Английский - русский
Перевод слова Keen

Перевод keen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 164)
This has produced a valuable partnership, which the private sector is keen to expand. В результате этого складываются ценные партнерские связи, которые частный сектор стремится расширять.
Regarding questions about ethnic barriers in education, the Netherlands referred to its national report which states that it is keen to ensure that children attending segregated schools come into contact with each other. В отношении этнических барьеров в области образования Нидерланды сослались на свой национальный доклад, в котором говорится, что государство стремится обеспечить, чтобы дети, посещающие различные школы, общались друг с другом.
With respect to developments in Africa, in the area of conflict prevention and in other areas, my Government is keen to see more effective cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. Что касается событий в Африке, то мое правительство стремится к более эффективному сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства как в области предотвращения конфликтов, так и в других областях.
In the UK, the Government is keen to emulate the success of the United States and ensure that the billions spent on research result in efficient transfer of knowledge and innovation to the wider economy. В Великобритании правительство стремится к достижению успеха, аналогичного успеху Соединенных Штатов Америки и надеется на то, что миллиарды, идущие на исследования, обеспечат эффективный переход знаний и инновационной деятельности в экономику в более широких масштабах.
Prime Minister Syed Yusuf Raza Gilani Friday said Pakistan is keen to further strengthen its close brotherly relations with Azerbaijan, based on historical, cultural and religious common realities. Премьер-министр Сайед Юсуф Раза Гилани в пятницу заявил, что Пакистан стремится к дальнейшему укреплению тесных братских отношений с Азербайджаном, на основе исторических, культурных и религиозных общих реальности.
Больше примеров...
Острый (примеров 28)
It takes a keen intellect to play chess. Для игры в шахматы нужен острый ум, мистер Пауэрс.
This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
You have a keen military mind, Pod. У тебя острый военный ум, Под.
You've a keen eye. У тебя острый глаз.
You have a keen eye. У тебя острый глаз.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 80)
The Chairperson said that the need to streamline working methods was evident, particularly in the case of States with limited resources, which were keen to avoid duplicating their efforts. Председатель говорит, что необходимость согласования методов работы очевидна, в частности для государств, которые не располагают значительными средствами и стремятся избегать повторной работы.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
We think the untrue information provided to the Tajikistan side is influenced by quarters that are keen to torpedo our good relations with the fraternal Republic of Tajikistan. Мы считаем, что к ложной информации, представленной таджикской стороне, имеют отношение те круги, которые стремятся "торпедировать" наши добрые отношения с братской Республикой Таджикистан.
Let us recall once again that in line with the general views expressed, the membership are also keen to avoid the establishment of any new, overarching and additional mechanisms as these could risk simply adding new layers of process. Хотелось бы еще раз напомнить, что, судя по выраженным общим мнениям, члены Организации стремятся также избегать создания любых новых, всеобъемлющих и дополнительных механизмов, поскольку они могут лишь создать новые трудности в процессе предоставления помощи.
I also wish to encourage the Members of the United Nations to further consider and welcome the generosity of countries that are keen to share their knowledge and technical capacity and are collaborating with our Organization and its specialized agencies to improve the life of peoples of the world. Я также хотел бы призвать членов Организации Объединенных Наций и впредь учитывать и приветствовать щедрость стран, которые целенаправленно стремятся делиться своими знаниями и техническими возможностями и сотрудничают с нашей Организацией и ее специализированными учреждениями во имя улучшения жизни народов мира.
Больше примеров...
Заинтересованы (примеров 47)
The French are very keen we should give it a try. Французы очень заинтересованы, чтобы мы хотя бы попытались.
However, we are keen to reach consensus because of our deep desire to combat terrorism. Однако, руководствуясь горячим стремлением вести борьбу с терроризмом, мы заинтересованы в достижении консенсуса.
As such, we are keen to further enhance balanced relations with the United States. Учитывая этот фактор, мы глубоко заинтересованы в дальнейшем улучшении сбалансированных отношений с Соединенными Штатами.
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. Мы стремимся обследовать такой подход и заинтересованы в том, чтобы выслушать взгляды других.
You seem to have been very keen to let as many people as possible know that you'd left the hotel. Вы, кажется, были очень заинтересованы в том, чтобы как можно больше людей знали, что вы покинули отель.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 35)
UNFPA is keen to continue playing a key role in mobilizing resources for programme formulation, implementation and monitoring. ЮНФПА весьма заинтересован в сохранении за собой одной из ключевых ролей в деятельности по мобилизации ресурсов на цели разработки и осуществления программ и контроля над ними.
It should be noted that the Committee is keen for the report to deal with the particular situation of certain groups of women, such as handicapped women, migrant workers etc., and has called for the report to devote a special heading to these groups. Следует отметить, что Комитет заинтересован в получении доклада, в котором бы рассматривалось конкретное положение определенных групп женщин, таких как женщины-инвалиды, трудящиеся женщины-иностранки и т. п., и просил посвятить специальные разделы положению этих групп женщин.
The authors hope that the publication may inspire all those keen to see the Joint Committee's activities being pursued in the future to search for ways to overcome the barriers threatening to curtail its activities. Авторы надеются, что благодаря этой публикации все, кто заинтересован в продолжении работы Объединенного комитета в будущем, смогут найти способы для преодоления барьеров, которые могут привести к свертыванию его деятельности.
In this way you always have the most up-to-date and relevant work of a Director and also know that he/she is keen and available. Таким образом вы получаете свежий рил режиссера, а также подтверждение того, что он заинтересован и может работать в ваши сроки.
That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. Это говорит о нашей острой заинтересованности в конструктивном диалоге со всеми теми, кто заинтересован в том, чтобы помочь нашей стране продвигаться вперед.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 37)
Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. Беларусь заинтересована в самом тесном сотрудничестве с МАГАТЭ в целях реализации национальной ядерной программы.
UNDP was keen to maintain a physical presence in countries without stable HIV and AIDS programmes, and would provide information on best practices on family engagement. Она была заинтересована в сохранении своего физического присутствия в странах, не имеющих постоянных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и намерена предоставлять информацию о наиболее эффективных методах, обеспечивающих участие семей в их реализации.
The Panel is very keen to ensure that all assets improperly obtained from Libya by designated individuals are frozen and made available to and for the benefit of the Libyan people, but only by proper legal methods. Группа весьма заинтересована в том, чтобы обеспечить замораживание активов, которые были неправомерно получены от Ливии включенными в санкционный перечень лицами, и передать их в распоряжение ливийского народа и для использования на его благо, но лишь надлежащими законными методами.
For this reason, Russia, like most other countries, is keen to see these problems resolved as swiftly as possible. Поэтому Россия, как и большинство стран, заинтересована в скорейшем решении поставленных проблем.
The Scottish Football Association were keen for a pyramid system to be instituted. Кроме того Шотландская футбольная ассоциация всегда была заинтересована в создании пирамидальной системы дивизионов.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
And Martin was keen to show me more about the differences. И Мартин стремился рассказать мне все об этих различиях.
In considering the necessary operational mechanism to be established by the United Nations, I have been keen to ensure that a coordinated approach be systematically employed. При рассмотрении вопроса о необходимом оперативном механизме, который должен быть создан Организацией Объединенных Наций, я стремился обеспечить систематическое применение скоординированного подхода.
AAW has been always keen to participate in different relevant meetings and seminars tackling different issues related to Women and Development, and to update and brief its members, partners, and beneficiaries about new trends, discussions, and models regarding empowering women. ААЖ всегда стремился участвовать в различных важных собраниях и семинарах, где рассматривались различные вопросы, связанные с проблемами женщин и развития, и сообщать своим членам, партнерам и бенефициарам самую последнюю информацию о новых тенденциях, дискуссиях и моделях, относящихся к расширению прав и возможностей женщин.
Who's more keen for him to come back? Кто стремился его позвать?
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so keen to get the Drones' order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private residence. Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,... что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,... а в частные резиденции председателей.
Больше примеров...
Хотят (примеров 16)
There's something the Angels are very keen. Ангелы очень хотят, чтобы перед тем, как все кончится, вы кое-что узнали.
Apparently they're very keen to speak to Mr. D'Abberville. Кажется, они очень хотят побеседовать с мистером Д'Абервиллем.
We have tear gas grenades going off in the street 50 yards west of here and I have several guests extremely keen to leave. У нас гранаты со слезоточивым газом взрываются на улице в 50 метрах к западу, и некоторые гости крайне хотят уехать.
Yet many politicians and business leaders are keen to focus on the differences they don't like and would like to see "leveled." И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными".
In France only 21% are keen, and 71% are unenthusiastic; the EU average is only 27% pro, 60% anti. Во Франции сильно хотят расширения 21 процент опрошенных, а 71 процент не испытывает энтузиазма; в среднем по ЕС "за" выступает 27 процентов, "против" - 60 процентов.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 17)
We are keen to take maximum advantage of that opportunity. Мы стремимся максимально использовать эту возможность.
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. Мы стремимся обследовать такой подход и заинтересованы в том, чтобы выслушать взгляды других.
We, for our part, would not only be prepared but also keen to learn from others. Мы, со своей стороны, не только готовы, но и стремимся изучить опыт других.
In fact, we are very keen to move beyond the consideration of the agenda to the more important task of working out a programme of work. На самом деле, мы весьма стремимся выйти за рамки рассмотрения повестки дня и приступить к более важной задаче - выработке программы работы.
My country therefore sent a high-level delegation to the Annapolis conference, for we are keen to support every effort to achieve peace. Вот почему моя страна приняла решение направить делегацию высокого уровня на конференцию в Аннаполис, поскольку мы искренне стремимся оказывать поддержку всем усилиям, направленным на достижение мира.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 16)
As States parties to the human rights treaties, the delegations he represented were very keen to have a sound and efficient treaty bodies system. Страны, от имени которых он выступает, как государства-участники договоров по правам человека проявляют серьезную заинтересованность в создании надежной и эффективной системы договорных органов.
Whereas the authorities in Belgrade have been keen to discuss pragmatic arrangements in the areas of concern, Kosovo authorities have remained reluctant to engage. Власти Белграда проявляли заинтересованность в обсуждении практических договоренностей по соответствующим вопросам, однако власти Косово по-прежнему отказывались от этих обсуждений.
The President of the Republic of Indonesia has shown an especially keen and sincere interest in facilitating the work of UNTAET. Президент Республики Индонезии проявил особо острую и искреннюю заинтересованность в содействии работе ВАООНВТ.
We, therefore, welcome the keen and personal interest of the Secretary-General of the United Nations in the matter and express our full support to him. Поэтому мы приветствуем глубокую личную заинтересованность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в решении этой проблемы и выражаем ему всецелую поддержку.
In June 1992, I was able to report that Member States were keen to participate in peace-keeping operations and that military observers and infantry were invariably available. В июне 1992 года я сообщил, что государства-члены проявляют активную заинтересованность в участии в операциях по поддержанию мира и что всегда можно получить военных наблюдателей и военнослужащих строевой службы.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 32)
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
A second critical obstacle standing in the way of the MDGs, which we are keen to help remove, is that of funding. Вторым важнейшим препятствием на пути к достижению ЦРДТ, которое нам хотелось бы помочь устранить, является финансирование.
In the meantime, we are particularly keen to see closer links between Afghanistan and its neighbours in all fields, including security cooperation, trade, development and counter-narcotics. Тем временем нам очень хотелось бы видеть более тесные связи и сотрудничество между Афганистаном и его соседями во всех областях - включая безопасность, торговлю, развитие и борьбу с наркотиками.
That is why Djibouti is not keen to qualify the conclusions of the Secretary-General in the absence of coherent policy approaches on the part of the countries in the region. Вот почему Джибути не хотелось бы давать оценку выводам Генерального секретаря в отсутствие слаженной политики стран региона.
We are willing to engage more in the work of the Conference on Disarmament and are keen to work with its member States in any way we can to contribute to its activities and reinvigorate our collective efforts in the field of disarmament. Нам хотелось бы активнее участвовать в работе Конференции по разоружению, и мы намерены тесно взаимодействовать с ее государствами-членами в любом начинании, где мы могли бы содействовать деятельности КР и укрепить наши коллективные усилия в области разоружения.
Больше примеров...
Заинтересовано (примеров 17)
The Government was particularly keen to involve a reliable inward investor in this sector. Правительство особенно заинтересовано в том, чтобы привлечь в этот сектор надежного внешнего инвестора.
Also, SADC, having its own mining network, was not keen to promote a network spanning other African regions. Кроме того, САДК, имеющее собственную сеть в горнодобывающем секторе, не было заинтересовано в содействии развитию сети, охватывающей другие африканские регионы.
The Non-Aligned Movement, too, would be equally keen to support initiatives that would have the effect of establishing harmony and restoring stability in the world. Движение неприсоединения также было бы заинтересовано в поддержке инициатив, направленных на достижение гармонии и восстановление стабильности в мире.
The Minister of National Security has indicated that the Government is keen to have such a policy in place as soon as possible. Министр национальной безопасности заявил, что правительство заинтересовано в скорейшей подготовке этой стратегии.
The Government is keen to ensure that high quality up-to-date training is provided for the agriculture industry and that the local training infrastructure is maintained and functions effectively. Правительство заинтересовано в том, чтобы в сельском хозяйстве была организована высококвалифицированная, отвечающая требованиям сегодняшнего дня подготовка специалистов и чтобы эффективно функционировала местная инфраструктура подготовки кадров для сельского хозяйства.
Больше примеров...
Проницательный (примеров 5)
The keen observer would notice that he's had some digestive issues lately. Проницательный наблюдатель бы заметил, что недавно у него были определенные проблемы с пищеварением.
You are as keen an observer as ever, Detective. Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station. А ты все такой же проницательный наблюдатель, как и всегда, детектив, скоро ты сделаешь заключение, что сейчас день и мы находимся в полицейском участке.
You have a keen mind. У вас проницательный ум.
You have a very keen, speculative mind. У Вас острый и проницательный ум.
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году.
Больше примеров...
Увлечённый (примеров 2)
And apparently, he's a keen photographer. И очевидно, он увлечённый фотограф.
Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player. В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж.
Больше примеров...
Keen (примеров 28)
Tom Hall has claimed "The Armageddon Machine" as the best Commander Keen episode and his favorite. Том Холл назвал The Armageddon Machine лучшим эпизодом серии Keen и своим любимым.
John Carmack noted in 1999, when referencing the project that became the Game Boy Color game, that the original developers of Keen were unlikely to ever work together again on another game. Джон Кармак отметил в 1999 году, ссылаясь на проект который стал игрой для Game Boy Color, что команда разработчиков классических частей Commander Keen вряд ли когда-нибудь соберется снова работать вместе над другой игрой.
When he read out the summary in an over-dramatic voice to the group, they laughed and applauded, and the group agreed to begin work on Commander Keen in the Invasion of the Vorticons. Когда он зачитал остальным резюме «чересчур» драматическим голосом, они рассмеялись и поаплодировали, и договорились о начале работы над Commander Keen in Invasion of the Vorticons.
Faust responded to the fans, and the production team has kept the "Derpy" character with the cross-eyed look starting with "Feeling Pinkie Keen", where the team incorporated her into a slapstick sight gag. Фауст ответила фанатам и производственная команда оставила «Дэрпи» с её скошенными глазами, начиная с «Feeling Pinkie Keen», где команда вставила её в одну из комедийных сцен.
Commander Keen in Invasion of the Vorticons was an immediate hit for Apogee: the company's previous sales levels had been around US$7,000 per month, but by Christmas Keen already had sales of almost US$30,000. Commander Keen сразу же стал хитом для Apogee - предыдущие продажи компании составляли около 7000 долларов США в месяц, но к Рождеству Keen принёс уже 30000 долларов в продажах.
Больше примеров...
Кин (примеров 464)
The only assistance I gave Agent Keen was after she shot the Attorney General. Я оказывал помощь агенту Кин, только когда она застрелила Генпрокурора.
Unless it's to Elizabeth Keen. Пока не говорю с Элизабет Кин.
Agent Keen says we recovered a ledger full of names and dates from the King family estate. Агент Кин сообщила, что мы восстановили гроссбух, принадлежавший семье Кинг, полный имен и и дат.
You said Braxton took Keen. Ты сказал, Брэкстон забрал Кин.
Agent Keen is on leave. Мы отстранили агента Кин.
Больше примеров...
Кина (примеров 19)
Then how do you plan on getting keen out of that concrete box? И как вы планируете достать Кина из этого монолита?
There's no Tom Keen in federal custody. В федеральной тюрьме Тома Кина нет.
She is the daughter of British actor Will Keen, and Spanish actress, theatre director and writer María Fernández Ache. Дафни Кин - дочь британского актёра Уилла Кина и испанской актрисы, театрального режиссёра и писательницы Марии Фернандес Аче.
The town is mentioned in the Robert Earl Keen song "Armadillo Jackel" as the place where they pay $2.50 for dead armadillos. Город также упоминается в песне Роберта Кина «Armadillo Jackel», как город, в котором за убитого броненосца платили два с половиной доллара.
Keen's "Bean-with-Bacon" spaceship was taken from a George Carlin skit about using bay leaves as deodorant so as to smell like soup. Космический корабль Кина «Bean-with-Bacon» был взят из сценки Джорджа Карлина про использование лавровых листьев в качестве дезодоранта чтобы пахнуть супом.
Больше примеров...