association, в знак признания его заслуг перед кенийской литературой. |
On 11 April 2014, Kenya Airways flight KQ-482 flying an Embraer ERJ-190AR had a landing accident upon landing in heavy rains. | 11 апреля 2014 года рейс Kenya Airways KQ-482 на Embraer ERJ-190AR имел проблемы при посадке в условиях сильного дождя. |
It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
M.I.C.E has been recognized as one of the four key products to be developed under the Kenya Vision 2030. | Подобные мероприятия были признаны в качестве одного из четырёх основных видов продукции, подлежащих разработке согласно программе развития страны Kenya Vision 2030. |
Kenya National Theatre is part of the Kenya Cultural Centre, a Semi Autonomous Government Agency under the Ministry of State for National Heritage and Culture in Kenya. | Национальный театр Кении (англ. Kenya National Theatre) открыт в столице Кении, городе Найроби, в 1952 году; подчиняется Культурному центру Кении, который является полуавтономным агентством Министерства национального наследия и культуры Кении. |