Английский - русский
Перевод слова Johannesburg

Перевод johannesburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йоханнесбурге (примеров 1404)
Here in Johannesburg, we must do more. Здесь, в Йоханнесбурге, мы должны двинуться дальше.
In October 2010, IPU co-organized the World e-Parliament Conference in Johannesburg, South Africa. В октябре МПС выступил соорганизатором международной электронной парламентской конференции в Йоханнесбурге, Южная Африка.
The Summit, in Johannesburg, should make concrete contributions to the eradication of poverty and the promotion of sustainable modes of production and consumption. Саммит в Йоханнесбурге должен внести конкретный вклад в искоренение нищеты и в поощрение устойчивых моделей производства и потребления.
The Doha, Monterrey and Johannesburg conferences had given international impetus to the realization of the development goals, even though some considered that they had not produced the expected results. Конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге придали международный толчок реализации целей развития, хотя некоторые и считают, что они не принесли ожидаемых результатов.
AAGHD also took part in the March against Poverty, which started at the Alexandria Stadium in Soweto and ended at the Convention Centre in Johannesburg. АПИД также участвовала в марше против нищеты от Александрийского стадиона в Соуэто до Дворца конгрессов в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Йоханнесбургском (примеров 62)
As a regional organization, the Arctic Council can have an important role to play in the implementation of the commitments of the Johannesburg Summit. Арктический совет как региональная организация может играть важную роль в осуществлении обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
At the 2002 Johannesburg Summit, a group of young people delivered a message of alarm and despair to the international community when they said, "Remember we cannot buy another planet". На Йоханнесбургском саммите 2002 года группа молодых людей передала международному сообществу послание, исполненное тревоги и отчаяния, заявив: «Не забывайте, что мы не можем купить другую планету».
To respond to the challenges of water supply and water resources management, particularly where water is scarce, the international community, in Agenda 21 and the Johannesburg Programme of Implementation, called for the development of wastewater recycling and reuse. В целях решения проблем водоснабжения и управления водными ресурсами, особенно в вододефицитных районах, международное сообщество в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений призвало к развитию практики вторичной переработки и вторичного использования сточных вод.
The Johannesburg Plan emphasized a partnership approach to policies that genuinely address the problems and concerns of those who depend for their livelihood on the goods and services of natural resources, and in particular, forests. В Йоханнесбургском плане подчеркивается необходимость применения партнерского подхода к разработке политики, которая по-настоящему учитывала бы проблемы и заботы тех людей, жизнь которых зависит от товаров и услуг, получаемых в результате использования природных ресурсов, в частности ресурсов лесов.
Whilst some progress has been registered towards implementing the commitments made in the Johannesburg Plan of Action, a significant gap remains. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в осуществлении обязательств, предусмотренных в Йоханнесбургском плане действий, сохраняются значительные проблемы.
Больше примеров...
Йоханнесбургского (примеров 56)
The consensus of the Johannesburg Summit had significant implications for efforts to address climate change and its adverse effects. Консенсус йоханнесбургского саммита сопряжен с важными последствиями для усилий по решению проблем изменения климата и его неблагоприятных последствий.
Of those partnerships that did report significant developments on the implementation level, many had initiated their partnership before the Johannesburg Summit in August 2002. Из числа тех партнерств, которые сообщили о значительных достижениях на уровне осуществления, многие сформировали свои партнерские отношения до проведения Йоханнесбургского саммита в августе 2002 года.
The Union had therefore made significant steps towards the implementation of the 2020 Johannesburg Plan of Implementation goal. Таким образом, Союз сделал значительные шаги в направлении достижения цели Йоханнесбургского плана выполнения решений к 2020 году.
And in chapter six of the Johannesburg Programme of Implementation, it is noted that the goals of sustainable development can only be achieved by securing society-wide health gains via poverty eradication, and by reducing the prevalence of disease. В главе 6 Йоханнесбургского плана отмечается также, что цели устойчивого развития могут быть достигнуты лишь на основе гарантированного улучшения здоровья всех членов общества путем искоренения нищеты и сокращения распространенности заболеваний.
Since the adoption of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Programme of Implementation, the international community has established defined responsibilities for reporting on progress towards the Millennium Development Goals. За время, прошедшее после принятия Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, международное сообщество четко определило порядок отчетности по результатам усилий в данной области.
Больше примеров...
Йоханнесбургской (примеров 308)
Taking advantage of their in-house multidisciplinary capacities, the regional commissions are also promoting an integrated approach in their activities, taking especially into account the results of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Используя свои междисциплинарные возможности, региональные комиссии поощряют также в своей деятельности комплексный подход и особо учитывают результаты Йоханнесбургской Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The measures adopted by the Commission on Sustainable Development to expedite the implementation of the Johannesburg Programme of Implementation were welcome, as were the efforts to improve the inter-agency follow-up mechanisms. Оратор приветствует меры, принятые Комиссией по устойчивому развитию в целях ускорения осуществления Йоханнесбургской программы выполнения решений, и усилия по совершенствованию межучрежденческих механизмов последующей деятельности.
The efforts made by UN-Habitat with regard to the follow-up of the Johannesburg Declaration were also welcome, especially the establishment of the Water and Sanitation Trust Fund and the targeting of the poorest of the poor. Столь же уместны усилия, предпринятые ООН-Хабитат в плане дальнейшей деятельности по выполнению Йоханнесбургской декларации, особенно учреждение Целевого фонда по водоснабжению и санитарии и адресная деятельность в интересах беднейших слоев малоимущих.
Reflect commitments in the Committee's work programme and assess progress in implementation of environmental commitments stemming from the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation and Regional Preparatory Meeting for the World Summit Отражение соответствующих обязательств в программе работы Комитета и оценка прогресса, достигнутого в реализации экологических обязательств, вытекающих из Йоханнесбургской декларации и Плана осуществления, а также Регионального подготовительного совещания к Всемирной встрече
the work of the Parliamentary Assembly on raising awareness about environmental and sustainable development issues such as the parliamentary round table to be held during the Johannesburg Summit to encourage Parliaments to promote sustainable development policies; работа Парламентской ассамблеи по повышению уровня осведомленности общественности по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, в частности совещание парламентариев за круглым столом, которое будет проведено в ходе Йоханнесбургской встречи на высшем уровне с целью стимулировать парламентариев к поощрению политики устойчивого развития;
Больше примеров...
Йоханнесбург (примеров 240)
Back in Johannesburg, since April. Вернулась в Йоханнесбург... В апреле.
Southern African Arbitration Conference, Johannesburg, South Africa, 1997 Южноафриканская арбитражная конференция, Йоханнесбург, Южная Африка, 1997 год
A study of UNICEF emergency warehousing and logistics needs carried out in 2002 identified four locations best suited as potential regional hubs: Sharjah, Panama City, Bangkok and Johannesburg. Как показали результаты проведенного в 2002 году исследования потребностей ЮНИСЕФ в хранении на складах запасов товаров на случаи чрезвычайных обстоятельств и материально-технических потребностей, наиболее пригодными потенциальными региональными центрами для таких целей являются: Шарджа, город Панама, Бангкок и Йоханнесбург.
African Women Leaders in Promoting Peace 1997, Johannesburg, as Secretary of the Ad hoc Committee that initiated the peace document of the African Region for the Beijing Platform for Action участие африканских женщин-лидеров в деле содействия установлению мира, 1997 год, Йоханнесбург (в качестве секретаря Специального комитета, который разработал документ об установлении мира в африканском регионе для Пекинской платформы действий);
South Africa's first school of mines was opened here in 1896 and later relocated to Johannesburg, becoming the core of the University of the Witwatersrand. В 1896 году в Кимберли было открыто первое в Южной Африке учебное заведение, готовящее профессиональных шахтёров и горняков, которое позже переместилось в Йоханнесбург и стало именоваться Университет Витватерсранда.
Больше примеров...
Йоханнесбурга (примеров 140)
The Johannesburg Stock Exchange is the tenth largest in the world. Фондовая биржа Йоханнесбурга является десятой по размеру в мире.
And now, after 20 years, public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg. И теперь, через 20 лет, под давлением общественности, правительство собирается перевезти пришельцев из Йоханнесбурга.
He studied music at the University of the Witwatersrand, and worked as a jazz pianist at a number of clubs in Johannesburg. Затем он изучал классическую музыку в Университете Витватерсранда, выступал в качестве джазового пианиста во многих клубах Йоханнесбурга.
Agreement with donors on foreign aid and the participation of Central Asia in the implementation of the interconnected decisions taken at Johannesburg, Monterrey, Doha and Davos and on the mobilization of foreign and domestic funding; Соглашение с донорами по внешней помощи и участию ЦА в реализации взаимосвязанных решений Йоханнесбурга, Монтеррррея, Дохи и Давоса мобилизацию внешнего и внутреннего финансирования;
So you will be in the Johannesburg area? Вы будете в районе Йоханнесбурга?
Больше примеров...
Йоханнесбургский (примеров 42)
It was against this backdrop that the Monterrey and Johannesburg summits prompted great expectations, but the results turned out to be relatively modest. Именно в этом контексте Монтеррейский и Йоханнесбургский саммиты породили большие ожидания, но результаты оказались довольно скромными.
More than 10,000 copies of the Québec Declaration have thus far been distributed at numerous events, including the Johannesburg Summit. На настоящий момент на различного рода мероприятиях, включая Йоханнесбургский саммит, было распространено свыше 10000 экземпляров Квебекской декларации.
The Monterrey Consensus and the Johannesburg action plan are pillars for, and are in place to help us deliver, the Millennium Development Goals. Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план действий создают основу для достижения целей нового тысячелетия в области развития и должны помочь нам в этом.
The European Union wished to underline the need to ensure coherence between the follow-up to the Millennium Declaration and other major United Nations conferences and summits, including the Johannesburg Summit. Европейский союз хотел бы подчеркнуть необходимость согласования последующих мероприятий в контексте осуществления Декларации тысячелетия и выполнения решений других крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая Йоханнесбургский саммит.
Progress has been made towards the 2005 target for the implementation of the international plan of action for the management of fishing capacity (Johannesburg Plan of Implementation, para. 31). Достигнут прогресс в решении к 2005 году задачи по осуществлению Международного плана действий по управлению рыбопромысловым потенциалом (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 31).
Больше примеров...
Йоханнесбургская (примеров 50)
The Johannesburg Summit had demonstrated the need to fight pollution and to realize sustainable development. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне продемонстрировала необходимость борьбы с загрязнением окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The Johannesburg Programme of Action should be based on key priority factors that contributed directly to the eradication of poverty and the reversal of the further economic marginalization of developing countries. Йоханнесбургская программа действий должна быть основана на ключевых приоритетных факторах, которые непосредственно содействуют искоренению нищеты и обращению вспять процесса дальнейшей экономической маргинализации развивающихся стран.
A new International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (Johannesburg Convention), which provides customs a legal basis to exchange information on high-risk consignments in advance of their arrival; новая Международная конвенция о взаимной административной помощи в таможенных делах (Йоханнесбургская конвенция), которая обеспечивает таможенным службам правовую основу для заблаговременного обмена информацией о партиях грузов, сопряженных с высокой степенью риска;
In that area, Johannesburg had gone much further than Agenda 21, because it called for a 10-year programme on sustainable consumption and touched on many areas such as energy, biological diversity, and so on. В этом смысле Йоханнесбургская встреча на высшем уровне пошла гораздо дальше Повестки дня на XXI век, поскольку на ней была выработана десятилетняя программа по устойчивым моделям потребления и затрагивались многие области, такие, как энергетика, биологическое разнообразие и т.д.
The Johannesburg Stock Exchange was originally established as the Johannesburg Stock Exchange in 1887. Первоначально Йоханнесбургская фондовая биржа была создана в 1887 году.
Больше примеров...
Йоханнесбургским (примеров 12)
In accordance with the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, Ethiopia had begun the process of slum upgrading in the urban areas. В соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Эфиопия приступила к процессу благоустройства трущоб в городских районах.
In 1985 Bishop Tutu was elected Bishop of Johannesburg. В 1985 году епископ Туту избирается епископом Йоханнесбургским.
We must take advantage of this window of opportunity - the momentum for action and improvement created by the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Мы должны воспользоваться этим «окном» возможностей - нагнетенным Саммитом тысячелетия, Монтеррейской конференцией и Йоханнесбургским саммитом импульсом к действиям и улучшениям.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие подвергается угрозе, и для того, чтобы уложиться в сроки, намеченные Йоханнесбургским планом выполнения решений, остается мало времени.
The strategy of the subprogramme will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration targets and Johannesburg Plan of Implementation on slums and water and sanitation. Подпрограмма призвана внести значительный вклад в достижение целевых показателей, предусмотренных Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом, в части улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Йоханнесбургских (примеров 22)
To fulfil the Johannesburg commitments and respond to the needs of countries, technology transfer, capacity-building, information sharing and awareness-raising are needed and could be developed within coherent policy frameworks for SCP at the national, regional and global levels. Для выполнения йоханнесбургских обязательств и удовлетворения потребностей стран требуется деятельность по передаче технологии, созданию потенциала, обмену информацией и повышению уровня осведомленности, которую можно развивать в рамках согласованной политики УПП на национальном, региональном и глобальном уровнях.
On the European level, it had been suggested to create a European network within the judiciary for the implementation of the Johannesburg Principles on both European and national levels. Что касается европейского уровня, то было высказано предложение о создании европейской сети в рамках судебных систем для осуществления Йоханнесбургских принципов как на европейском, так и национальных уровнях.
Mr. Luc Lavrysen, Judge at the Belgian Constitutional Court, spoke about the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted at the Global Judges Symposium held in South Africa prior to the World Summit on Sustainable Development. Г-н Люк Лавризен, судья Бельгийского конституционного суда, говорил о Йоханнесбургских принципах, о роли права и устойчивого развития, принятых на Глобальном симпозиуме судей, который был проведен в Южной Африке до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
To this end, the source submits that the Chinese judiciary has failed to satisfy any, let alone all, of the elements required to permissibly punish Guo Quan's expressive acts as a threat to national security under principle 6 of the Johannesburg Principles. В этой связи источник утверждает, что решение китайской судебной власти не удовлетворяет не то что бы всем, но даже какому-либо элементу, требуемому для допустимого наказания Го Цюаня за действия по выражению своих мнений как представляющих угрозу национальной безопасности согласно принципу 6 Йоханнесбургских принципов.
The value of the judiciary and judicial proceedings has been underpinned by the development of the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, which were adopted at the Global Judges' Symposium held in Johannesburg, South Africa, from 18 to 20 August 2002. Важность судебных органов и судопроизводства была подтверждена в Йоханнесбургских принципах о роли права и устойчивого развития, принятых на Глобальном симпозиуме судей, который состоялся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 18-20 августа 2002 года.
Больше примеров...
Иоганнесбурге (примеров 15)
At Monterrey and Johannesburg, the Member States had achieved consensus on how to finance development and achieve sustainable development. В Монтеррее и Иоганнесбурге государствам-членам удалось достигнуть консенсуса по формам финансирования развития и добиться их устойчивости.
He also welcomed the new partnerships that had emerged at Johannesburg, which demonstrated that sustainable development was increasingly viewed as a joint responsibility. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает новые союзы, образованные в Иоганнесбурге, и это говорит о том, что устойчивое развитие все больше рассматривается как сфера общей ответственности.
UNIDO's preparations for the World Summit on Sustainable Development, to be convened at Johannesburg in 2002, should include active participation in the preparatory meetings and adequate presentation of its expertise in environmental matters. В процессе подготовки ЮНИДО ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна быть проведена в Иоганнесбурге в 2002 году, следует предусмотреть активное участие в подготовительных совещаниях, а также надлежащую представленность ее экспертов по экологическим вопросам.
We visited President Mandela at length in Johannesburg on the first day of our visit to the region. В первый день нашего визита в регион мы имели довольно продолжительную беседу с президентом Манделой в Иоганнесбурге. Мы дали ясно понять лидерам двух вооруженных групп, что военного решения быть не может.
I am pleased to learn that the United Nations Development Programme has decided to establish a Liaison Office in South Africa, headed by Mr. Alioune Sall, and that he has now taken up his post in Johannesburg. Я с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций решила учредить в Южной Африке отделение связи во главе с г-ном Алиуном Саллом, который приступил к выполнению возложенных на него обязанностей в Иоганнесбурге.
Больше примеров...
Йоханнесбургскую (примеров 18)
After matriculating from the Johannesburg Bantu High School, Bishop Tutu followed in his father's footsteps and chose a career in teaching. Окончив Йоханнесбургскую среднюю школу для банту, епископ Туту последовал стопам своего отца и избрал карьеру учителя.
President Bongo Ondimba (spoke in French): With the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit in particular, the international community has laid the necessary foundations for eradicating poverty throughout the world. Президент Бонго Ондимба (говорит по-французски): Проведя Саммит тысячелетия, Монтеррейскую конференцию и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне, международное сообщество заложило необходимую основу для ликвидации нищеты во всем мире.
As a strong supporter of sustainable development and the greening of industry worldwide, Thailand had embarked on a number of initiatives since its ratification of the 2002 Johannesburg Declaration and the adoption in 2009 of the Manila Declaration on Green Industry in Asia. Будучи решительным сторонником устой-чивого развития и экологизации промышленности во всем мире, Таиланд, с тех пор как он ратифицировал в 2002 году Йоханнесбургскую декларацию, а в 2009 году принял Манильскую декларацию о "зеленой" промышленности в Азии, приступил к осуществлению ряда инициатив.
Recalling the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, in particular the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration, as well as the objective to reduce significantly the loss of biodiversity, ссылаясь на итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности на План выполнения решений и Йоханнесбургскую декларацию, а также на цель значительно сократить утрату биоразнообразия,
At the same meeting, on the recommendation of the President of the Summit, the Summit unanimously adopted the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На том же заседании по рекомендации Председателя Встречи на высшем уровне участники Встречи на высшем уровне единогласно приняли Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и рекомендовали представить ее на одобрение Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Йоханнесбургские (примеров 13)
(b) UNEP launched the gGlobal jJudges pProgramme, including the 2002 Global Judges Symposium, which adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development. Ь) ЮНЕП начала осуществление глобальной программы для судей, включавшей Глобальный симпозиум судей в 2002 году, на котором были приняты Йоханнесбургские принципы, касающиеся роли права и устойчивого развития.
Compendiums of summaries of judgements in environment-related cases as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles) Сборники, содержащие краткое изложение судебных решений по делам, касающимся окружающей среды, и подготовленные по итогам Глобального симпозиума судейского корпуса (Йоханнесбургские принципы)
Support was expressed for the judicial capacity-building activities on environmental law but it was mentioned that the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development had not been agreed upon by Governments and therefore did not provide a mandate. Было заявлено о поддержке связанной с наращиванием судебного потенциала деятельности в области экологического права, но при этом указывалось, что Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития не были согласованы правительствами и поэтому не предоставляют собой мандата.
The Working Group has also been assisted by the 1995 Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, which contain principles applicable to invocation of the national security exception. Рабочая группа также опирается на Йоханнесбургские принципы национальной безопасности, свободы убеждений и доступа к информации 1995 года, содержащие принципы, применимые к использованию исключений в интересах национальной безопасности.
Takes note, with appreciation, of the report of the Executive Director on the Global Judges' Symposium on the Role of Law and Sustainable Development and the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development adopted at the Symposium; с удовлетворением принимает к сведению доклад Директора-исполнителя о работе Глобального симпозиума судей о роли права и устойчивого развития и принятые на Симпозиуме Йоханнесбургские принципы о роли права и устойчивого развития;
Больше примеров...
Йоханнесбургом (примеров 13)
This was the first use of the Kyalami circuit near Johannesburg in a Formula One race. Это первый раз, когда трасса в Кьялами рядом с Йоханнесбургом использовалась для автогонок.
In 1976 Richards Bay harbour was converted into a deep water harbour with railway and an oil/gas pipeline linking the port to Johannesburg. В 1976 году гавань была перестроена в глубоководный порт, сообщающийся с Йоханнесбургом посредством железной дороги, а также нефте- и газопроводов.
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
To everyone's surprise, the ship didn't come to a stop over Manhattan or Washington or Chicago, but instead it costed to a halt directly over the city of Johannesburg. К всеобщему удивлению, корабль не выбрал местом остановки Манхэттен, или Вашингтон, или Чикаго, но появился и завис прямо над Йоханнесбургом.
There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря, моста между устойчивым развитием и его финансированием.
Больше примеров...
Иоганнесбург (примеров 2)
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
University of South Africa, Department of Social Work, Johannesburg, South Africa Университет Южной Африки, факультет социальной работы, Иоганнесбург, Южная Африка.
Больше примеров...