A jury who sees the photographs will want to bring back hanging. | Любой присяжный, увидев эти фотографии, потребует возврата смертной казни. |
And with an astonishing degree of accuracy, they respond just like the actual jury. | И с поразительной степенью точности они реагируют точно так же, как настоящий присяжный. |
I am neither judge nor jury. | Я не судья и не присяжный. |
No Boston jury will ever vote for acquittal. | Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор. |
So an alternate juror had to be brought into the mix to complete the 12 jurors and that means everything they talked about yesterday has to be thrown out and this jury has to start again from square one. | В связи с этим был вызван присяжный запасного состава для сохранения полного состава жюри, а это значит, что всё, о чем говорилось вчера, должно быть забыто и присяжные должны начать всё с чистого листа. |
Ladies and gentlemen of the jury, the defense would like to make certain that all members of the jury support this verdict, so I will ask you one at a time for your individual verdicts. | Дамы и господа присяжные, защита хотела бы убедиться, что все члены жюри поддерживают этот вердикт, так что я спрошу каждого из вас о вашем индивидуальном решении. |
The portrayal they want is of someone who they could present to a jury of not having redeeming value. | Они хотят посадить в жюри того, кто ни имеет ни какой важной ценности для них. |
You're convicted, a jury will send you away for longer than we do. | Если тебя осудят, жюри тебя туда отправят на гораздо больший срок. |
We find that His Honour erred in both allowing and disallowing certain crucial pieces of evidence to be put and not put before the jury. | Мы находим, что Его Честь допустил ошибки в определении того, какие важнейшие доказательства были или не были представлены жюри. |
Huppert was the President of the Jury at the 62nd Cannes Film Festival, from 13 May to 24 May 2009. | Изабель Юппер была членом жюри Каннского кинофестиваля в 1984 году и председателем жюри 62-го Каннского кинофестиваля, с 13 по 24 мая 2009 года. |
I was under the impression that I had the inalienable right to a jury of my peers. | Я полагала, что имею право на суд присяжных, состоящих из равных мне. |
In its only submission to the Committee the State party has described the author's allegation of the jury having been in fact and visibly divided (see paragraph 3.1) as "extremely serious" and promised a "thorough investigation". | Государство-участник в своем единственном представлении Комитету назвало утверждение автора о том, что суд присяжных фактически и явно не был единым во мнении (см. пункт 3.1), "чрезвычайно серьезным" и обещало провести "тщательное расследование". |
Arraignment, voir dire, jury trial, the whole nine yards. | Привлечение к суду, отбор присяжных, суд присяжных... |
Ludacris was sued by a New Jersey group called I.O.F. who claimed that "Stand Up" used a hook from one of their songs, but in June 2006, a jury found that the song did not violate copyrights. | К Ludacris'у были предъявлен иск группой из Нью-Джерси IOF, они утверждали, что «Stand Up» имел похожесть с одной из их песен, но в июне 2006 года суд присяжных признал, что песня не нарушает авторские права. |
and poison the jury pool. | и отравить суд присяжных. |
Judge Phelan pulled me up when the jury let the Barksdale kid go. | Судья Фелан выдернул меня когда жюри освободило парнишку Барксдейла. |
the jury will be charged and deliberate. | Судья даст напутствие присяжным и они будут совещаться. |
3.2 It is submitted that the judge should have allowed the foreman's question and that he failed to properly instruct the jury. | 3.2 В сообщении указывается, что судья был обязан выслушать вопрос старшины присяжных и что он не дал надлежащих указаний присяжным. |
Jury In jury trials the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law, and discharges the accused or passes sentence. | При судебном разбирательстве с участием присяжных судья решает вопросы права, кратко излагает факты присяжным и инструктирует их по соответствующему праву, освобождает обвиняемого от ответственности или выносит приговор. |
The jury was then subsequently kept for three days without "meat, drink, fire and tobacco" to force them to bring in a guilty verdict; when they failed to do so the judge ended the trial. | Присяжных заперли на три дня без «еды, питья, огня и табака», чтобы принудить их дать обвинительный вердикт, а когда они отказались, судья завершил процесс. |
It will be necessary to excuse the jury, Your Honor. | Будет необходимо попросить присяжных покинуть зал суда, Ваша Честь. |
The Special Criminal Court was very similar in its composition and procedure to the criminal courts of the great majority of countries which did not have trial by jury. | Специальный уголовный суд очень похож по своему составу и процедуре на уголовные суды огромного большинства стран, где не существует суда присяжных. |
The author requested that his trial for contempt of court be by way of jury trial. | Автор обратился с просьбой о том, чтобы дело по его обвинению в оскорблении суда слушалось судом присяжных. |
So my question is, when the truth about jury tampering in her father's trial came out, | Чтож мой в вопрос в том, когда правда о суде присяжных, во время суда над ее отцом, вышла наружу, |
For example, the Court found that the refusal of the Assize Court to put case-specific questions to the jury concerning the existence of aggravating circumstances was a violation of article 6 of the Convention, which guarantees a fair hearing. | Так, например, Суд заключил, что отказ суда присяжных поставить перед коллегией присяжных заседателей дифференцированные вопросы о наличии отягчающих обстоятельств стал нарушением статьи 6 Конвенции, которая гарантирует право на справедливое судебное разбирательство. |
Mr Silvester, whilst I abhor Mr Garrow's habit of gossiping with my jury, I feel I can only agree with his concerns. | М-р Сильвестер, не смотря на то что я ненавижу привычку Гарроу обращаться к присяжным в моем суде я чувствую, что я могу только согласиться с его беспокойством. |
Plaintiff has exercised her right to a jury trial. | Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных. |
And if I'm stuck on a jury when the next number comes up? | А если я буду торчать в суде, когда выпадет следующей номер? |
You were the jury forewoman for the trial of William Lewis, - were you not, Ms. Freed? | Вы были старшиной присяжных на суде над Уильямом Льюисом, не так ли, миз Фрид? |
Don's got jury duty today. | Дон в суде присяжных. |
We have to inform the court that the jury has been compromised. | Мы должны сообщить суду, что жюри было скомпрометировано. |
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. | Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде. |
For example, in Texas, the jury cannot be instructed on the meaning of "life imprisonment". | Например, в Техасе суду присяжных смысл "пожизненного тюремного заключения" не разъясняется. |
Your presence here today makes it possible for the court to select a jury from a representative sample of our community. | Ваше присутствие даёт суду возможность избрать присяжных, которые выступят представителями всей нашей страны. |
Seating a panel won't be easy in this highly-watched politically-charged trial that begins with jury selection. | Суду будет нелегко вынести решение в этом нашумевшем деле разбирательство которого начнется сегодня с отбора присяжных. |
It had been intended to introduce the jury system as from 1 January 1996. | Систему присяжных заседателей планировалось ввести с 1 января 1996 года. |
Mr. Bloodsworth discussed other faulty procedures that played a role in wrongful conviction, including the interview process, witness examination, the jury system and physical evidence in criminal cases. | Г-н Бладсворт описал и другие несовершенные процедуры, которые могут играть роль в вынесении ошибочных приговоров, включая процесс допроса, исследование свидетельских показаний, систему присяжных заседателей и материальные доказательства в уголовных делах. |
Expressions of racist attitudes by a jury that are tolerated by the tribunal, or a racially biased jury selection are other instances which adversely affect the fairness of the procedure. | Проявления расово обусловленного отношения со стороны коллегии присяжных, которые не пресекаются судом, или же не свободный от расовых предубеждений отбор присяжных заседателей также являются примерами отрицательного воздействия на справедливость судопроизводства. |
The same standard applies to specific instructions to the jury by the judge in a trial by jury. | Такой же стандарт применяется и к соответствующему напутственному слову судьи присяжным в случае производства с участием присяжных заседателей. |
On the other hand, it was always permissible, during the jury selection process, to eliminate any juror who seemed prejudiced; thus the reference should be to the assurance that candidates for a jury did not evince any overt racial prejudice. | С другой стороны, в ходе отбора присяжных заседателей всегда возможно отклонить кандидатуру любого присяжного, который, как представляется, является предвзятым; поэтому ссылка должна делаться на завершение в том, что кандидаты в состав жюри присяжных заседателей не демонстрируют открыто расистских предрассудков. |
In 1670, a petit jury refused to convict William Penn of unlawful assembly in Bushel's Case. | В 1670 году Большое жюри отказалось судить Уи́льям Пенна за незаконные собрания по Делу Бушеля. |
The jury is out about the period before us. | Нам пока трудно судить о периоде, который ожидает нас. |
Bart must not be judged by these kids, but by a jury, of kids. | Не этим детям судить Барта, а жюри присяжных, набранному из детей. |
It's prejudicial, and a jury cannot forget that Mr. Ramirez - is more dangerous because he's hillegally? | Присяжные будут судить предвзято, они не смогут остаться равнодушными к тому, что мистер Рамирес... более опасен, потому что он нелегал? |
He'll be judge on hisself and jury, too. | Он сам себя судить будет. |
Prizes of the International Jury Last accessed 20130116 Berlinale. | Лауреаты премии «Серебряный медведь» Prizes of the International Jury Last accessed 20130116 |
His role as deaf DJ Frankie Wilde in the 2005 mockumentary It's All Gone Pete Tong won him the Film Discovery Jury Award at the 2005 US Comedy Arts Festival. | Его роль глухого диджея Фрэнки Уайлда в псевдодокументальном фильме 2005 года «Всё из-за Пита Тонга» выиграла ему премию «Film Discovery Jury Award» на комедийном фестивале Великобритании 2005 года. |
Despite promoting the single on the television shows Juke Box Jury, Ready Steady Go! and The Beat Room, and receiving good radio coverage, the single sold poorly and the band was subsequently dropped from the label. | Несмотря на то, что сингл рекламировался в телешоу Jukebox Jury, Ready Steady Go! и The Beat Room и получил широкое освещение на радио, он плохо продавался, и впоследствии группа была исключена из лейбла. |
Law & Order: Trial by Jury on IMDb Law & Order: Trial by Law & Order: Trial by | Law & Order: Trial by Jury на «Закон и порядок: Суд присяжных» (англ.) на сайте Internet Movie Database Закон и порядок: Суд присяжных на |
As a member of the Board of Advisors of the Fully Informed Jury Association, Wilson worked to inform the public about jury nullification, the right of jurors to nullify a law they deem unjust. | Являясь членом совета Ассоциации Присяжных (Fully Informed Jury Association (англ.)), он работал над информированием общественности о праве присяжных нуллифицировать закон, который они считают несправедливым (jury nullification (англ.)). |
We got to prove Jury spoke to Lin. | Мы должны доказать, что Джури говорил с Лином. |
Then they'll get to hear both sides of what went down with Jury. | Тогда они будут слушать обе стороны по поводу того, что произошло с Джури. |
What happens if Jax can't prove that Jury was the one who sold us out? | Что случится если Джекс не сможет доказать, что Джури был тем кто сдал нас? |
It wasn't Jury. | Это был не Джури. |
Presentations were made by Bunmi Makinwa, Director, Africa Division, United Nations Population Fund; and Allan Jury, Director, Division of External Relations, World Food Programme. | С докладами выступили: Директор Отдела Африки Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Бунми Макинва и Директор Отдела внешних сношений Всемирной продовольственной программы Элан Джури. |
Jury's still out, what have you got? | Юрий еще снаружи. чтоу тебя? |
At Ivan III were children from the first wife - Maria Borisovna, Princess of Tver: Ivan, Jury, Dmitry, Simeon, Boris, daughters Feodosiya and Evdokija. | У Ивана III были дети от первой жены - Марии Борисовны, княжны Тверской: Иван, Юрий, Дмитрий, Семен, Борис, дочери Феодосия и Евдокия. |
Jury Dolgoruky has been married on пoлoBeцkoй to wife Aepe and then to Olga, the daughter of the Byzantium Emperor. | Юрий Долгорукий был женат на половецкой княжне Аепе, и затем на Ольге, дочери византийского императора. |
General idea was masterminded by racing promoter Jury Kim, with styling by Alexander Zakharov, a famous Russian automotive artist. | Автор идеи - гоночный промоутер Юрий Ким; внешний облик автомобиля создал известный автомобильный художник Александр Захаров. |
In April 2009, construction of the bridge was completed, and June 4, 2009 the bridge passed the first high-ranking passengers - the presidential envoy in the Urals Federal District Nikolai Vinnichenko, Governor of Yamal Jury Neyolov, CEO Gazpromtrans Vyacheslav Tyurin. | В апреле 2009 года строительство моста было завершено, а 4 июня 2009 года по мосту проехали первые высокопоставленные пассажиры - полпред Президента в Уральском федеральном округе Николай Винниченко, губернатор Ямала Юрий Неёлов, гендиректор Газпромтранса Вячеслав Тюрин. |
The author elected trial by jury. | Автор сообщения ходатайствовала о рассмотрении дела судом присяжных. |
The draft Constitution stipulates, inter alia, that offences punishable by the death penalty must be tried in accordance with the procedure involving a jury of private citizens. | В проекте конституции предусматривается, в частности, что преступления, наказуемые смертной казнью, должны рассматриваться судом присяжных. |
Defendants also have the choice for trial by either the bench trial or a jury; the latter is usually chosen due to its higher rate of acquittals. | Обвиняемые имеют также выбор между судом без участия присяжных и судом присяжных, причем обычно выбирается последний, поскольку он чаще выносит оправдательные вердикты. |
The latter states that the death penalty is not legal and violates articles 19; 20, paragraph 2; and 46 of the Constitution of the Russian Federation, as not every citizen had an opportunity to be heard by the court of jury. | В последнем указывается, что смертная казнь является незаконной и нарушает статьи 19, 20 (2) и 46 Конституции Российской Федерации, поскольку не каждый гражданин имел возможность для рассмотрения его дела судом. |
With your kangaroo jury, your kangaroo justice! | с вашим фальшивым судом присяжных, фальшивым правосудием! |
There are, however, some provisions limiting this right in certain cases, for instance verdicts returned by a jury on the question of guilt, which have not been reversed by the legally trained judges of the court. | Однако существуют некоторые положения, которые в определенных случаях ограничивают это право, например, в случае признания вины подсудимого на основании вердикта присяжных, если такой вердикт не был оспорен судьями суда, прошедшими правовую подготовку. |
It is submitted that without hearing evidence as to the contents of the statement the jury was not in a position to give a fair and proper verdict. | Утверждается, что без рассмотрения доказательств, связанных с содержанием этого заявления, присяжные были не в состоянии вынести справедливый и правильный вердикт. |
Therefore, a judge may not direct the jury to return a verdict of guilty, no matter how strong the proof of guilt may be. | Поэтому судья не может прямо рекомендовать присяжным вынести вердикт, признающий подсудимого виновным, сколь бы вескими ни были доказательства его виновности. |
Has the jury reached a verdict? | Готов ли вердикт присяжных? |
The first jury deliberated less than two hours before returning a guilty verdict and imposed the death sentence on both Weems and Norris. | Первое жюри присяжных совещалось меньше двух часов, вынесло обвинительный вердикт и предложило в качестве меры наказания смертную казнь для Уимса и Норриса. |