| Pope John Paul arrested this process and even tried to reverse it. | Папа римский Иоганн Павел приостановил этот процесс и даже попытался повернуть его в обратном направлении. |
| During the first years of his rule John carried out a balancing policy. | Первые годы правления Иоганн проводил сбалансированную политику. |
| John II of Baden supported reform in the Benedictine monasteries and encouraged them to join the Bursfelde Congregation. | Иоганн II Баденский поддержал реформу бенедиктинских монастырей и призвал их присоединиться к конгрегации Бурсфельде. |
| The campaign was a disaster, but John Louis did acquire experience. | Кампания была катастрофической, но Иоганн Людвиг приобрел опыт. |
| In Juli 1679 John Ernst started his studies at the University of Tübingen. | В июле 1679 года Иоганн Эрнст поступил учиться в Тюбингенский университет. |
| In 1467, John was hailed as successor to the throne in Denmark. | В 1467 году Иоганн был провозглашен наследником датского престола. |
| In 1573, John VII inherited the County of Oldenburg from his father. | В 1573 году Иоганн VII унаследовал графство Ольденбург от своего отца. |
| The eldest son, John III became the first Margrave of Brandenburg-Kulmbach. | Старший сын Фридриха, Иоганн стал первым маркграфом Бранденбург-Кульмбаха. |
| John chose to go into exile to Strasbourg. | Иоганн отправился в ссылку в Страсбург. |
| John Louis was much appreciated by the Emperor for his diplomatic skills. | Иоганн Людвиг был высоко оценен императором за его дипломатическое мастерство. |
| John VI sued his brothers, demanding an equal share in power, or else a division of the county. | Иоганн подал в суд на своих братьев, требуя равную долю во власти или разделение графства. |
| In 1497, John was elected king of Sweden. | В 1497 году Иоганн был избран королём Швеции. |
| In 1659 John Louis and his brothers split their father's inheritance. | В 1659 году Иоганн Людвиг с братьями произвели раздел отцовского наследства. |
| The year after, John Casimir started to build a new residence, the Renaissance Palace Katharinenburg near Kleeburg. | Год спустя Иоганн Казимир начал строить новую резиденцию, дворец в стиле эпохи Возрождения Катариненбург возле Клебурга. |
| His parents were John V, Count of Oldenburg (1460-1525) and Anna of Anhalt-Zerbst. | Его родителями были Иоганн V, граф Ольденбурга (1460-1525), и Анна Ангальт-Цербстская. |
| John eventually accused Margaret of marital infidelity and imprisoned her in 1550. | Иоганн обвинил жену в супружеской неверности и в 1550 году заключил под стражу. |
| In 1533, John VI was appointed co-ruler with limited responsibilities for a 10-year period. | В 1533 году Иоганн V был назначен соправителем с ограниченными обязанностями сроком на 10 лет. |
| John V could keep his external opponent, Edzard I, Count of East Frisia in check through alliances. | Иоганн V смог сдержать своего внешнего противника, Эдцарда I, графа Восточной Фрисландии, за счет продуманных военных альянсов. |
| When in 1495 Bogislaw X was invited to the Imperial Diet in Worms, John Cicero ordered the interception of the invitation. | Когда в 1495 году Богуслав X был приглашен на Императорский рейхстаг в Вормсе, Иоганн Цицерон приказал перехватить приглашение. |
| John was given a strict religious upbringing, as he was destined from an early age for an ecclesiastical career. | Иоганн получил строгое религиозное воспитание, так как он с раннего возраста был предназначен для церковной карьеры. |
| In 1576 John VII married Elisabeth of Schwarzburg (d. | В 1576 году Иоганн VII женился на Елизавете Шварцбургской (ум. |
| Since they were both minors at the time, their uncle Count John of Freiburg-Neuchâtel took up government as their guardian. | Поскольку в то время они оба были несовершеннолетними, их дядя граф Иоганн Фрайбург-Невшательский стал их регентом. |
| John and Elisabeth became King and Queen of Bohemia. | Иоганн и Элишка стали королём и королевой Чехии. |
| When John Casimir broke with the royal council in 1633, the couple retired from court to Stegeborg. | Тогда Иоганн Казимир нарушил решение королевского совета, и в 1633 году супруги ушли из Стегеборга. |
| John George II of Anhalt-Dessau was appointed Statthalter ("Governor") of Brandenburg. | Иоганн Георг II, князь Ангальт-Дессау, был назначен штатгальтером (губернатором) Бранденбурга. |