Английский - русский
Перевод слова Keen

Перевод keen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 164)
The Commission's work was intended to benefit States and it was always keen to know their views. Работа Комиссии имеет целью принести пользу государствам, и она неизменно стремится знать их мнения.
The current Government had always been keen to reach a peaceful solution to the conflict in the southern part of the country. Нынешнее правительство страны настойчиво стремится к мирному урегулированию конфликта на юге страны.
Pakistan, in view of the limitations of its fossil fuel and hydropower resources, is keen to make increasingly large use of nuclear power to meet its future electricity requirements. Ввиду ограниченности наших запасов ископаемого топлива и гидроэнергетических ресурсов Пакистан стремится к более широкому использованию ядерной энергетики в целях удовлетворения своих потребностей в электроэнергии.
Concerning field representation, Morocco was keen to complete the current negotiations with UNIDO in order to ensure that its country office, which would be pioneering the cost-sharing approach, might become operational as soon as possible. Что касается представительства на местах, то Ма-рокко стремится к завершению ведущихся в настоящее время переговоров с ЮНИДО с целью обеспечить, что-бы отделение ЮНИДО в его стране, которое будет пер-вым в использовании подхода, основывающегося на распределении расходов, как можно скорее начало свою работу.
'Demushkin's keen to get into mainstream politics. Дёмушкин стремится в большую политику.
Больше примеров...
Острый (примеров 28)
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
Although a keen eye could see that Gob was alive but not well. Хотя острый взгляд мог заметить, что Джоб был жив, хотя и нездоров.
Both America and Russia showed keen interests to Dr. Kim, to a point of an obsession. Обе страны проявили острый, на грани одержимости, интерес к доктору Киму.
Another sign is the entire world community's keen anticipation of the upcoming Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development. Другим признаком является острый интерес всего мирового сообщества к предстоящей Конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне по социальному развитию.
It is his keen wit that allows him to survive through countless treacheries and intrigues. Острый же ум помогает ему выжить во множестве предательств и интриг.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 80)
Developed countries are keen to ensure that substantial improvements in market access are forthcoming, particularly in the large and potentially lucrative markets. Развитые страны стремятся обеспечить существенное расширение доступа к рынкам, особенно к крупным и потенциально высокодоходным рынкам.
Both politicians are keen to tap into voters' concerns about global warming. Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления.
There was a need to improve dialogue between young people and their governments; young people were keen to contribute to society and have their voices heard. Необходимо совершенствование диалога между молодежью и правительством; молодые люди стремятся приносить пользу обществу и иметь возможность высказать свое мнение.
It also assures them that the Government and people of the Sudan are keen not only to ensure their safety and security, but also to welcome them as noble brothers in their blessed journey to the holy sites. Оно также заверяет их в том, что правительство и народ Судана стремятся обеспечить их охрану и безопасность и приветствуют их как своих благородных братьев, совершающих свое благословенное паломническое путешествие в святые места.
In order to manage the risks, investors are keen to shorten the amortisation period, however higher amortisation is likely to mean higher power prices. В целях управления рисками инвесторы стремятся к сокращению периода амортизации затрат, однако более высокие темпы амортизации неизбежно приводят к повышению цен на энергию.
Больше примеров...
Заинтересованы (примеров 47)
That's why we're keen to get her started on ECT. Именно поэтому мы заинтересованы в том, ее подсаживать на ЭСТ.
We're all very keen to resolve it. Мы все очень заинтересованы решить это.
However, we are keen to reach consensus because of our deep desire to combat terrorism. Однако, руководствуясь горячим стремлением вести борьбу с терроризмом, мы заинтересованы в достижении консенсуса.
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. Мы заинтересованы в поддержке проектов и партнерских отношений, преследующих цель устойчивого развития в заморских территориях.
Africans, who have been exposed to many violent conflicts since the United Nations was formed, are particularly keen for this Organization to live up to its obligation to save succeeding African generations from the scourge of war. Африканцы, которые подвергались многочисленным насильственным конфликтам со времени создания Организации Объединенных Наций, особо заинтересованы в том, чтобы эта Организация выполнила свое обязательство избавить грядущие поколения африканцев от бедствий войны.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 35)
No, it is keen into to me. Нет, он заинтересован во мне.
It should be noted that the Committee is keen for the report to deal with the particular situation of certain groups of women, such as handicapped women, migrant workers etc., and has called for the report to devote a special heading to these groups. Следует отметить, что Комитет заинтересован в получении доклада, в котором бы рассматривалось конкретное положение определенных групп женщин, таких как женщины-инвалиды, трудящиеся женщины-иностранки и т. п., и просил посвятить специальные разделы положению этих групп женщин.
The Secretary-General is keen that the Resident Coordinator be given the necessary status at the country level to better equip him/her to carry out his/her role as leader of the United Nations country team. Генеральный секретарь заинтересован в том, чтобы координатору-резиденту был предоставлен необходимый статус на страновом уровне, с тем чтобы он/она мог/могла выполнять свои функции в качестве руководителя страновой группы Организации Объединенных Наций.
That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. Это говорит о нашей острой заинтересованности в конструктивном диалоге со всеми теми, кто заинтересован в том, чтобы помочь нашей стране продвигаться вперед.
Consistent with the EU's engagement with civil society, we are also keen to explore ways to strengthen the voice of non-governmental organizations and to associate research institutions with the work of the Conference. Приверженный взаимодействию с гражданским обществом, ЕС также глубоко заинтересован в изучении путей укрепления положения неправительственных организаций и в вовлечении исследовательских учреждений в работу Конференции.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 37)
Regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. Что касается самого доклада, то ПРООН заинтересована в том, чтобы первоочередное внимание уделялось событиям, связанным с наращиванием национального потенциала и сотрудничеством Юг - Юг и трехсторонним сотрудничеством.
In conclusion, I wish to emphasize that Mongolia is keen to exchange experience with other countries in the area of formulating management development programmes as a whole, and public administration reform in particular, as well as their implementation and follow-up. В заключение я хочу отметить, что Монголия глубоко заинтересована в обмене опытом с другими странами в разработке в целом программы развития, управления и, в частности, предложений по проведению реформы государственной администрации.
Therefore, Syria is very keen to ensure the Initiative's success and to assist our Lebanese brothers in reaching agreement among themselves in order to achieve security and put an end to Lebanon's current constitutional crisis. Поэтому Сирия очень заинтересована в успехе этой Инициативы и стремится помогать нашим ливанским братьям в достижении согласия между ними в целях обеспечения безопасности и прекращения нынешнего конституционного кризиса.
She said that ECLAC was keen to have INSTRAW actively participate in the meeting and would cover the travel costs involved. Она заявила, что ЭКЛАК была бы крайне заинтересована в активном участии МУНИУЖ в работе этого совещания и оплатит все необходимые путевые расходы.
She seems very keen but her English isn't very good. Кажется, она заинтересована предложением, но с английским у неё плохо.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
I couldn't understand why he was so keen to get Layton out of the Scrubs. Я не мог понять, почему он так стремился вытащить Лейтона из "Скрабс".
Egypt has always been keen to strengthen its relations with all developing countries and to establish relations on the basis of mutual respect, mutual benefit and peaceful coexistence. Египет всегда стремился укреплять связи со всеми развивающимися странами и строить свои отношения на основе принципов взаимного уважения, взаимной выгоды и мирного сосуществования.
AAW has been always keen to participate in different relevant meetings and seminars tackling different issues related to Women and Development, and to update and brief its members, partners, and beneficiaries about new trends, discussions, and models regarding empowering women. ААЖ всегда стремился участвовать в различных важных собраниях и семинарах, где рассматривались различные вопросы, связанные с проблемами женщин и развития, и сообщать своим членам, партнерам и бенефициарам самую последнюю информацию о новых тенденциях, дискуссиях и моделях, относящихся к расширению прав и возможностей женщин.
Egypt was keen to explain the importance which it attaches to implementation of the outcomes achieved during the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference in connection with the resolution on the Middle East and the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Египет стремился разъяснить, что он придает большое значение осуществлению решений Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в связи с резолюцией по Ближнему Востоку и созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Someone was very keen to have them off the land. Кто-то уж слишком сильно стремился прогнать их с земли.
Больше примеров...
Хотят (примеров 16)
Member States are keen to be represented at the highest level during the general debate of each session of the General Assembly. Государства-члены хотят, чтобы в ходе общих прений на каждой сессии Генеральной Ассамблеи они были представлены на высшем уровне.
Missiles wouldn't even dent that ship, so why are the Sontarans so keen to stop you? Ракеты даже вмятины не оставят на их корабле, Почему же Сонтаранцы так хотят остановить вас?
Yet many politicians and business leaders are keen to focus on the differences they don't like and would like to see "leveled." И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными".
31 Many clients interviewed are keen to continue life with their partner particularly those having children. Многие опрошенные клиенты очень хотят продолжать совместную жизнь с партнером, особенно те из них, кто имеет детей.
My brothers are keen to sell. Мои братья хотят его продать.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 17)
Yes, well, we're not so keen to advertise our shameful acts, are we? Допустим, но ведь мы не стремимся рекламировать наши позорные поступки?
We are keen to work together with Member States to achieve real results for the benefit of the citizens we all represent and in furtherance of the noble ideals on which this Organization was founded. Мы стремимся к сотрудничеству с государствами-членами в целях достижения реальных результатов на благо граждан, которых все мы здесь представляем, и упрочения высоких идеалов, лежащих в основе создания нашей Организации.
We are keen to see a better-coordinated and integrated follow-up to, and implementation of, not only conference outcomes but also outstanding donor commitments to our development efforts. Мы стремимся к более согласованным комплексным последующим мерам и выполнению не только решений конференций, но также и невыполненных обязательств доноров по оказанию помощи нашим усилиям в области развития.
We are involved in the ongoing discussions regarding the Technical Cooperation Programme and are keen to ensure that it continues to improve, fulfil its potential and provide the vital work that it undertakes. Мы принимаем участие в текущих дискуссиях по Программе технического сотрудничества и стремимся содействовать ее постоянному совершенствованию, раскрытию ее потенциала и выполнению исключительно важной работы в ее рамках.
We are also keen to take forward the work which was initiated at the Moscow summit on nuclear safety, concerning options for the disposal of surplus fissile material resulting from the dismantling of nuclear weapons. Мы также стремимся продвинуть вперед работу, которая была начата на Московской встрече на высшем уровне, посвященной проблемам ядерной безопасности, в отношении вариантов утилизации излишков расщепляющегося материала, образующихся в результате демонтажа ядерных боеприпасов.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 16)
The parties have been keen to fulfil their obligations and have extended the necessary cooperation. Стороны демонстрируют заинтересованность в выполнении своих обязательств и оказывают необходимое содействие.
It must be mentioned that several institutions were keen to receive the Office's advice and technical cooperation through projects aimed at strengthening institutional capacity and training officials. Следует отметить заинтересованность различных учреждений в получении консультаций Отделения, а также в техническом сотрудничестве с ними путем осуществления проектов по укреплению государственных институтов и профессиональной подготовки служащих.
In preparing the third report, SCW was keen to consult the relevant official bodies to obtain the necessary data and discuss with them the difficulties and challenges they face, as well as current and future measures to address these challenges. В ходе подготовки третьего доклада ВСЖ демонстрировал заинтересованность в проведении консультаций с соответствующими официальными органами для получения необходимых данных и обсуждения с ними вопросов, касающихся трудностей и проблем, с которыми они сталкиваются, а также принимаемых и будущих мер для устранения этих трудностей.
While we welcome the interest expressed by some friendly countries and are keen to respect the principles of international law and the provisions of the Charter regarding emergency humanitarian assistance, we categorically reject Canadian interference in our internal affairs. Мы приветствуем заинтересованность, выраженную некоторыми дружественными странами, и преисполнены решимости соблюдать в полной мере принципы международного права и положения Устава, касающиеся чрезвычайной гуманитарной помощи, но мы категорически отвергаем вмешательство Канады в наши внутренние дела.
Despite that shift, UNOPS continued to manage a considerable level of projects supported by trust funds managed by UNDP - an indication that managers of those funds remained keen to having UNOPS handle their projects. Несмотря, на это Управление продолжало заниматься значительным количеством проектов, осуществляемых при поддержке целевых фондов, управляемых ПРООН, что свидетельствует о том, что распорядители этих фондов сохраняют заинтересованность в том, чтобы их проектами занималось ЮНОПС.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 32)
I'm keen to see why. Мне хотелось бы понять, почему.
I'm very keen to read it. Мне бы очень хотелось прочитать.
In the meantime, we are particularly keen to see closer links between Afghanistan and its neighbours in all fields, including security cooperation, trade, development and counter-narcotics. Тем временем нам очень хотелось бы видеть более тесные связи и сотрудничество между Афганистаном и его соседями во всех областях - включая безопасность, торговлю, развитие и борьбу с наркотиками.
However, we are particularly keen to see that the countries in which the crimes were committed assume the responsibility of accepting referrals from the Tribunals. Однако нам особенно хотелось бы, чтобы те страны, где были совершены преступления, взяли на себя ответственность за принятие дел, передаваемых трибуналами.
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
Больше примеров...
Заинтересовано (примеров 17)
The Government was particularly keen to involve a reliable inward investor in this sector. Правительство особенно заинтересовано в том, чтобы привлечь в этот сектор надежного внешнего инвестора.
Also, SADC, having its own mining network, was not keen to promote a network spanning other African regions. Кроме того, САДК, имеющее собственную сеть в горнодобывающем секторе, не было заинтересовано в содействии развитию сети, охватывающей другие африканские регионы.
The Minister of National Security has indicated that the Government is keen to have such a policy in place as soon as possible. Министр национальной безопасности заявил, что правительство заинтересовано в скорейшей подготовке этой стратегии.
The Government is keen to ensure that high quality up-to-date training is provided for the agriculture industry and that the local training infrastructure is maintained and functions effectively. Правительство заинтересовано в том, чтобы в сельском хозяйстве была организована высококвалифицированная, отвечающая требованиям сегодняшнего дня подготовка специалистов и чтобы эффективно функционировала местная инфраструктура подготовки кадров для сельского хозяйства.
In that respect, we welcome the conclusion of negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Finally, Morocco is very keen to see the Middle East become a nuclear-weapon-free zone. Наконец, Марокко весьма заинтересовано в том, чтобы Ближний Восток стал зоной, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Проницательный (примеров 5)
The keen observer would notice that he's had some digestive issues lately. Проницательный наблюдатель бы заметил, что недавно у него были определенные проблемы с пищеварением.
You are as keen an observer as ever, Detective. Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station. А ты все такой же проницательный наблюдатель, как и всегда, детектив, скоро ты сделаешь заключение, что сейчас день и мы находимся в полицейском участке.
You have a keen mind. У вас проницательный ум.
You have a very keen, speculative mind. У Вас острый и проницательный ум.
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году.
Больше примеров...
Увлечённый (примеров 2)
And apparently, he's a keen photographer. И очевидно, он увлечённый фотограф.
Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player. В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж.
Больше примеров...
Keen (примеров 28)
In November 1991, with the second Commander Keen trilogy of episodes nearing completion and their contractual obligations to Softdisk almost finished, id Software sat down to plan out their next major game. В ноябре 1991 года, когда вторая трилогия эпизодов Commander Keen была близка к завершению и их контрактные обязательства перед Softdisk были почти выполнены, в id Software начали планировать свою следующую игру.
Adrian Carmack's primary role at the company was as an artist, including work on Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II and Quake III Arena. Адриан Кармак в основном выступал в компании в качестве художника, в том числе работая над сериями игр Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II и Quake III: Arena.
After Aliens, id Software did not produce any more games in the Commander Keen series besides the co-developed Galaxy. После Aliens Ate My Babysitter id Software больше не сделала ни одной игры в серии Commander Keen, кроме параллельно разработанной Goodbye, Galaxy.
After making a prototype game in Keen Dreams to develop new ideas such as gameplay changes, graphical enhancements like parallax scrolling, and artistic improvements, the team worked on making a sequel trilogy of episodes from June to December 1991. После создания прототипа в виде игры Keen Dreams, в которой были отработаны изменения игрового процесса, параллаксовый скроллинг и улучшения графики, команда взялась за разработку трилогии эпизодов с июня по декабрь 1991 года.
An episode of the radio drama Mr. Keen, Tracer of Lost Persons was presumably introduced as "Mr. Keen, Loser of Traced Persons." Компания спонсировала известные радиопрограммы, включая «Мг. Keen, Tracer of Lost Persons» (англ. Мистер Кин, агент по розыску пропавших людей).
Больше примеров...
Кин (примеров 464)
United States has confirmed the Cabal framed Elizabeth Keen. США подтверждает, что КАБАЛ подставил Кин.
From now on, you share intel - anything and everything relating to the whereabouts of Reddington and Keen. С этого момента, вы делитесь всем, связанным с местом нахождения Кин и Реддингтона.
Nez Rowan was part of a shadow army that left directly to the death of Agent Keen. Нез Рован - была частью теневого батальона, который напрямую виновен в гибели агента Кин.
It's proof that she's trying to cover up the truth, Your Honor, and the truth is that Elizabeth Keen killed Eugene Ames. Это доказательство того, что она скрывает правду, Ваша Честь, и правда в том, что Элизабет Кин убила Юджина Эймса.
Agent Keen, you have the right to an attorney, but if you do request counsel or refuse to answer my questions, this hearing is over, and I will determine if your case should proceed in open court based on the facts already in evidence. Агент Кин, у вас есть право на адвоката, но если вы его потребуете, или откажетесь отвечать на мои вопросы, я закрою слушанье и выпишу постановление на открытое слушанье в суде, основываваясь на доказательствах.
Больше примеров...
Кина (примеров 19)
She is the daughter of British actor Will Keen, and Spanish actress, theatre director and writer María Fernández Ache. Дафни Кин - дочь британского актёра Уилла Кина и испанской актрисы, театрального режиссёра и писательницы Марии Фернандес Аче.
Photos of Tom Keen, his daughter. Снимки Тома Кина, его дочери.
In conclusion, let me quote David Keen, who has observed: "Conflict can create war economies, often in the regions controlled by rebels or warlords and linked to international trading networks where members of armed gangs can benefit from looting. В заключение позвольте мне процитировать Дэвида Кина, который отмечал: «Конфликт может привести к образованию экономики войны, часто в районах, контролируемых повстанцами или лидерами боевиков и связанных с международными торговыми сетями, где члены вооруженных банд могут наживаться на грабеже.
And suddenly you're the person who takes Tom Keen and his child out of the country, out of my sight? И внезапно ты - тот человек, что вывозит Тома Кина и его ребёнка из страны, из моего поля зрения?
He tapped Tom Keen's phone. Он прослушивал телефон Тома Кина.
Больше примеров...