The Government of Burundi, which is keen to have a more balanced inter-communal relationship, needs support. | Правительство Бурунди, которое стремится иметь более сбалансированные межобщинные отношения, нуждается в поддержке. |
Qatar also indicated that it maintains open communication with foreign communities in Qatar and that it is keen to have them present in public life. | Катар также указал, что он поддерживает открытое общение с зарубежными общинами в Катаре и что он стремится обеспечить их присутствие в общественной жизни. |
Mauritania is keen to contribute to strengthening the links of fraternity, cooperation and solidarity in its region, in line with the common aspirations of our peoples. | Мавритания стремится внести свой вклад в укрепление уз братства, сотрудничества и солидарности в своем регионе, согласно общим чаяниям наших народов. |
As part of the Bank's movement towards the implementation of a new development paradigm which integrates social, cultural, institutional and economic factors, the Bank is keen to incorporate, in a better way, social capital considerations into its project lending and policy advice. | В рамках своей деятельности по реализации нового подхода к развитию, учитывающего социальные, культурные, организационные и экономические факторы, Банк стремится полнее учитывать соображения, связанные с социальным капиталом, при выделении средств в рамках проектов и консультировании по вопросам политики. |
My delegation is keen to see a strengthening of the cooperation between the United Nations and la Francophonie in working for peace, the rule of law, human rights, education, economic and social development and the transfer of new information and communications technologies. | Наша делегация стремится к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МОФС в борьбе за мир, правопорядок, права человека, образование, экономическое и социальное развитие и обмен новыми информационными технологиями и технологиями в области средств связи. |
Well, he has a keen eye. | Ну, у него острый глаз. |
A keen mind, an eye for natural talent, a little bit of luck, and of course, they spoke to me. | Острый ум, глаз - алмаз, немного везения и, конечно, они мне сказали. |
You have a keen eye. | У тебя острый глаз. |
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry 'Hold, hold! ' | Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака, |
When one gets beaten up every other day in school, one of necessity develops a keen sense of hearing. | Когда кого-то ежедневно бьют в школе, острый слух становится насущной необходимостью. |
While the Georgian authorities appeared keen to improve the situation, certain pressure groups seemed to be imposing outdated practices. | Хотя власти страны стремятся улучшить положение, но давление со стороны некоторых влиятельных групп приводит, очевидно, к возвращению практики прошлых времен. |
The consultants found that representatives of other United Nations entities in West Africa remain keen to work with UNOWA in the area of analysis. | Как стало известно консультантам, представители других подразделений системы Организации Объединенных Наций в Западной Африке по-прежнему стремятся сотрудничать с ЮНОВА в области аналитической работы. |
The members of the Mission intend to conduct their investigation independently and impartially and to this end are keen to receive information from any interested parties representing all points of view. | Члены Миссии намерены проводить свое расследование независимым и беспристрастным образом и с этой целью стремятся получить информацию от любых заинтересованных сторон, представляющих все точки зрения. |
Those States keen to continue using cluster munitions in civilian areas will undoubtedly be subject to ever more strident criticism that the ERW effects of its choice of weapons are in violation of the rule of proportionality. | Те же государства, которые стремятся и впредь практиковать применение кассетных боеприпасов в гражданских районах, будут, бесспорно, подвергаться все более жесткой критике на тот счет, что с точки зрения последствий ВПВ произведенный ими выбор оружия идет в нарушение правила соразмерности. |
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. | При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство. |
Main, all world knows that we Are keen in "Skainorte". | Главное, весь мир знает, что мы заинтересованы в "Скайнорте". |
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. | Мы заинтересованы в поддержке проектов и партнерских отношений, преследующих цель устойчивого развития в заморских территориях. |
Spirit Racing was founded in August 1981 by ex-March employees Gordon Coppuck and John Wickham with backing from Bridgestone and Honda, who were keen to re-enter Formula One as an engine supplier. | Spirit Racing была основана в августе 1981 года экс-сотрудниками гоночной команды Марч Джоном Уикэмом и Гордоном Коппаком при поддержке Bridgestone и Honda, которые были заинтересованы, чтобы вернуться в Формулу-1 в качестве поставщиков двигателей. |
From the discussions at the Workshop, it was evident that that pillar was the most pertinent to the region as a whole and the one that Member States were most keen to see strengthened. | Дискуссии, состоявшиеся в ходе Рабочего совещания, показали, что это направление деятельности является наиболее актуальным для региона в целом и что государства-члены наиболее заинтересованы в развитии именно этого направления. |
You seem to have been very keen to let as many people as possible know that you'd left the hotel. | Вы, кажется, были очень заинтересованы в том, чтобы как можно больше людей знали, что вы покинули отель. |
Okay, so we have the Scots Man over here, and he's keen. | Значит, у нас тут Шотландец и он заинтересован. |
The Committee, I know, is very keen to understand the particular circumstances and challenges of each country in developing its approach to counter-terrorism and in implementing its obligations under resolution 1373. | Насколько мне известно, Комитет очень заинтересован в том, чтобы ознакомиться с конкретными обстоятельствами, задачами и проблемами каждой страны при выработке подхода к борьбе с терроризмом и выполнению обязательств, проистекающих из резолюции 1373. |
It should be noted that the Committee is keen for the report to deal with the particular situation of certain groups of women, such as handicapped women, migrant workers etc., and has called for the report to devote a special heading to these groups. | Следует отметить, что Комитет заинтересован в получении доклада, в котором бы рассматривалось конкретное положение определенных групп женщин, таких как женщины-инвалиды, трудящиеся женщины-иностранки и т. п., и просил посвятить специальные разделы положению этих групп женщин. |
It should be noted that the Committee is keen for the report to deal with the particular situation of certain groups of women, such as handicapped women, migrant workers etc., and has called for the report to devote a special heading to these groups. | Следует отметить, что Комитет заинтересован в получении доклада, в котором бы рассматривалось конкретное положение определенных групп женщин, таких как женщины-инвалиды, трудящиеся женщины-иностранки и т. п., и просил посвятить специальные разделы положению этих групп женщин. |
The guests focused specifically on the peculiarities of the educational systems and the latest news in stressed they were keen to cooperate in future. | Он тепло отозвался о казахстанских студентах, обучающихся в СМU, и отметил, что университет заинтересован в привлечении большего количества студентов для обучения по специальностям математика и информационные технологии. |
It would be keen to participate in the informal consultations proposed. | Она заинтересована в проведении предлагаемых неофициальных консультаций. |
Regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. | Что касается самого доклада, то ПРООН заинтересована в том, чтобы первоочередное внимание уделялось событиям, связанным с наращиванием национального потенциала и сотрудничеством Юг - Юг и трехсторонним сотрудничеством. |
France was unwilling to strengthen Interpol status on its territory without some kind of guarantee concerning the processing of personal data protected by the law of 1978, and the organization was keen to ensure the smooth functioning of international police cooperation through its channels. | Франция не желала укреплять статус Интерпола на своей территории без какой-то гарантии, касающейся обработки личных данных, защищаемых законом от 1978 года, а Организация была заинтересована в том, чтобы обеспечить бесперебойное международное сотрудничество полицейских органов по ее каналам. |
We saw, for example, that the World Food Programme (WFP) is keen to support Africa in the commitment given to our movement when Mr. James Morris addressed the International Conference of the Red Cross and Red Crescent in December 2003 in Geneva. | Например, мы убедились в том, что Мировая продовольственная программа (МПП) глубоко заинтересована в оказании помощи Африке, когда г-н Джеймс Моррис, выступая на Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца в декабре 2003 года в Женеве, взял соответствующее обязательство перед нашим движением. |
Since Ethiopia was very keen in contributing to the fostering of mutual trust and confidence among the countries of our subregion, it was very hopeful that the outcome of the investigation would be different. | Поскольку Эфиопия была весьма заинтересована в содействии налаживанию отношений взаимного доверия между странами нашего субрегиона, она питала большую надежду на то, что результаты расследования будут иными. |
The Committee has been keen to ensure transparency in its activities. | Комитет стремился обеспечить транспарентность своей деятельности. |
Henry of Winchester was keen to reverse what he perceived as encroachment by the Norman kings on the rights of the church. | Генрих Винчестерский стремился отменить то, что он считал посягательством нормандских королей на права церкви. |
As this was his first official visit to the country, the Special Representative was keen to learn and receive as much information as possible. | Поскольку это был его первый официальный визит в страну, Специальный представитель стремился собрать как можно больший объем информации. |
I had a lot of time to think back there, and I realized why I was so keen to force the two of you together. | У меня было много времени для размышлений, и я осознал, почему я так стремился свести вас двоих. |
Who's more keen for him to come back? | Кто стремился его позвать? |
There's something the Angels are very keen. | Ангелы очень хотят, чтобы перед тем, как все кончится, вы кое-что узнали. |
All keen to place their margins in your safe hands. | И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках. |
Roger and Trish are very keen that we're all there. | Роджер и Триш очень хотят, чтобы мы приехали. |
Apparently they're very keen to speak to Mr. D'Abberville. | Кажется, они очень хотят побеседовать с мистером Д'Абервиллем. |
31 Many clients interviewed are keen to continue life with their partner particularly those having children. | Многие опрошенные клиенты очень хотят продолжать совместную жизнь с партнером, особенно те из них, кто имеет детей. |
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. | Мы стремимся обследовать такой подход и заинтересованы в том, чтобы выслушать взгляды других. |
We, for our part, would not only be prepared but also keen to learn from others. | Мы, со своей стороны, не только готовы, но и стремимся изучить опыт других. |
In this regard, we are particularly keen to help guide the Committee's work in promoting and protecting the rights of marginalized and vulnerable groups. | В этой связи мы стремимся содействовать обеспечению руководства работой Комитета в области поощрения и защиты прав маргинализованных и уязвимых групп. |
We are involved in the ongoing discussions regarding the Technical Cooperation Programme and are keen to ensure that it continues to improve, fulfil its potential and provide the vital work that it undertakes. | Мы принимаем участие в текущих дискуссиях по Программе технического сотрудничества и стремимся содействовать ее постоянному совершенствованию, раскрытию ее потенциала и выполнению исключительно важной работы в ее рамках. |
With a keen sense of history and moral obligation, we have been striving to exert our share of the efforts needed for the harmonization of civilizations. | Исходя из глубокого понимания истории, своих моральных обязательств, мы стремимся внести свою лепту в усилия, необходимые для гармоничного развития цивилизаций. |
Whereas the authorities in Belgrade have been keen to discuss pragmatic arrangements in the areas of concern, Kosovo authorities have remained reluctant to engage. | Власти Белграда проявляли заинтересованность в обсуждении практических договоренностей по соответствующим вопросам, однако власти Косово по-прежнему отказывались от этих обсуждений. |
The President of the Republic of Indonesia has shown an especially keen and sincere interest in facilitating the work of UNTAET. | Президент Республики Индонезии проявил особо острую и искреннюю заинтересованность в содействии работе ВАООНВТ. |
We, therefore, welcome the keen and personal interest of the Secretary-General of the United Nations in the matter and express our full support to him. | Поэтому мы приветствуем глубокую личную заинтересованность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в решении этой проблемы и выражаем ему всецелую поддержку. |
A number of countries stressed the importance of the planned regional workshops and expressed their keen desire that they be held in their regions. | Ряд стран подчеркнули важность планируемых региональных семинаров-практикумов и выразили искреннюю заинтересованность в том, чтобы они проводились в их регионах. |
In June 1992, I was able to report that Member States were keen to participate in peace-keeping operations and that military observers and infantry were invariably available. | В июне 1992 года я сообщил, что государства-члены проявляют активную заинтересованность в участии в операциях по поддержанию мира и что всегда можно получить военных наблюдателей и военнослужащих строевой службы. |
I'm very keen to read it. | Мне бы очень хотелось прочитать. |
I am keen to understand what he meant. | Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду. |
I think she would have liked it to be... but maybe felt he wasn't as keen. | Думаю, ей бы этого хотелось... но, наверное, она чувствовала, что он не так увлечен. |
We are, however, particularly keen to see the situation countries where the crimes were committed assume the responsibility of accepting referrals from the Tribunals. | Однако нам особенно хотелось бы, чтобы ответственность за принятие к производству дел, передаваемых трибуналами, взяли на себя именно те страны, на территории которых были совершены преступления. |
That is why Djibouti is not keen to qualify the conclusions of the Secretary-General in the absence of coherent policy approaches on the part of the countries in the region. | Вот почему Джибути не хотелось бы давать оценку выводам Генерального секретаря в отсутствие слаженной политики стран региона. |
The present Government is very keen to enhance the literacy rate of women, especially that of rural women. | Нынешнее правительство крайне заинтересовано в повышении уровня грамотности женщин, особенно женщин сельских районов. |
The Chairman explained that the United Kingdom was keen to progress with research but wanted to explore the ways for coordination and collaboration. | Председатель пояснил, что Соединенное Королевство заинтересовано в успешном продолжении исследований, но в то же время хотело бы изучить пути для укрепления сотрудничества и координации действий. |
Lastly, the Government was also very keen for the Human Rights and Equal Opportunity Commission to develop cross-portfolio working methods so that Commissioners did not focus solely on one issue. | Наконец, правительство весьма заинтересовано в том, чтобы Комиссия по правам человека и равным возможностям разработала межсекторальные методы работы с тем, чтобы уполномоченные не сосредоточивали свое внимание исключительно на одном вопросе. |
The Government was therefore keen to promote the integration of refugees in society, in the hope that they would play a full part in public life as citizens in the future. | Государство, со своей стороны, заинтересовано в успешной интеграции беженцев в общество в надежде на то, что в будущем они станут полноправными гражданами и будут принимать активное участие в жизни общества. |
In addition to the above, Antigua and Barbuda always seeks to abide by its international obligations, and as a result the State is particularly keen to incorporate international obligations relating to human rights in its domestic legislation. | Помимо вышеуказанного, Антигуа и Барбуда неизменно стремится соблюдать свои международные обязательства, вследствие чего государство особенно заинтересовано во включении международных обязательств, касающихся прав человека, в свое национальное законодательство. |
The keen observer would notice that he's had some digestive issues lately. | Проницательный наблюдатель бы заметил, что недавно у него были определенные проблемы с пищеварением. |
You are as keen an observer as ever, Detective. Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station. | А ты все такой же проницательный наблюдатель, как и всегда, детектив, скоро ты сделаешь заключение, что сейчас день и мы находимся в полицейском участке. |
You have a keen mind. | У вас проницательный ум. |
You have a very keen, speculative mind. | У Вас острый и проницательный ум. |
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. | Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году. |
And apparently, he's a keen photographer. | И очевидно, он увлечённый фотограф. |
Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player. | В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж. |
Tom Hall has claimed "The Armageddon Machine" as the best Commander Keen episode and his favorite. | Том Холл назвал The Armageddon Machine лучшим эпизодом серии Keen и своим любимым. |
In a retrospective review, a reviewer at Hardcore Gaming 101 praised the look of the game, noting that thanks to the Commander Keen engine, the game does not have the annoying stiffness of the era, and the control is satisfying. | В ретроспективном обзоре обозреватель сайта «Hardcore Gaming 101» похвалил внешний вид игры, отметив, что благодаря движку Commander Keen игра не обладает характерной для эпохи раздражающей скованностью, и управление доставляет удовлетворение. |
John Carmack noted in 1999, when referencing the project that became the Game Boy Color game, that the original developers of Keen were unlikely to ever work together again on another game. | Джон Кармак отметил в 1999 году, ссылаясь на проект который стал игрой для Game Boy Color, что команда разработчиков классических частей Commander Keen вряд ли когда-нибудь соберется снова работать вместе над другой игрой. |
Carmack in turn bluntly admitted that they had made Keen with Softdisk computers, that they felt no remorse for their actions, and that they were all planning on leaving. | Кармак, в свою очередь, прямо признался в том, что они сделали Keen на компьютерах Softdisk, что они не жалеют о содеянном, и что все они планируют уйти из компании. |
The team ensured that the presentation of the game created the atmosphere that they wanted, adding violent animations by Adrian Carmack for enemies being shot and music and sound effects by Keen composer Bobby Prince to make the guns sound exciting. | Требуемая атмосфера в игре достигалась за счёт жестоких анимированных сцен расстрела противников от Адриана Кармака, а также музыки и звуковых эффектов, имитирующих стрельбу, от композитора игр серии Commander Keen Бобби Принса. |
Reddington and Keen are building a case against his organization. | Реддингтон и Кин собирают материалы против его организации. |
You don't have to worry about Keen's safety. | Тебе не стоит беспокоиться о безопасности Кин. |
A discharged bullet found at the scene, it's a match to Agent Keen's firearm. | Пуля, найденная на месте преступления, выпущена из оружия агента Кин. |
Photographer: Hello, agent keen. | Здравствуйте, агент Кин. |
My name is Tom Keen. | Я - Том Кин. |
In conclusion, let me quote David Keen, who has observed: "Conflict can create war economies, often in the regions controlled by rebels or warlords and linked to international trading networks where members of armed gangs can benefit from looting. | В заключение позвольте мне процитировать Дэвида Кина, который отмечал: «Конфликт может привести к образованию экономики войны, часто в районах, контролируемых повстанцами или лидерами боевиков и связанных с международными торговыми сетями, где члены вооруженных банд могут наживаться на грабеже. |
And suddenly you're the person who takes Tom Keen and his child out of the country, out of my sight? | И внезапно ты - тот человек, что вывозит Тома Кина и его ребёнка из страны, из моего поля зрения? |
He tapped Tom Keen's phone. | Он прослушивал телефон Тома Кина. |
In 2007, The Sunday Times of London ran an interview of author Andrew Keen that discussed Connolley and his Wikipedia editing. | В 2007 году лондонская газета The Sunday Times опубликовала интервью Эндрю Кина, где автор обсудил с Коннолли его деятельность в Википедии, в котором он назвал Уильяма экспертом по глобальному потеплению. |
Find a seat for Mr. Keen in the pens until further notice. | Поместите мистера Кина на время в охраняемое помещение. |