Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
I'm not bragging or judging. Я не хвалюсь и не осуждаю.
There's something else... that I've been judging myself for. Есть еще кое-что... за что я осуждаю себя.
Point is, I'm not judging anyone for triple sec. Суть в том, что я никого не осуждаю за ликёр.
Don't worry, I'm not judging you. Не переживай, я не осуждаю.
Not that I'm judging. Я, конечно, тебя не осуждаю!
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
The Commission was of the opinion that the appropriate means of judging whether the United Nations was a competitive employer was to evaluate recruitment and retention in organizations to identify any difficulties that might exist in attracting and retaining highly qualified staff. По мнению Комиссии, надлежащим методом определения того, является ли Организация Объединенных Наций конкурентоспособным работодателем, является оценка положения в области найма и удержания сотрудников в организациях в целях выявления каких-либо трудностей, которые могут иметь место в сфере привлечения и удержания высококвалифицированных сотрудников.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
That's a hundred eyes judging us. Сотня глаз будет судить нас.
I just hope that society isn't too severe in judging Nicholas. Я лишь надеюсь, что общество не станет судить Николаса слишком строго.
I'm not judging it. It's like... Не берусь судить, но...
Stop judging me. I was hopped up on couture. Прекратите судить меня, я прыгался на пошиве одежды высокого класса.
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within that group is morally wrong. Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
You're very good at judging other people, Dr. Madden. Вы очень хорошо умеете осуждать других, д-р Мэдден.
I haven't had a drink in five days, so stop judging and start pouring. Я не пил пять дней, так что прекращай осуждать и наливай.
OK, when you're done judging me, make sure you're ready to drop your research on Dolls tomorrow. Ж: Когда закончишь меня осуждать, Ж: подготовь отчет, который завтра нужно закинуть Доллсу.
You take off the white wig, and you stop judging me. А ты сними судейский парик и прекрати осуждать меня!
Look, I'm not judging you. Я не буду тебя осуждать.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
Thank you... for not judging me. Спасибо, что не осуждаешь меня.
I can't believe that you are judging me. Я не могу поверить, что ты осуждаешь меня
Don't tell me you're judging me for defending them, too. Не говори, что осуждаешь меня за то, что я защищаю его.
You judging me now, John? Ты осуждаешь меня, Джон?
So you're not judging me? Так ты меня не осуждаешь?
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
Miss Devore, no one is judging you. Мисс Дэвор, никто вас не осуждает.
No one's judging, man. Никто не осуждает, приятель.
Nobody's judging you. Никто тебя не осуждает.
No-one's judging your sister. Никто не осуждает вашу сестру.
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do... Он только и делает, что осуждает меня, а теперь и сюда заявился, следит за тем, что я делаю...
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
And you been around the block, and I'm not judging just from your little accent. Ты ведь не соплячка неопытная, и я сужу не только по твоему акценту.
And I'm not judging, or trying to fix it, or tell you what to do. И я не сужу, не пытаюсь наладить или указывать, что делать.
I'm not judging, but... Я не сужу, но...
I know. No, I'm not judging him Я ни капли его не сужу.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I feel like everyone's judging me. Мне кажется, что все меня осуждают.
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging... Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают...
I can feel them all just silently judging. Я чувствую, что они меня молча осуждают.
We had tweet after tweet, you guys, of people who are not judging you for the choices that landed you in here. В твиттере комменты от людей, которые не осуждают вас за ошибки, которые привели вас сюда.
They are judging me. Видишь? Они осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
Listen, I wasn't judging you or trying to trip you up. Послушай, я - я не осуждала тебя и не пыталась подловить.
I've been judging you for years. Я осуждала тебя годами.
Not That I'm Judging. Не то, чтобы я осуждала...
Judging me like everybody else. Ты осуждала, как все.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
Not judging, just my opinion. Не осуждая, просто мое мнение.
I've spent so much of my life judging people. Большую часть жизнь я провела, осуждая людей.
I try to understand people without judging them. Я пытаюсь понять людей, не осуждая их,
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
I got the impression that she was judging me. У меня создалось впечатление, что она меня судит.
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
walking in on me during intimate moments and then judging me. вваливаться к нам во время интимных моментов, а потом судит меня.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
No one's judging him. Никто его не судит.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
Such qualifying criteria could be applied only on the basis of the circumstances of each case, where the discretionary power of arbitrators or the diplomatic abilities of negotiators played a decisive role in judging the degree to which the injury was indemnifiable. Такие квалифицирующие критерии могут применяться лишь с учетом обстоятельств каждого конкретного дела, причем дискреционные полномочия арбитров или дипломатические способности участников переговоров играют решающую роль при определении степени, в которой ущерб является невозместимым.
Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. Таким образом, депозитарий не должен играть никакой роли в определении недопустимости оговорок, сообщении другим подписавшим договор государствам о явно недопустимых оговорках или указании на любые связанные с ними правовые проблемы.
When judging why UNMIK has been unable so far to establish a civil administration, or why KFOR has been unable to guarantee security, the Special Rapporteur asks why the international actors who made the war and crafted the military agreement have yet to make the peace. При определении причин, по которым пока МООНВАК не смогла сформулировать гражданскую администрацию или по которым СДК не смогли обеспечить безопасность, Специальный докладчик задается вопросом, почему международные субъекты, которые развязали войну и подготовили военное соглашение, еще не установили мир.
Without judging the functioning of these courts at this stage, as this requires in-depth examination and thorough field research, the independent expert wishes to point to some indicators that could be considered in the determination of the crime of denial of due process. Не давая оценки функционированию этих судов на данном этапе, поскольку она требует углубленного изучения и тщательного исследования на местах, независимый эксперт хотела бы обратить внимание на ряд критериев, которые можно учитывать при определении противоправности деяний, состоящих в отказе предоставить надлежащие процессуальные гарантии.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал мы все еще осуждаем ее.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
We are not judging you. Мы не осуждаем вас.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
I understand you're judging at this year's show. Я так поняла, в этом году вы судите на ярмарке.
Tristan tells me you're judging the dog show. Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
And you're still judging her on hemlines. А вы все еще судите ее за одежду.
You're judging a car not by the character of its content, but instead by where it comes from. Вы судите о машине не по её качествам, а по тому, где она была сделана.
You're judging me by this one mistake. Вы судите обо мне по одной ошибке.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
I would not want to influence the judging. Ведь я не хочу повлиять на судейство.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
The strict judging stages and the quality of the candidates at the European Business Awards tell everyone in Europe that those awarded with a Ruban D'Honneurs are businesses of exceptional calibre. Строгое судейство и уровень кандидатов, подавших заявку на участие в European Business Awards, говорят сами за себя, и показывают всей Европе, что те, кто получает приз Ruban D'Honneurs действительно являются компаниями исключительно высокого уровня.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...