Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
The expert will be working in close collaboration with the Centre for Human Rights and UNICEF and will be based at the UNICEF field office in Johannesburg. Эксперт будет работать в тесном контакте с Центром по правам человека и ЮНИСЕФ и будет базироваться в местном отделении ЮНИСЕФ в Йоханнесбурге.
In Doha, Monterrey, Bali and Johannesburg, that question was examined from every angle and in all its dimensions and ramifications. Этот вопрос рассматривался со всех точек зрения, во всех аспектах и с у четом возможных последствий в Дохе, Монтеррее, на Бали и в Йоханнесбурге.
In order to streamline the regional coverage and mitigate the budgetary impact of this initiative, UNFPA proposes to merge the Johannesburg, South Africa subregional office with the existing regional office, and convert the Dakar, Senegal subregional office into the second regional office. В целях упорядочения структуры региональных отделений и смягчения бюджетных последствий этой инициативы ЮНФПА предлагает объединить субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с существующим региональным отделением и преобразовать субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, во второе региональное отделение.
The Summit in Johannesburg also demonstrated that promoting development and protecting the environment must go hand in hand. Всемирная встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге также продемонстрировала, что содействие развитию и защита окружающей среды должны идти рука об руку.
Since the Brussels meeting, all the major conferences of the international community at Monterrey, Johannesburg and Doha had reiterated the critical importance of paying special attention to the needs of the LDCs. The MDGs incorporated those needs very clearly. После Брюсселя международное сообщество на конференциях в Монтеррее, Йоханнесбурге и Дохе вновь подтвердило исключительную важность учета потребностей наименее развитых стран, которые нашли отражение в целях в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
Agenda 21 and the Johannesburg Plan particularly emphasize the importance of increasing access to safe drinking water and sanitation as a central element of poverty reduction efforts. В Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане, в частности, подчеркивается важное значение расширения доступа к безопасной питьевой воде и санитарии в качестве центрального элемента усилий по снижению масштабов нищеты.
Moreover, the Johannesburg Plan of Action reinforced the role that the regional organizations, including the United Nations regional commissions, play in promoting sustainable development at the regional level. Помимо этого, в Йоханнесбургском плане действий была подтверждена роль региональных организаций, таких, как региональные комиссии Организации Объединенных Наций, в поощрении устойчивого развития на региональном уровне.
Over the years, the Government of Iceland had placed special emphasis on UNU programmes in Iceland, which were an integral part of Iceland's development policy and its efforts to honour the commitments made at the Johannesburg Summit. С годами правительство Исландии стало уделять особое внимание программам УООН в Исландии, которые являются теперь составной частью проводимой Исландией политики в области развития и ее усилий по выполнению своих обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
While that represents significant progress in all of those regions, the rate of increase is in most cases well below the rate required to meet the Millennium Declaration and 2015 target of the Johannesburg Plan, Asia being the exception. Хотя это отражает существенный прогресс во всех этих регионах, темпы роста во многих случаях были ниже показателей, предписанных в Декларации тысячелетия и в рамках целей на 2015 год, поставленных в Йоханнесбургском плане, за исключением Азии.
At the age of 12 he met Anglican cleric, Father Trevor Huddleston, in the Johannesburg township of Sophiatown. Trevor Huddleston was an outspoken early critic of apartheid and was to have a profound impression on the young Desmond Tutu. В 12-летнем возрасте он встретил в йоханнесбургском поселке Софиатаун англиканского священника, отца Тревора Хаддлстона. Тревор Хаддлстон уже тогда открыто критиковал апартеид и произвел на молодого Десмонда Туту глубокое впечатление.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
It also indicates the relevance of the Kiev and Johannesburg's processes to the Long - term Programme of the Committee on Environmental Policy. В нем также показана значимость киевского и йоханнесбургского процессов для Долгосрочной программы Комитета по экологической политике.
In April 2003, the Committee invited other UN regional commissions to consider organizing a meeting on the thematic clusters in the implementation of the Johannesburg Plan. В апреле 2003 года Комитет предложил другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос об организации совещания по тематическим блокам осуществления Йоханнесбургского плана.
The Union had therefore made significant steps towards the implementation of the 2020 Johannesburg Plan of Implementation goal. Таким образом, Союз сделал значительные шаги в направлении достижения цели Йоханнесбургского плана выполнения решений к 2020 году.
And in chapter six of the Johannesburg Programme of Implementation, it is noted that the goals of sustainable development can only be achieved by securing society-wide health gains via poverty eradication, and by reducing the prevalence of disease. В главе 6 Йоханнесбургского плана отмечается также, что цели устойчивого развития могут быть достигнуты лишь на основе гарантированного улучшения здоровья всех членов общества путем искоренения нищеты и сокращения распространенности заболеваний.
Through its domestic policy and international initiatives on energy, Switzerland fully supported the goals and principles of the Johannesburg Plan of Action and the promotion of renewable sources of energy to eliminate greenhouse gases and pollutants. Своей внутренней политикой и участием в осуществлении международной энергетической инициативы Швейцария полностью поддерживает цели и принципы Йоханнесбургского плана действий, а также курс на расширение использования возобновляемых источников энергии, позволяющих исключить выброс парниковых газов и загрязнителей.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
It fully supported the recommendations of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, which aimed to enhance corporate environmental and social responsibility through voluntary initiatives. Он целиком и полностью поддерживает рекомендации Йоханнесбургской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые нацелены на усиление корпоративной экологической и социальной ответственности на основе добровольных инициатив.
It was necessary to build upon the outcomes of the Monterrey Consensus and the Johannesburg Summit to ensure full and effective achievement of the Millennium Development Goals. Для того чтобы обеспечить полное и эффективное достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо опираться на решения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
The Johannesburg Summit had recognized that the convention was an essential tool for addressing poverty eradication; its implementation would make an immense contribution to achievement of the Millennium Development Goals. На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне было подчеркнуто, что эта конвенция является важным инструментом в борьбе за ликвидацию нищеты; ее осуществление внесет огромный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Both the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Monterrey Consensus explicitly recognized that corruption was one of the serious threats to sustainable development and called for anti-corruption measures to be put in place at all levels as a priority. В Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию и в Монтеррейском консенсусе было четко признано, что коррупция является одной из серьезных угроз устойчивому развитию, и было указано на необходимость принятия в первоочередном порядке мер по борьбе с коррупцией на всех уровнях.
The Johannesburg Declaration reaffirmed the collective responsibility of States to advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development - economic development, social development and environmental protection - at the local, national, regional and global levels. В Йоханнесбургской декларации была подтверждена коллективная ответственность государств за усиление и упрочение взаимосвязанных и подпирающих друг друга основ устойчивого развития: экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
177/ The Citizen (Johannesburg), 16 March 1993. 177/ "Ситизен" (Йоханнесбург), 16 марта 1993 года.
Prime Circle is a South African rock band, based in Johannesburg. Прáйм Сёркл) - южноафриканская рок-группа, базирующаяся в настоящее время в городе Йоханнесбург.
They offered me Johannesburg. Они предложили мне Йоханнесбург.
UN World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, August-September 2002 - Verbal presentation about the role of NGOs by an RI representative. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, август - сентябрь 2002 года, Йоханнесбург, Южная Африка - Устное заявление представителя Международной ассоциации клубов «Ротари» о роли НПО.
The Shell House massacre occurred in 1994 which was a shooting incident that took place at the headquarters of the African National Congress (ANC), in central Johannesburg, South Africa in the lead up to the 1994 elections. Резня в Шелл-Хауз - инцидент, который произошел в штаб-квартире Африканского национального конгресса (АНК), в центре города Йоханнесбург 28 марта 1994 года.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
Reportedly arrived in Togo from Johannesburg on 24 August 1997. Согласно сообщениям, прибыл в Того из Йоханнесбурга 24 августа 1997 года.
He was admitted to the Johannesburg Bar in May 1956 and took silk in July 1971. Он был принят в Ассоциацию адвокатов Йоханнесбурга в мае 1956 года и в июле 1971 года стал королевским адвокатом.
As reported in paragraph 23 above, in February 1994, the Internal Stability Units of the South African Police in the townships in the East Rand region near Johannesburg were replaced with SADF units to patrol the townships. Как отмечалось в пункте 23 выше, в феврале 1994 года подразделения южноафриканской полиции по обеспечению внутренней стабильности в тауншипах Восточного Ранда близ Йоханнесбурга были заменены подразделениями САДФ, которые стали патрулировать тауншипы.
That scarcity led to a crisis in January of this year atthe University of Johannesburg. В январе этого года нехватка мест спровоцировала кризис вуниверситете Йоханнесбурга.
And then you go to Baragwanath Hospital, outside of Johannesburg in South Africa, and 8,000 HIV-positive pregnant women giving birth - А в больнице Барагванат близ Йоханнесбурга, что в Южной Африке, рожают 8.000 ВИЧ-инфицированных женщин.
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
More than 10,000 copies of the Québec Declaration have thus far been distributed at numerous events, including the Johannesburg Summit. На настоящий момент на различного рода мероприятиях, включая Йоханнесбургский саммит, было распространено свыше 10000 экземпляров Квебекской декларации.
In particular, it was noted that the Kimberley document was complementary to the Johannesburg text in this respect; В частности, было отмечено, что кимберлийский документ в этом отношении дополняет йоханнесбургский;
Master of Arts in International Politics, University of Johannesburg, Republic of South Africa, 1997 Степень магистра искусств по специальности «Международная политика», Йоханнесбургский университет, Южно-Африканская Республика, 1997 год
Mr. Carpio Govea, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, in the first line of the fourth preambular paragraph, the word "Johannesburg" should be inserted before the word "Plan". Г-н Карпио Говея, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в первой строке четвертого пункта преамбулы перед словом «План» следует вставить слово «Йоханнесбургский».
"The Role of the United Nations in the combating of International Terrorism" - lecture to LLM students, University of Johannesburg, 2004 «Роль Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом» - лекция для слушателей магистратуры, Йоханнесбургский университет, 2004 год
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
As a result, the Johannesburg Declaration on Engaging the Private Sector in Furthering Africa's Agribusiness, Food Security and Nutrition Agenda was adopted. В результате этого была принята Йоханнесбургская декларация по вопросам вовлечения частного сектора в развитие агробизнеса, деятельность по укреплению продовольственной безопасности и осуществлению программы в области питания в Африке.
The Johannesburg Summit sent strong messages on four cross-cutting issues: strengthening of partnerships, cross-sectoral cooperation, better coordination and good governance. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне дала мощные импульсы в том, что касается четырех сквозных тем: укрепление партнерских отношений, межсекторальное сотрудничество, улучшение координации и благое управление.
An integrated follow-up to the Millennium Declaration, the major United Nations conferences and the Johannesburg Summit was crucial. Комплексные последующие меры по выполнению Декларации тысячелетия, основные конференции Организации Объединенных Наций и Йоханнесбургская встреча на высшем уровне имели решающее значение.
The Johannesburg Summit specifically called for urgent action at all levels for transportation and communication infrastructure development and for an integrated approach to policy making at the national and regional level for transport services and systems. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне конкретно рекомендовала принять срочные меры на всех уровнях в целях развития транспортной и коммуникационной инфраструктуры, а также разработать комплексный подход к формированию политики на национальном и региональном уровнях в области транспортных услуг и систем.
Following upon all the major United Nations conferences and summits, the Johannesburg Summit marks the next step in the continuing evolution of the international agenda for sustained and sustainable economic and social development. Сохраняя преемственность всех крупных конференций и встреч на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургская встреча на высшем уровне знаменует собой очередной шаг в продолжающейся эволюции международной повестки дня для стабильного и устойчивого экономического и социального развития.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In 1985 Bishop Tutu was elected Bishop of Johannesburg. В 1985 году епископ Туту избирается епископом Йоханнесбургским.
In general, it was felt that the indigenous plan of action was not incompatible with the Johannesburg document. В целом было выражено мнение, что план действий коренных народов не является несовместимым с йоханнесбургским документом.
The geopolitical and the environmental transition of the pan European region, coincides with the Johannesburg process. Геополитические изменения и изменения в области охраны окружающей среды в общеевропейском регионе совпадают с Йоханнесбургским процессом.
The strategy of the subprogramme will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration targets and Johannesburg Plan of Implementation on slums and water and sanitation. Подпрограмма призвана внести значительный вклад в достижение целевых показателей, предусмотренных Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом, в части улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии.
The building was due to be bought by the Johannesburg Heritage Trust in 2004 and developed into a tourist destination, with R300000 earmarked for the construction of a visitor center. Здание должно было быть выкуплено Йоханнесбургским фондом доверия наследственности в 2004 году и превратился в центр туризма, с R300 000, предназначенных для строительства туристического центра.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
According to the source, the authorities' interpretation of "State security" violates both the letter and the spirit of the Johannesburg Principles. Согласно источнику, толкование властями понятия "государственная безопасность" является нарушением буквы и духа Йоханнесбургских принципов.
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions stressed the importance of the Johannesburg commitments on the need to incorporate social, economic and environmental considerations into sustainable development strategies, and the post-Doha work programme should take that into account. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов подчеркнула важное значение йоханнесбургских обязательств с точки зрения необходимости учета социальных, экономических и экологических факторов в стратегиях устойчивого развития, а программа работы на период после Дохи должна принимать это во внимание.
In the context of the regional implementation of the Johannesburg commitments, allow me to speak for a few moments in my capacity as Chairman of the Senior Arctic Officials of the Arctic Council, where Iceland currently holds the Chairmanship. В контексте регионального осуществления Йоханнесбургских обязательств позвольте мне сказать несколько слов в качестве Председателя Арктического совета старших арктических должностных лиц, в котором Исландия в настоящее время исполняет обязанности Председателя.
Putting more emphasis on the role of THE PEP in the regional implementation of the Agenda 21 and Johannesburg commitments should be seen as one of the ways of invigorating the political interest of the countries for the Programme implementation. Придание большей значимости роли ОПТОСОЗ в осуществлении Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургских обязательств на региональном уровне следует рассматривать как один из способов повышения политической заинтересованности стран в осуществлении Программы.
We will also be working to implement the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted by over 100 supreme court justices at the Global Judges Symposium just prior to the official opening of the World Summit in Johannesburg. Мы будем также работать над реализацией Йоханнесбургских принципов в отношении роли права и устойчивого развития, которые были приняты более чем 100 верховными судьями на Глобальном симпозиуме судей накануне официального открытия Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
I was honoured to represent the Intergovernmental Group at the International Solidarity Conference organized by the African National Congress of South Africa (ANC), which was held in Johannesburg in February this year. Мне выпала честь представлять Межправительственную группу на Международной конференции солидарности, организованной Африканским национальным конгрессом Южной Африки (АНК), которая состоялась в Иоганнесбурге в феврале этого года.
We support the preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September 2002 and we will cooperate with other regions to make the world more sustainable, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в сентябре 2002 года в Иоганнесбурге, и будем сотрудничать с другими регионами, чтобы сделать мир более устойчивым, следуя принципу общей, но дифференцированной ответственности.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
I am pleased to learn that the United Nations Development Programme has decided to establish a Liaison Office in South Africa, headed by Mr. Alioune Sall, and that he has now taken up his post in Johannesburg. Я с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций решила учредить в Южной Африке отделение связи во главе с г-ном Алиуном Саллом, который приступил к выполнению возложенных на него обязанностей в Иоганнесбурге.
It was to be hoped that the Economic Commission for Europe and all relevant countries would seize the opportunity to promote the implementation of the outcome of Johannesburg in the ECE region. Следует надеяться, что Европейская экономическая комиссия и все заинтересованные страны воспользуются этой возможностью для содействия реализации принятых в Иоганнесбурге решений в регионе ЕЭК.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
RECALLS the Johannesburg Declaration of the Pan-African Parliament dated 15 May 2008; напоминает Йоханнесбургскую декларацию Панафриканского парламента от 15 мая 2008 года;
In that regard, his delegation welcomed the various United Nations declarations of the past decade, including the Copenhagen and Johannesburg Declarations. В этой связи его делегация приветствует различные декларации Организации Объединенных Наций, принятые в последнее десятилетие, включая Копенгагенскую и Йоханнесбургскую декларации.
President Bongo Ondimba (spoke in French): With the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit in particular, the international community has laid the necessary foundations for eradicating poverty throughout the world. Президент Бонго Ондимба (говорит по-французски): Проведя Саммит тысячелетия, Монтеррейскую конференцию и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне, международное сообщество заложило необходимую основу для ликвидации нищеты во всем мире.
As a strong supporter of sustainable development and the greening of industry worldwide, Thailand had embarked on a number of initiatives since its ratification of the 2002 Johannesburg Declaration and the adoption in 2009 of the Manila Declaration on Green Industry in Asia. Будучи решительным сторонником устой-чивого развития и экологизации промышленности во всем мире, Таиланд, с тех пор как он ратифицировал в 2002 году Йоханнесбургскую декларацию, а в 2009 году принял Манильскую декларацию о "зеленой" промышленности в Азии, приступил к осуществлению ряда инициатив.
Among the important activities carried out in follow up to the World Summit were the creation of partnerships for sustainable development, the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the decision by the Government of Germany to host the International Conference for Renewable Energy in Bonn in June 2004. Среди важных инициатив, принятых по итогам Всемирной встречи, можно отметить инициативу по созданию Партнерства в интересах устойчивого развития, Йоханнесбургскую коалицию по возобновляемым источникам энергии и решение правительства Германии провести у себя в июне 2004 года в Бонне международную конференцию по возобновляемым источникам энергии.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
In setting out these points, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission on Human Rights to endorse the Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information. Излагая эти моменты, Специальный докладчик вновь повторяет свою рекомендацию Комиссии по правам человека одобрить Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации.
Building on the conclusions reached at the expert meeting, the Johannesburg consultation was an opportunity to identify additional good practices particularly relevant in the subregional context of southern Africa. Йоханнесбургские консультации, проводившиеся с учетом выводов, сделанных на экспертном совещании, дали возможность выявить дополнительные надлежащие виды практики, которые особенно актуальны в обстановке, сложившейся в этом субрегионе.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
Takes note, with appreciation, of the report of the Executive Director on the Global Judges' Symposium on the Role of Law and Sustainable Development and the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development adopted at the Symposium; с удовлетворением принимает к сведению доклад Директора-исполнителя о работе Глобального симпозиума судей о роли права и устойчивого развития и принятые на Симпозиуме Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития;
The Johannesburg Principles were presented by Mr. Lavrysen and were also made available to the participants. Г-н Лавризен представил Йоханнесбургские принципы, которые также были распространены среди участников.
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
This was the first use of the Kyalami circuit near Johannesburg in a Formula One race. Это первый раз, когда трасса в Кьялами рядом с Йоханнесбургом использовалась для автогонок.
In 1976 Richards Bay harbour was converted into a deep water harbour with railway and an oil/gas pipeline linking the port to Johannesburg. В 1976 году гавань была перестроена в глубоководный порт, сообщающийся с Йоханнесбургом посредством железной дороги, а также нефте- и газопроводов.
Displacing those adverse conditions and tendencies and substituting them with a more enabling and empowering socio-economic environment will more than satisfy global collective commitments to the conferences and summits of the past decade, dating back to Rio and reaffirmed in Johannesburg. Замена таких негативных условий и тенденций на более способствующие созданию более благоприятной социально-экономической обстановки позитивно скажется на осуществлении глобальных коллективных обязательств, взятых на конференциях и саммитах последнего десятилетия, начиная от Рио и заканчивая Йоханнесбургом.
There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря, моста между устойчивым развитием и его финансированием.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...