Английский - русский
Перевод слова Juvenile

Перевод juvenile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По делам несовершеннолетних (примеров 382)
This provision covers military, police and juvenile judges. Данное положение распространяется на военных и полицейских судей и судей по делам несовершеннолетних.
Appointed to act as a magistrate in juvenile and maintenance courts, 1970 В 1970 году назначена магистратом в суд по делам несовершеннолетних и по алиментным делам
Social protection was provided in 1997 under the Act "On juvenile affairs agencies and services and on special juvenile institutions" for children deprived of parental care in 62 shelters for juveniles and 21 temporary rooms. Социальную защиту детей, лишенных семейного воспитания, в соответствии с Законом Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних" в 1997 году осуществляли 62 приюта для несовершеннолетних и 21 комната временного пребывания.
It also notes the introduction of diversion programmes in four districts where there are child-friendly courts and the fact that a board of visitors visit regularly remand centres and reformatory schools as well as juvenile detention centers. Кроме того, он отмечает проведение программ перевоспитания в четырех провинциях, в которых имеются специализированные суды по делам несовершеннолетних, а также тот факт, что специальные комиссии регулярно посещают центры предварительного содержания под стражей, исправительные школы и центры содержания несовершеннолетних, лишенных свободы.
Part-time Professor of Law, Vrije Universiteit Amsterdam (juvenile and family law) and part-time children's judge, first in Alkmaar and since September 1982 in The Hague 1978-1985 годы профессор права (частичная ставка), Врийский университет, Амстердам (ювенильное и семейное право), и судья (частичная ставка) суда по делам несовершеннолетних сначала в Алкмааре, а с сентября 1982 года - в Гааге
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 89)
On 7 February 2004, excessive use of force by a caretaker at the remand home led to the death of a juvenile in custody, whose body was later found in a plastic bag dumped outside the building. В результате чрезмерного применения силы одним из смотрителей центра предварительного заключения 7 февраля 2004 года погиб находившийся там под стражей несовершеннолетний, тело которого, упакованное в пластиковый мешок, было найдено недалеко от здания.
According to this act the detained juvenile shall be immediately informed of the cause of detention and the right to lodge an interlocutory appeal against actions violating his rights and shall be instructed about his rights and responsibilities. В соответствии с этим законом содержащийся под стражей несовершеннолетний должен быть незамедлительно проинформирован о причине его задержания и о праве на подачу промежуточной апелляции в отношении действий, нарушающих его права, а также о его правах и обязанностях.
Aftercare services included, for example, employment, clothing, psychological and therapeutic aftercare, medical care, drug rehabilitation services, housing, education programmes and assistance in the management of any financial problems the juvenile may face after release. Услуги при выходе из исправительного учреждения включают, например, предоставление работы, одежды, психологическую помощь, терапевтическое лечение, медицинскую помощь, услуги по реабилитации у нарколога, жилье, обучение и помощь в решении любых финансовых проблем, с которыми несовершеннолетний может столкнуться после освобождения.
Under the Act, a child or juvenile is considered to be "in need of protection or discipline" if he or she, inter alia: В соответствии с вышеуказанным Законом ребенок или несовершеннолетний рассматривается в качестве "нуждающегося в защите или надзоре" в том случае, если он, в частности:
This is when the shot is said to have gone off which killed the Kurdish juvenile. Утверждается, что именно в этот момент раздался выстрел, в результате которого этот несовершеннолетний курд был убит.
Больше примеров...
Подросток (примеров 34)
Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile. Ваша честь, я уверен, суд осведомлён, что мой клиент подросток.
The juvenile had to be medically examined (no contraindications for taking up work). При этом подросток должен пройти медицинское освидетельствование (отсутствие противопоказаний для поступления на работу).
A juvenile could not be held liable or imprisoned for a criminal offence unless he was 15 years of age at the time of committing the offence. В случае совершения уголовного преступления подросток может быть подвергнут наказанию, в частности тюремному заключению, лишь в том случае, если на момент совершения преступления ему исполнилось 15 лет.
Well, then he's more juvenile than I thought he was. В таком случае он ещё больший подросток, чем я думала.
With regards to the policy of reintegration and rehabilitation for those in conflict with the law, the Juvenile Law states that the court sends the juvenile to a factory, farm or specialized centre owned by the Government, which accepts to train him. Что касается политики реинтеграции и реабилитации подростков, вступивших в конфликт с законом, Закон о ювенальной юстиции предусматривает направление судом подростка на завод, фирму или в специальный центр, принадлежащие правительству, где подросток проходит специальное обучение.
Больше примеров...
Детской (примеров 35)
Official juvenile disability statistics were developed and introduced in 1996. С 1996 года разработана и введена государственная статистика детской инвалидности.
They could've gotten arrested together, or maybe spent some time in the same juvenile hall. Может быть их вместе арестовывали, или они вместе мотали срок в одной детской колонии.
The Committee expresses its concern about the situation of boys in the State party, where serious problems exist such as increasing rates of school drop-out, juvenile criminality and delinquency, a high suicide rate, drug addiction and unemployment among the youth. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу положения мальчиков в государстве-участнике, где существуют серьезные проблемы, касающиеся увеличения количества детей, бросающих школы, роста детской преступности, учащения случаев самоубийства среди детей, наркомании и безработицы среди молодежи.
Together with the local executive authorities the juvenile affairs services establish shelters for minors and in conjunction with the criminal police they carry out activities to prevent child neglect. Службы по делам несовершеннолетних совместно с местными органами исполнительной власти создают приюты для несовершеннолетних, вместе с уголовной милицией проводят работу по предупреждению детской беспризорности.
Which suggests preadolescent trauma leading to a pattern of criminality that probably began as a juvenile. Что говорит о детской травме, из-за которой он ступил на путь криминала, возможно, ещё в подростковом возрасте.
Больше примеров...
Ювенального (примеров 11)
Unfortunately, I know nothing, nor do I understand the juvenile nature of these crimes. К сожалению, я ничего не знаю и не понимаю ювенального характера таких преступлений.
Remarkable progress has been made in the experimental work of juvenile tribunal of the people's court. Заметный прогресс был достигнут в ходе пилотной работы ювенального трибунала при народном суде.
(a) The insufficient number of specialized judges, as well as of judges charged with the control of execution of sanctions, and the existence of only one juvenile appellate court. а) недостаточным числом судей этой специализации, а также судей, которым поручен контроль исполнения санкций, и существованием только одного апелляционного ювенального суда;
Juveniles can be detained only if permission has been granted by the Juvenile and Family Court. Несовершеннолетних лиц можно задерживать лишь при наличии санкции Ювенального и семейного суда.
As to the composition of the population under the juvenile system, the available data is as follows: Что касается состава лиц, содержащихся в системе ювенального правосудия, то в этом отношении имеются следующие данные:
Больше примеров...
Малолетний (примеров 12)
A stepfather who acts like a juvenile delinquent. Приемный отец, который ведет себя, как малолетний преступник.
He's our juvenile poacher. It's a type of cadres we have. Это наш малолетний браконьер, есть у нас и такой кадр.
Now, deal the cards, you juvenile delinquent! Давай, сдавай карты, малолетний преступник!
I won't be held back mentally... by some overaged juvenile delinquent. И моё развитие не удержит какой-то стареющий малолетний преступник.
It is illegal to impose a life sentence or the death penalty on a convicted child under the Juvenile Code. Согласно положениям этого Кодекса осужденный малолетний преступник не может быть приговорен к пожизненному заключению или смертной казни.
Больше примеров...
Молодые (примеров 23)
Most philodendrons go through metamorphosis gradually; there is no immediately distinct difference between juvenile and adult leaves. Большинство филодендронов минует морфогенетическую градацию; молодые и зрелые листья у них не имеют ясных отличий.
Off Western Australia, adult and juvenile dusky sharks migrate towards the coast in summer and fall, though not to the inshore nurseries occupied by newborns. У берегов Западной Австралии взрослые и молодые тёмные акулы летом и осенью подплывают к побережью, не заходя в мелководные заливы и бухты, где появляются на свет новорождённые.
A juvenile, prior to feeding on algae, is brown with red pigment spots due to the absence of chloroplasts. Молодые особи, которые ещё не употребляли водоросли, имеют коричневую с красными пятнами окраску из-за отсутствия хлоропластов.
Before the war, our protected northern white rhinoceros population numbered about 24, of which 9 were adult females, 8 were adult males, 2 juvenile females, 2 juvenile males and 3 babies. Численность северных носорогов, защиту которых мы обеспечиваем, составляла до войны приблизительно 24 животных, из которых девять взрослых самок, восемь взрослых самцов, две молодые самки, два молодых самца и три носорога-детеныша.
In Terra Ceia Bay, Florida, a nursery area for this species, juvenile blacktips form aggregations during the day and disperse at night. В бухте Тёгга Ceia, штат Флорида, молодые чернопёрые акулы днём образуют скопления, а на ночь расходятся.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 79)
Identify differences in adult, youth and juvenile illegal activity patterns and preferences. позволяют выявлять различия в схемах незаконной деятельности и привычках совершеннолетних лиц, молодежи и несовершеннолетних;
The Centre provides professional orientation services, as well as information and career counselling to the juvenile and the youth. Центр занимается предоставлением услуг по профессиональной адаптации несовершеннолетним и молодежи, а также их информированием и консультированием по вопросам выбора профессиональной деятельности.
Teachers at schools, physicians and bodies of private juvenile welfare services, as well as all corporations that are responsible for matters of youth welfare must report any observations on the violation of stipulations regarding child labour. Школьные учителя, врачи и органы частных служб социального обеспечения подростков, а также структуры, отвечающие за социальное обеспечение молодежи, должны сообщать о нарушении положений в отношении детского труда.
In Singapore, the Ministry of Community Development, Youth and Sports operated two juvenile homes and supported 24 other homes for children and young people operated by voluntary welfare organizations. В Сингапуре в ведении министерства общественного развития, молодежи и спорта находятся два учреждения для несовершеннолетних преступников, а еще 24 заведениям для детей и молодежи, функционирование которых обеспечивают добровольные организации социального обеспечения, оказывалась поддержка.
The juvenile affairs agencies and services, the agencies of the Procurator's Office, and the labour protection inspectorates are responsible for monitoring compliance with the child labour legislation. Контроль за соблюдением законодательства о труде молодежи возложен на органы и службы по делам несовершеннолетних, органы прокуратуры и инспекции по вопросам охраны труда.
Больше примеров...
Ювенальных (примеров 8)
Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). С 2009 года идет развитие на базе действующих институтов национальной судебной системы ювенальных технологий (специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних).
In particular, had the Legal Service Training College introduced special training programmes, including one for judges attached to the criminal divisions of juvenile appeal courts? В частности, были ли введены в Юридическом колледже по повышению квалификации специальные программы обучения, включая программу для судей, работающих в уголовном отделении ювенальных апелляционных судов?
UNICEF noted positively the establishment of a juvenile court/ bench in all districts and national and municipal task forces to ensure that children are not sent to adult prisons and that those already held are released. ЮНИСЕФ позитивно отметил создание ювенальных судов/коллегий во всех районах, а также национальных и муниципальных целевых групп для обеспечения того, чтобы дети не помещались в тюрьмы для взрослых и чтобы те дети, которые уже содержатся под стражей, были освобождены.
When the individual is a child or youth, such a case shall have to be administered under the Juvenile and Family Court Procedural Law, Когда индивид является ребенком или юношей, такое дело разбирается по процессуальному Закону о ювенальных судах и судах по семейным делам.
Organization of a series of training events for juvenile judges, juvenile lawyers and social workers for minors (para. 1.3) проведение серии тренингов для подготовки судей по делам несовершеннолетних, ювенальных адвокатов, социальных работников ювенального профиля (пункт 1.3)
Больше примеров...
По делам детей (примеров 23)
New article 234 stipulates that the juvenile magistrate shall carry out all necessary measures and investigations to ascertain the truth and the character of the minor in question and to determine appropriate rehabilitation measures. В новой статье 234 предусматривается, что судья по делам детей, проявляя должную заботливость, проводит все необходимые расследования для установления истины и изучения личности несовершеннолетнего, а также соответствующих средств его перевоспитания.
The Committee welcomes the information concerning improvements to the juvenile observation centre and its decree of remit and functioning, the availability of children's judges and the recent use of daytime sociocultural reintegration centres for some children in detention. Комитет приветствует информацию об улучшении условий в центре наблюдения за несовершеннолетними и о степени его обновления и функционировании, о наличии судей по делам детей и недавно начатом использовании дневных центров социокультурной реинтеграции для детей, содержащихся под стражей.
Professional assistance is also provided to children affected by different types of violence, and neglected and street children are taken in by the children's services and juvenile social and psychological support centres. Также профессиональная помощь оказывается детям, пострадавшим от различных видов насилия, а также безнадзорным и беспризорным детям предоставляются убежища службами по делам детей и центрами социально-психологической реабилитации детей.
It stipulates that the adoption process must be decided by a juvenile magistrate following a proceeding to consider the child's social, psychological and medical status and only when it has been established that the child cannot be reunited with his or her family. Законом установлено, что процесс усыновления определяется судьей по делам детей и подростков после проведения проверки, в ходе которой изучается социальное положение, психологические особенности и состояние здоровья ребенка, после того как будет установлена невозможность воссоединения ребенка с семьей.
A juvenile police brigade and three children's tribunals are now operational in the country. В настоящее время в стране функционирует полицейская бригада по вопросам правосудия по делам несовершеннолетних и три трибунала по делам детей.
Больше примеров...
По-детски (примеров 15)
'Cause that sounds so juvenile. Потому что как-то уж это по-детски.
It's so juvenile, what you're doing. Это так по-детски то, что ты делаешь.
I just sort of think it's juvenile now. Просто я думаю, это слишком по-детски.
Well, it's a little juvenile. Ммм, ну... всё немного по-детски.
Cam, your behavior was completely juvenile, and I don't think that it set a very good example... Кэм, ты ведешь себя по-детски, и я не думаю, что этим ты подаёшь хороший пример...
Больше примеров...
Несовершеннолетнее лицо (примеров 25)
During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. Во время содержания под стражей несовершеннолетнее лицо, обвиняемое в совершении преступления, может быть ограничено в правах, но только в строгих пределах.
A juvenile staying in an emergency youth centre has the right to visitation of a defence counsel, to lodge requests, motions and complaints with the manager of the youth centre. Несовершеннолетнее лицо, содержащееся в чрезвычайном центре содержания молодежи, имеет право на встречи с защитником, подачу просьб, ходатайств и жалоб директору молодежного центра.
If a juvenile had been found to have committed an illegal act owing to a mental disease or defect, he would be held in a suitable facility until reaching the age of 18, after which his case would be reviewed every six months. Если выясняется, что несовершеннолетнее лицо совершило противоправное деяние вследствие психической болезни или психического расстройства, оно будет содержаться в соответствующем учреждении до достижения возраста 18 лет, после чего его дело будет рассматриваться вновь каждые шесть месяцев.
The Ministry of Health had requested a detailed report, which stated that the juvenile perpetrator of the act had been detained and charged. В соответствии с поручением министерства здравоохранения был подготовлен подробный доклад, в котором указывалось, что несовершеннолетнее лицо, совершившее этот акт, было задержано и что ему было предъявлено соответствующее обвинение.
Juvenile transferred to El-Zayat Centre Несовершеннолетнее лицо переведено в центр Эз-Заят
Больше примеров...
Детского (примеров 33)
The coverage in 1996 was 87,400 beds per 10,000 of the juvenile population, with the breakdown 33.6 for non-infectious conditions, 19.4 for infectious diseases and 28.7 for specialist care. Обеспеченность ими составляет 87,4 на 10000 детского населения (1996 год), в том числе соматическими - 33,6, инфекционными - 19,4, специализированными - 28,7 на 10000 детей.
It contains a chapter outlining public policy in respect of child labour, which goes beyond Government policy to become State policy and provides for continuing action on behalf of juvenile workers and their families. План содержит главу, в которой приводятся основные направления государственной политики в области детского труда, охват которых носит беспрецедентный характер и предусматривает продолжение мероприятий в интересах несовершеннолетних трудящихся и членов их семей.
Unfortunately, Uzbekistan has not avoided the dire effects on society which are characteristic of most countries in the post-Soviet space, such as the increase in the number of orphans, the spread of child neglect and the rapid growth of juvenile and adolescent crime. Узбекистан, к сожалению, не избежал таких по своему трагизму и последствиям для общества явлений, характерных для большинства стран постсоветского пространства, как увеличение числа детей-сирот, расширение детского беспризорничества, стремительный рост детской и подростковой преступности.
These in turn contain the Department of Juvenile Protection, the Parliamentary Commission on Women's and Children's Rights and the National Committee for the Elimination of Child Labour. В свою очередь, в их состав входят Департамент по защите детей и подростков, Парламентская комиссия по правам женщин и детей и Национальный комитет по ликвидации детского труда.
The formulation of the Second National Plan for the Elimination of Child Labour and the Protection of Juvenile Workers began in 2003, was headed by MTSS as lead agency and involved the participation of representatives of various Government agencies, non-governmental organizations and employers and unionized workers. Разработка второго Национального плана по ликвидации детского труда и защите несовершеннолетних трудящихся началась в 2003 году под руководством МТСО в качестве ведущего органа и осуществлялась при участии представителей различных правительственных учреждений, неправительственных организаций и работодателей и профсоюзных активистов.
Больше примеров...
Подростковая (примеров 3)
Urban marginalization is growing and its effects are well-known - juvenile violence, drug addiction, illiteracy. Растет городская маргинализация, последствия которой хорошо известны - подростковая преступность, неграмотность и наркомания.
Countries in transition have been particularly affected; since 1995, juvenile crime in a number of countries in transition has increased by more than 30 per cent. Особенно пострадали страны с переходной экономикой: в ряде из них подростковая преступность возросла с 1995 года более чем на 30 процентов.
In 1996, juvenile crime increased by 22.6 per cent as compared with 1995 and in the first nine months of 1997 it accounted for 6.4 per cent of the total number of crimes recorded in the Republic. В 1996 году подростковая преступность по сравнению с 1995 годом возросла на 22,6%, за девять месяцев 1997 года ее удельный вес в общем числе зарегистрированных преступлений в Республике составил 6,4%.
Больше примеров...
Юношеский (примеров 5)
But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige. Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
She never mentioned juvenile arthritis. И никогда не упоминала юношеский артрит.
So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
Love and Freindship is a juvenile story by Jane Austen, dated 1790. «Любовь и дружба» - юношеский рассказ Джейн Остин, написанный в 1790 году.
Jones was reported by her mother to the police as a runaway, was arrested and sent to juvenile hall, where she spent many months in state custody, after which she was allowed to live with her mother. Джонс была арестована и отправлена в юношеский центр, где она провела несколько месяцев в заключении, после чего ей разрешили жить с матерью.
Больше примеров...