| In the example given by the representative of Italy, the court would presumably have found its earlier decision to be in error, the foreign proceeding not being in the country of the debtor's main interest. | В примере, приведенном представителем Италии, местный суд, вероятно, признает свое предыдущее решение ошибочным, поскольку иностранное производство не проводится в стране, где находятся основные интересы должника. |
| The German proposal included in the "further option" for article 9 was fully consistent with Italy's approach and would obviate any loopholes in the jurisdiction provisions of the Statute. | Предложение Германии, включенное в "Дополнительный вариант" статьи 9, полностью соответствует подходу Италии и устранит любые лазейки в положениях Статута о юрисдикции. |
| Mr. GRIFFITH (Australia) said he understood the representative of Italy's position, but the fact that that view had been strongly reiterated was not enough to justify an exception. | Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что ему понятна позиция представителя Италии, однако решительное неоднократное подтверждение этой позиции еще недостаточно для обоснования исключения. |
| As far as the proposal of the representative of Italy was concerned, his Association favoured the broader availability of provisional reliefs in article 15 as currently drafted. | З. Что касается предложения представителя Италии, то его Ассоциация выступает за расширение видов временной судебной помощи в статье 15 по сравнению с нынешним проектом. |
| The generous assistance extended by the Governments of Canada, Germany, Japan, Luxembourg, Norway, Switzerland, Italy and the United Kingdom will help sustain the present pace of police restructuring. | Щедрая помощь, оказанная правительствами Канады, Германии, Японии, Люксембурга, Норвегии, Швейцарии, Италии и Соединенного Королевства, поможет сохранить нынешние темпы перестройки полиции. |
| Academy of European Law, Florence, Italy (1993). | Академия европейского права, Флоренция, Италия (1993 год). |
| Cyprus, Finland and Italy had similar measures. | Италия, Кипр и Финляндия применяют аналогичные меры. |
| Chairman: Mr. Busacca (Italy) | Председатель: г-н БУЗАККА (Италия) |
| Apart from Latvia, mentioned in paragraph 40, four other Parties increased their PAHs emissions: Cyprus, Denmark, Italy and Sweden. | Кроме Латвии, о которой упоминалось в пункте 40, еще четыре Стороны увеличили объем выбросов ПАУ: Дания, Италия, Кипр и Швеция. |
| In addition, in collaboration with the World Bank Institute, UNFPA organized a training course, held in Turin, Italy, on poverty reduction, health reform and reproductive health. | Кроме того, в сотрудничестве с Институтом Всемирного банка ЮНФПА организовал в Турине, Италия, учебный курс по вопросам сокращения масштабов нищеты, проведения реформ в области здравоохранения и репродуктивного здоровья. |
| If you really like sports shoes, then you go to Italy. | Если ты любишь спортивную обувь, тебе нужно в Италию. |
| This... small paper and this flower will go to Italy or Mexico. | Вот... маленький листочек и цветок поплывут в Италию или в Мексику. |
| I meant if ye go to Italy! | Хотел сказать, что если вы поедете в Италию! |
| In 2005, the Special Rapporteur on the human rights of migrants urged Italy to take steps to expedite the issuance and renewal of residence permits within the legal deadlines. | В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов настоятельно призвал Италию принять меры по ускорению процедуры выдачи и возобновления видов на жительство в сроки, предусмотренные законом. |
| Today the most important route followed to reach Italy by sea is the one on the South West coast of Sicily. | Наиболее важным маршрутом, используемым сегодня для проникновения в Италию по морю, является юго-западное побережье Сицилии. |
| 1957 - Agreement is signed between UNESCO and Italy to establish the Centre in Rome. | 1957 - Подписан Договор между ЮНЕСКО и Италией по созданию центра в Риме. |
| Comments provided by Italy and the preliminary assessment of the organization of the work of the Belgrade Conference were also taken into account. | Также были приняты во внимание замечания, сделанные Италией, и предварительная оценка организации работы Белградской конференции. |
| However, the Convention signed between Italy and San Marino on social security provides for the right to unemployment benefits in favour of those cross border workers who have interrupted their employment relationship in one of the two States. | Вместе с тем Конвенция о социальном страховании, подписанная между Италией и Сан-Марино, предоставляет право на пособие по безработице тем трансграничным работникам, которые прервали трудовые отношения в одном из двух государств. |
| Referring to the relationships between Italy and Lybia it must be mentioned the agreement signed on 13th December 2000 in Rome on the fight against terrorism, organized crime, drug trafficking and illegal immigration. | Говоря об отношениях между Италией и Ливией, следует упомянуть о подписанном 13 декабря 2000 года в Риме соглашении о борьбе против терроризма, организованной преступности, торговли наркотиками и нелегальной иммиграции. |
| A further agreement between the new patrician Gregorius and the emir established the freedom of commerce between southern Italy and Ifriqiya. | Новое соглашение между наместником Григорием и эмиром установило свободу торговли между южной Италией и Ифрикией (современный Тунис). |
| IT - Italy (Italian Trade Commission - ICE). | Италия (Итальянская торговая комиссия - ИТК). |
| In 2004, Albania entered into an agreement with Italy wherein the Italian Navy provided equipment and technical assistance to the Albanian Naval Force in order to upgrade the country's aids to navigation. | В 2004 году было подписано соглашение с ВМС Италии, по которому итальянская сторона предоставляла оборудование и техническую помощь в обновлении средств обеспечения навигации. |
| The Italian Liberal Party (Italian: Partito Liberale Italiano, PLI) was a liberal and conservative political party in Italy. | Итальянская либеральная партия (итал. Partito Liberale Italiano, PLI) - праволиберальная и умеренно-консервативная правоцентристская политическая партия в Италии XX века. |
| The Italian Federation also agreed to suspend indefinitely Camilleri from playing at youth international level with Italy; he was playing at Under-16 level at the time of his move to Chelsea. | Итальянская федерация также согласилась на неопределенное время приостановить участие Камиллери на международном молодежном уровне в сборной Италии, а точнее, в сборной до 16-ти лет, за которую Винченцо играл во время своего переезда в «Челси». |
| Italy's East African possessions was unified into the colony of Italian East Africa. | С 1936 года восточноафриканские колонии объединены в колонию Итальянская Восточная Африка. |
| A comparative study of legislation shows that such a ground exists in the laws of countries that include Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Portugal and the United Kingdom. | Сравнительное исследование в области законодательства показывает, что данное основание существует, в частности, в бельгийском, британском, германском, датском, итальянском, португальском, французском законодательствах. |
| Metin Oktay stayed with Galatasaray until 1969, with the exception of a short period in 1961-1962, when he played for Palermo in Italy. | Метин Октай играл за Галатасарай до 1969 года, за исключением небольшого периода карьеры в итальянском клубе «Палермо». |
| He met many of Italy's leading musicians, including the renowned theorist Giovanni Battista Martini, under whom he studied in Bologna. | Он познакомился со многими ведущими музыкантами Италии, в том числе с известным теоретиком и композитором Джованни Баттиста Мартини, под руководством которого он учился в итальянском городе Болонья. |
| Italian literature is written in the Italian language, particularly within Italy. | Итальянская литература - литература на итальянском языке. |
| A new programme sub-centre on stock at risk and cultural heritage was established in Italy and will be located in the Italian National Agency for New Technologies, Energy and the Environment. | В Итальянском национальном агентстве по новым технологиям, энергетике и окружающей среде был создан новый подцентр Программы по охране культурного наследия и объектов, подвергающихся риску. |
| The Gem Hotel - SoHo is a beautiful, boutique-style hotel that is walking distance from many historic New York City districts, such as Wall Street, Chinatown, Little Italy, SoHo neighborhood and the Lower East Side neighborhood. | The Gem Hotel - SoHo - это красивый бутик-отель, расположенный в нескольких минутах ходьбы от множества старинных районов Нью-Йорка, таких как Уолл Стрит, Чайна-таун, Литл Итали, Сохо и Лоуэр Ист Сайд. |
| The erection of the equipment was to be carried out in accordance with the drawings and technical specifications provided by Ballestra SpA of Italy ("Ballestra"). Ballestra was also the main supplier of the plant and equipment. | Установка оборудования должна была производиться в соответствии с чертежами и техническими спецификациями, предоставленными компанией "Баллестра спа оф Итали" ("Баллестра"). "Баллестра" являлась также основным поставщиком машин и оборудования. |
| So we'll go to Little Italy. | Тогда поедем в Литтл Итали. |
| This has been returned from Italy, for you. | Ваше письмо вернулось из Итали. |
| Spartacus intended to lead the slaves over the Alps and out of Italy, but they forced him to march on Rome. | Он намеревался вывести рабов-бунтовников через Альпы за границы Итали, но они вынудили его напасть на Рим. |
| London: Bloomsbury Academic What's Cooking America - History of Foods - Pizza Pizzeria Brandi - the home of Pizza Margherita - video - Bruno's Little Italy History - First Pizza in New York City | В Викисловаре есть статья «Пицца» Что готовит Америка - история пиццы Пиццерия Brandi - видео Bruno's Little Italy History - первая пицца в Нью-Йорке |
| The distinguishing blue knobs, the fanciful chimneys - providing technical necessities as well as an aesthetic detail - together with the effective and simple design make it a "made in Italy" product not only for its quality, but also for its attractive appearance. | Характерные синие ручки, каминный бортик являющийся дизайнерской разработкой и поэтому из технической необходимости становится эстетической особенностью - точные и чистые линии делают продукт "made in Italy" не только по качеству, но и в эстетике. |
| In the heart of Milan, in via Santo Spirito, between Via Montenapoleone and Via della Spiga, a short walk to the Duomo, the Hotel Manzoni is for travelers who appreciate personality, Made in Italy style and impeccable service. | Расположившись в самом сердце Милана, на улице Виа Санто Спирито, между улицами Виа Монтенаполеоне и Виа делла Спига, в двух шагах от Домского собора, отель Manzoni предназначен для путешественников, ценящих индивидуальность и стиль, качество "Made in Italy" и безупречное обслуживание. |
| Official website Interview with The Public Domain Review on PopTech, 24 August 2011 Interview with The Public Domain Review on Vice Italy, 11 January 2013 | Официальный сайт Интервью с The Public Domain Review, 2011 Интервью с The Public Domain Review - Vice Italy, 2013 |
| Poker Club Management (Russia), Las Vegas Poker (Italy), Pryma Gaming (Italy) and Full Tilt Poker together with Domina Coral Bay (Egypt), Aladin casino (Italy), S7 tour... | Все фото (1250 шт.) с Red Sea Poker Cup'09 Ноябрь можно посмотреть и скачать большого и очень большого размера тут Poker Club Management (Russia), Las Vegas Poker (Italy), ... |
| The Beretta Px4 Storm is a semi-automatic pistol manufactured by Beretta of Italy and intended for personal defense and law enforcement use. | Беретта Px4 Storm - самозарядный пистолет производства итальянской фирмы Beretta, предназначенный для самообороны и правоохранительных органов. |
| Beretta manufactured rifles and pistols for the Italian military until the 1943 Armistice between Italy and the Allied forces during World War II. | Беретта производила винтовки и пистолеты для итальянской армии до 1943 года, когда Италия капитулировала. |
| On 23 December 2008, Germany instituted proceedings against Italy, alleging that"[t]hrough its judicial practice... Italy has infringed and continues to infringe its obligations towards Germany under international law". | Федеративная Республика Германия возбудила в Суде 23 декабря 2008 года дело против Итальянской Республики, обвиняя ее в том, что «своей судебной практикой... [она] нарушила и продолжает нарушать свои обязательства перед Германией по международному праву». |
| He continued to draw scenes of daily life throughout the Italy campaign, and began producing imaginary drawings that prefigured the Figurasyntheses. | На протяжении всей Итальянской кампании он не прекращает рисовать сцены из повседневной жизни и начинает делать ирреальные рисунки, которые послужат прообразом «фигура-синтез». |
| It consisted of MEPs from the United Left of Spain (including the Spanish Communist Party), the Greek Synaspismós, the French Communist Party, Portuguese Communist Party, the Communist Party of Greece, and the Communist Refoundation Party of Italy. | В неё вошли члены «Объединённых левых» (Испания), «Синаспизмос», Французской компартии, Португальской компартии, Компартии Греции и итальянской Партии коммунистического возрождения. |
| Having won a bridgehead and a clear path for reinforcements from Italy, he advanced on the city of Dyrrhachium, the capital and chief port of Illyria. | Заняв плацдарм и расчистив путь для итальянских подкреплений, он двинулся на столицу и главный порт Иллирии - Диррахий. |
| It takes place in Styria, an island continent reminiscent of Italy during the Italian Wars, focusing on the vengeance of a betrayed mercenary leader. | Действие происходит в Штирии: континенте, напоминающем Италию во время итальянских войн - и фокусируется на мести женщины, преданной своим нанимателем. |
| Thus, several tens of children were sent to Italy, where they stayed with families and attended Italian schools, under a project of the Ministry for Refugee Affairs and Resettlement in cooperation with the "Italy-Georgia" society. | Министерства по делам беженцев и расселению, при содействии общества "Италия-Грузия", удалось отправить в Италию несколько десятков детей, где они жили в семьях и обучались в итальянских школах. |
| It has taken an established place in the world of exclusive fashion, introducing products of Italian and Swiss companies in the field of clothing industry: MOTTA ALFREDO is one of the largest factories in Italy producing dressed leather and sheepskins. | За это время она прочно заняла свое место в мире эксклюзивной моды, представляя продукцию итальянских и швейцарских фирм в области швейной промышленности: МОТТА ALFREDO одна из крупнейших фабрик в Италии по выделке кожи и дубленочного материала. |
| The transformations affecting migratory flows in recent years, especially the growing impact of family reunification and the progressive establishment of immigrant households in Italy, have had a significant influence on the presence of foreign children in our country and in particular in Italian schools. | Осуществляемые в последние годы преобразования, оказывающие влияние на миграционные потоки, в том числе все усиливающееся воздействие процесса воссоединения семей и роста числа семей иммигрантов в Италии, самым существенным образом сказываются на положении иностранных детей в Италии, и в частности в итальянских школах. |
| Olivetti produced Italy's first electronic computer, the transistorised Elea 9003, in 1959, and purchased the Underwood Typewriter Company that year. | Olivetti выпустила первый итальянский электронный компьютер, транзисторный Elea 9003, в 1959 году и в этом же году купила Underwood Typewriter Company. |
| In 2010, the National Institute of Statistics of Italy and the National Council for Economics and Labour launched an initiative to measure equitable and sustainable well-being, that was to be finalized with the publication of a report in December 2012. | В 2010 году Итальянский национальный институт статистики и Национальный совет по вопросам экономики и труда приступили к реализации инициативы по измерению справедливого и устойчивого благополучия, которая должна завершиться проведением общенародных консультаций. |
| Italy reported that it had reiterated to its port authorities and professional organizations the requirement to respect domestic legislation on fishing or boating limits, with specific reference to the Italian law on the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | Италия сообщила, что она подтвердила своим портовым властям и профессиональным организациям требование о соблюдении внутреннего законодательства о рыбном промысле и границах захода судов конкретной ссылкой на итальянский закон о ратификации Конвенции по морскому праву Организации Объединенных Наций. |
| Casa Diritti Sociali in Italy translated the Durban Declaration and Programme of Action into Italian. | Организация «Каза диритти социали» обеспечила перевод Дурбанской декларации и Программы действий на итальянский язык. |
| The Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy of 10 February 1947, which granted a right of option to persons domiciled in territory transferred by Italy to other States and whose customary language was Italian, stipulated: | В Мирном договоре между союзными и объединившимися державами и Италией от 10 февраля 1947 года, который предоставил право оптации лицам, домицилированным на территории, передаваемой Италией другим государствам, обиходным языком которых является итальянский, было предусмотрено следующее: |
| In 1919, Storrs was appointed a Commander of the Order of the Crown of Italy. | В 1919 году Сторрз стал кавалером итальянского ордена Короны. |
| An Austrian and Bavarian term is pafese or pofese, from zuppa pavese, referring to Pavia, Italy. | Австрийский и баварский термины pafese или pofese произошли от итальянского блюда павийский суп (итал.)русск., от названия итальянского города Павии. |
| These include a Memorandum of Understanding signed with the Government of Italy in 1992 on the protection of the Italian minority in Croatia, a Declaration on Minority Rights adopted jointly with Hungary and Ukraine, and other agreements reached with Slovenia and Romania. | Они включют Меморандум о взаимопонимании о защите итальянского меньшинства в Хорватии, подписанный с правительством Италии в 1992 году, Декларацию о правах меньшинств, принятую совместно с Венгрией и Украиной, а также другие соглашения, достигнутые со Словенией и Румынией. |
| Apart of these there were stamps for bills of lading (Tassa Camerale sulle Polizze de Carico), which had designs with the coat of arms of Italy in the centre. | Помимо них, выпускались марки для коносаментов (Tassa Camerale sulle Polizze de Carico) с изображением итальянского герба в центре марки. |
| An edition of the score by the minor Italian composer Giacomo Orefice (Milan, 1909) received several concert performances in Italy and elsewhere before and after the First World War. | В редакции итальянского композитора Джованни Орефиче (1909) опера несколько раз исполнялась в концертном варианте в Италии и других странах до и после Первой мировой войны. |
| When Italian diplomats hinted about possible opposition by their government, the French replied that Tripoli would have been a counterpart for Italy. | Когда итальянские дипломаты намекнули о возможных возражениях своего правительства, французы ответили, что Триполи будет отнесён к сфере влияния Италии. |
| The Regia Marina was formed on March 17, 1861, after the proclamation of the Kingdom of Italy. | Итальянские Королевские военно-морские силы (ВМС) были образованы 17 марта 1861 года, вскоре после провозглашения Королевства Италия. |
| As all the illustrious Italian cycling races were held in Northern Italy, the race was named "Tre Giorni del Sud" (English: Three days of the South). | Поскольку в то время все престижные итальянские велогонки проводились в Северной Италии, многодневка была названа Три дня Юга (итал. Тгё Giorni del Sud). |
| In October 2003, Italian inspectors of a German ship moored in Taranto, Italy, uncovered a stash of centrifuges bound for Libya. | В октябре 2003 года итальянские инспекторы обнаружили на германском судне, пришвартовавшемся в итальянском городе Таранто, тайник с центрифугами, предназначенными для Ливии. |
| The American fighter is the best trained, best equipped, best fed... Exactly. Italy, however, is one of the weakest nations on earth and the Italian fighting man is hardly equipped at all. | Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, а итальянские солдаты вообще не экипированы. |
| When we making pyramids, Italy was eating worms. | Когда мы строили пирамиды, итальянцы ели червей. |
| The Italians were able to exert pressure on Jevđević, as his brother and fiancée were interned in Italy. | Итальянцы же могли оказывать и ответное давление на Евджевича, поскольку в Италии были интернированы его брат и невеста. |
| On May 9, 1936, Italy annexed Ethiopia. | 5 мая итальянцы вступили в Аддис-Абебу, а 9 мая 1936 года Италия объявила об аннексии Эфиопии. |
| The Italians continued to dominate their race after the war, now again on a single big lap through Italy. | Итальянцы продолжили доминировать в Mille Miglia и после войны, маршрут которой вернули к традиционному большому кольцу по Италии. |
| Italy's armada of Guardia di Finanza boats would hardly forestall a massive exodus of wealth if Italians see a sizable wealth tax coming. | Пожалуй, никакая Финансовая гвардия Италии [итальянская налоговая полиция] не сможет предотвратить бегство капитала, как только итальянцы почувствуют угрозу введения налога на роскошь. |