The Melkite Metropolitan of Aleppo Athanasius Dabbas was so elected in Istanbul as regent (proedros) Archbishop of Cyprus at end 1705. | Мелькитский митрополит Алеппский Афанасий Даббас был избран в Стамбуле в качестве проэдра архиепископа Кипрского в конце 1705 года. |
Filming took place during two winter months in Cappadocia followed by four weeks in Istanbul for studio scenes. | Съёмки фильма происходили в течение 2-х зимних месяцев в Каппадокии, после чего последовали 4 недели работы над студийными сценами в Стамбуле. |
Five years ago in Istanbul, at the second United Nations Conference on Human Settlements, the world community assembled and deliberated on how to cope with the increasing physical, economic, social and environmental demands of the rapidly urbanizing world. | Пять лет назад в Стамбуле на второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам мировое сообщество собралось для обсуждения путей решения обостряющихся физических, экономических, социальных и экологических проблем в мире в условиях быстрой урбанизации. |
Moreover, during the Tehran and Istanbul events experts from participating governments and international organizations discussed on the most recent developments on transport infrastructure and facilitation in ECO and BSEC regions and on specific projects. | Кроме того, в ходе мероприятий в Тегеране и Стамбуле эксперты правительств участвующих стран и международных организаций обсудили самые последние события в области транспортной инфраструктуры и упрощения процедур в регионах ОЭС и ОЧЭС и в деле осуществления конкретных проектов. |
The training is minimal (in Istanbul, for example, one month of in-service training on how to treat prisoners and administrative responsibilities; in Diyarbakir, one week of initial training and then one week every year). | Профессиональная подготовка - минимальна (например, в Стамбуле - одномесячный, организуемый по месту службы курс подготовки по вопросам обращения с заключенными и выполнения административных обязанностей; в Диярбакыре - однонедельная начальная подготовка и впоследствии по одной неделе в год). |
Source: Istanbul Stock Exchange Sustainability Index. | Источник: Индекс устойчивости Стамбульской фондовой биржи. |
The alarming projections put forward at the Istanbul Conference with respect to poverty, urbanization and urban violence, had been confirmed by the adverse impact of globalization and the world financial crisis. | Высказанные во время Стамбульской конференции тревожные прогнозы в отношении нищеты, урбанизации и насилия в городах, были подтверждены негативными последствиями глобализации и мирового финансового кризиса. |
Following the 1996 Istanbul Conference, Madagascar, like other countries, launched a national human settlements policy geared, in its initial phase, to finding ways and means of resolving the immediate problem: insufficient housing units. | После проходившей в 1996 году Стамбульской конференции Мадагаскар, как и другие страны, приступил к осуществлению национальной политики в области населенных пунктов, ориентированной на своем первоначальном этапе на поиск путей и средств решения актуальных проблем нехватки единиц жилья. |
Under the auspices of the World Customs Organization, the Administrative Committee of the Istanbul Convention met to discuss the possible amendment to Annex A of the Convention in order to put into effect Resolution 10.5 in respect of the ATA procedure. | Под эгидой Всемирной таможенной организации Административный комитет Стамбульской конвенции провел совещание с целью обсуждения возможной поправки к приложению А к Конвенции с целью применения резолюции 10.5 в отношении процедуры АТА. |
In closing, I would like to add that Canada remains committed to the goals and principles of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. | В заключение я хотел бы добавить, что Канада сохраняет приверженность целям и принципам Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово Его Превосходительству гну Клоду Барталону, министру по вопросам городов Франции. |
Twentieth session, Istanbul, 1991. | двадцатая сессия, Стамбул, 1991 год. |
According to the national reports on Istanbul +5 collected by UNCHS (Habitat), several other countries have undertaken legislative and administrative reforms to address the issue of equal access to land, property and housing: | Как следует из национальных докладов по процессу "Стамбул + 5", полученных ЦООННП (Хабитат), законодательные и другие реформы с целью решения вопроса о равном доступе к земле, имуществу и жилищу были предприняты и еще несколькими странами: |
Ihtiraat ve kessfiyyat (English: Inventions and Discoveries), Istanbul, 1881. | Изобретения и открытия), Стамбул, 1881. |
In 1913-1914 Zhekov was also part of a Bulgarian diplomatic mission to Istanbul which was involved in negotiating a military convention between Bulgaria and the Ottoman Empire. | В 1913-1914 участвовал в дипломатической миссии в Стамбул, где вёл переговоры о заключении болгаро-турецкой военной конвенции. |
Visa requirements: one way (Odessa-Istanbul) passengers pay for visa after arrival to Istanbul. For two-way (Odessa-Istanbul-Odessa) passengers visa is not required. | Визовый режим: односторонние (Одесса - Стамбул) пассажиры оплачивают визу по приходу в Стамбул, для круговых (Одесса - Стамбул - Одесса) - виза не требуется. |
Reportedly, police indicated that six of these seven persons were detained at the anti-terror department of the Istanbul Security headquarters where they were to be questioned for two weeks. | Согласно сообщению, полиция заявила о том, что шестеро из этих семи лиц содержатся под стражей в отделе по борьбе с терроризмом Стамбульского управления безопасности, где они должны быть подвергнуты допросам в течение двух недель. |
It is crucial that Afghanistan and its regional partners actively work to maintain the momentum of the Istanbul Process, because a stable and secure Afghanistan is in the interest of the entire region. | Афганистан и его региональные партнеры должны прилагать активные усилия в целях сохранения динамики Стамбульского процесса, ибо построение стабильного и безопасного Афганистана отвечает интересам всего региона. |
OBLIGATIONS PURSUANT TO THE JOINT STATEMENT MADE AT THE ISTANBUL SUMMIT ON 17 NOVEMBER 1999 BY THE RUSSIAN FEDERATION AND GEORGIA | О выполнении Россией обязательств, вытекающих из Стамбульского заявления Российской Федерации и Грузии от 17 ноября 1999 года |
In particular, we take note of the principles concerning territorial integrity, sovereignty, non-intervention and the peaceful settlement of disputes contained in the Istanbul Process, which we support as a valuable step towards building greater confidence and cooperation in the 'Heart of Asia' region. | В частности, мы отмечаем принципы, касающиеся территориальной целостности, суверенитета, невмешательства и мирного разрешения споров, закрепленные в рамках Стамбульского процесса, который мы поддерживаем в качестве важной меры на пути к укреплению доверия и активизации сотрудничества в регионе Центральной Азии. |
As an outcome of the Istanbul Forum, the research network now has a page on the main Alliance of Civilizations website () that features partner news and opportunities in the area of research grants (especially from the European Commission), fellowships and calls for publications. | После Стамбульского форума у исследовательской сети появилась страница на главном веб-сайте «Альянса цивилизаций» (), на которой освещаются новости от партнерских организаций, возможности получения субсидий на проведение исследований (особенно от Европейской комиссии), стипендий и предложения о публикациях. |
We have 43 flats 35 shops and 7 storage spaces across Istanbul | У нас 43 квартиры 35 магазинов и 7 складов на территории Стамбула. |
When he left Istanbul, he asked me to convey to you the importance he attaches to the adoption of the Habitat Agenda. | Уезжая из Стамбула, он попросил меня передать Вам, что он придает огромное значение Повестке дня Хабитат. |
According to her description, people "from all over Istanbul" gathered in Tatavla, singing folk songs along their route. | Согласно описанию Иорданиду, люди «со всего Стамбула» собирались в Татавле и пели народные песни по ходу движения парада. |
The work of Sindhi artisans was sold in ancient markets of Damascus, Baghdad, Basra, Istanbul, Cairo and Samarkand. | Работы синдских мастеров ещё раньше продавались на рынках Армении, Багдада, Басры, Стамбула, Каира и Самарканда. |
Kalan (The Remaining), published in 2011, related the tragedy of Istanbul's multicultural communities through the eyes of its cosmopolitan and rebellious female protagonist Lahzen. | В романе Kalan (Оставшиеся), опубликованном в 2011 году, рассказывается о трагических событиях в жизни мультикультурных сообществ Стамбула, увиденных глазами космополитичной и мятежной главной героини Лахзен. |
Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. | Афганистан рассматривает Стамбульский процесс как начало нового процесса всеобъемлющей региональной взаимосвязи. |
From year to year Istanbul biennial grows. | Из года в год стамбульский биеннале набирает обороты. |
In 2015, Istanbul's Atatürk Airport handled 61.8 million passengers making it the world's 11th busiest airport. | В 2015 году стамбульский аэропорт имени Ататюрка обслужил 61,8 млн пассажиров, что сделало его 11-м по загруженности аэропортом мира. |
Council members also underscored the value of regional cooperation frameworks, including the Shanghai Cooperation Organization and the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan, as a key to strengthening the Afghan transition. | Члены Совета также подчеркнули важное значение региональных механизмов сотрудничества, включая Шанхайскую организацию сотрудничества и Стамбульский процесс укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана, в качестве одного из ключевых условий укрепления афганской экономики в переходный период. |
After the war, he was forced to resign his post at the University but managed to find a new post at Robert College in Istanbul, where he switched his teaching language from French to English and again constructed a laboratory out of the most simple equipment. | К моменту завершения войны Терцаги был вынужден оставить пост в Университете и устроиться на работу в стамбульский Роберт-колледж, где он переключается в преподавании с французского на английский язык, и вновь отстраивает свою лабораторию. |
The arms were taken off a boat called the Leila Jane in Istanbul Harbour late last night. | "Оружие сняли с корабля Лейла Джейн" в стамбульском порту вчера вечером. |
The Civil Society Forum opened on 7 May 2011 at the Istanbul Congress Centre and its official opening ceremony was held on 8 May 2011, during which the Civil Society Global Report was launched. | Форум гражданского общества открылся 7 мая 2011 года в Стамбульском центре конгрессов, а 8 мая 2011 года была проведена официальная церемония его открытия, на которой был торжественно представлен Глобальный доклад по вопросам гражданского общества. |
In collaboration with the Alliance, Cisco Systems, Inc., launched a "Dialogue café" at the Istanbul Forum. | В сотрудничестве с Альянсом компания «Сиско Системз, Инк.» выступила на Стамбульском форуме с идеей создания «Диалог-кафе». |
On 5 March the journalist and trade unionist Suleyman Yeter and four other people were reportedly taken from their offices of the newspaper Dayanisma and allegedly put in neighbouring cells at the anti-terror branch of Istanbul police headquarters. | Как сообщается, 5 марта журналист и профсоюзный деятель Сулейман Йетер и четверо других лиц были арестованы в своих кабинетах в издательстве газеты "Дайянисма" и якобы помещены в соседние камеры в отделе борьбы с терроризмом в Стамбульском управлении полиции. |
Her paintings are held in public and private collections in Germany and the Netherlands, in the Istanbul State Art and Sculpture Museum, the Ministry of Culture and Tourism, the city administration of Istanbul, the University of Istanbul and the Umjetnicka Galerij in the former Yugoslavia. | Ее картины хранятся в государственных и частных коллекциях Германии и Нидерландов, в Стамбульском государственном музее искусства и скульптуры, Министерстве культуры и туризма, администрации города Стамбула, Стамбульском университете. |
The Istanbul conference also offered a forum for the coming together of additional Habitat Agenda partners. | Стамбульская конференция также явилась форумом для объединения дополнительных партнеров в осуществлении Повестки дня Хабитат. |
In 1993, two major documents were adopted that defined the goals of the Organization up to the year 2000: the Quetta Plan of Action and the Istanbul Declaration. | В 1993 году были приняты два серьезных документа, определивших цели ОЭС на период до 2000 года, - План, одобренный в Кветте, и Стамбульская декларация. |
Istanbul summit declaration (1999) | Стамбульская декларация, принятая на высшем уровне (1999 год) |
We also launched the "Istanbul Cooperation Initiative," to offer practical security-related cooperation to countries in the broader Middle East. | Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока. |
Institutions like Darulbedayi (Istanbul City Theatre) and Darulelhan (Istanbul Conservatory of Music) had long been turning out trained artists. | Учреждения, такие как Дарюлбедайи (Стамбульский городской театр) и Дарулельхан (Стамбульская музыкальная консерватория), уже выпускают обученных артистов. |
They include standardized screening formats and formats for full Istanbul Protocol evaluations. | В их число входят стандартизированные бланки для проведения осмотра и бланки для проведения полной экспертизы в соответствии со Стамбульским протоколом. |
Mr. Esber Yamugdereli Lawyer (case pending before State Security Court, Istanbul) Diyarbakir | Г-н Эсбер Ямугдерели Адвокат (его дело рассматривается Стамбульским судом государственной безопасности) |
As part of on-going cooperation with the OECD, during 1998 ECE contributed to seminars organized by the OECD'S Istanbul training centre for representatives from the CIS countries. | В рамках текущего сотрудничества с ОЭСР в 1998 году ЕЭК способствовала проведению семинаров, которые были организованы Стамбульским центром профессиональной подготовки ОЭСР для представителей из стран СНГ. |
The commitment of ECE and ESCAP to the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan had been convincingly demonstrated by the Follow-up Meeting to the 2010 SPECA Economic Forum, which had been held in Ashgabat in June 2011. | Обязательство ЕЭК и ЭСКАТО перед Стамбульским процессом региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана было убедительно продемонстрировано в ходе последующего после Экономического форума СПЕКА 2010 года Совещания, которое проводилось в Ашхабаде в июне 2011 года. |
Replace Bosporus by Istanbul Strait | Вместо Босфором читать Стамбульским проливом |
We call upon all countries to ratify the Istanbul Convention or create legislation that emulates it. | Мы призываем все страны ратифицировать Стамбульскую конвенцию либо разработать законы аналогичного содержания. |
On behalf of the delegation of the Kyrgyz Republic, I should once again like to reaffirm our desire to implement the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. | Позвольте мне от имени делегации Кыргызской Республики вновь подтвердить стремление осуществить Стамбульскую декларацию и Повестку дня Хабитат. |
(a) To ratify the Istanbul Convention and criminalize forced marriage; | а) ратифицировать Стамбульскую конвенцию и криминализировать принудительные браки; |
The Czech Republic still has not signed the Istanbul Convention; however, its signature and ratification is expected in the coming period. | Чешская Республика до сих пор не подписала Стамбульскую конвенцию, однако ожидается, что в ближайшее время эта конвенция будет подписана и ратифицирована. |
This only applies in relations between the Contracting Parties which have accepted that Annex, which are also Contracting Parties to the Conventions incorporated in the Istanbul Convention. | Это положение применяется только к отношениям между Договаривающимися сторонами, которые приняли соответствующее приложение и которые также являются Договаривающимися сторонами Конвенций, включенных в Стамбульскую конвенцию. |
The declaration adopted in Almaty has added momentum to the Istanbul Process. | Принятая в Алматы декларация придала импульс Стамбульскому процессу. |
The increasingly practical focus of the Istanbul Process, especially the progress in translating confidence-building measures into implementation plans, is welcome and should yield tangible results. | Все более практический подход к Стамбульскому процессу, особенно прогресс в деле перевода мер укрепления доверия в плоскость осуществления, должен дать весомые результаты, и его следует приветствовать. |
Uzbekistan joined the Istanbul Anti-Corruption Action Plan of the OECD for the countries of Eastern Europe and Central Asia and has already presented two reports on the plan. | Узбекистан присоединился к Стамбульскому плану действий по борьбе с коррупцией сети ОЭСР для государств Восточной Европы и Центральной Азии и уже представил два доклада по данному плану. |
It was pleased by the support for the Istanbul Process to promote implementation of Human Rights Council resolution 16/18, which was the common way forward in combating intolerance. | Ее делегация удовлетворена выражением поддержки Стамбульскому процессу, направленному на содействие осуществлению резолюции 16/18 Совета по правам человека, который знаменует собой общий путь вперед в деле борьбы с нетерпимостью. |
It also hosted the Fourth Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations in 2011, in addition to many global trade conferences and the Doha Implementation Meeting for the Istanbul Process, entitled "Doha Meeting for Advancing Religious Freedom through Interfaith Collaboration". | Оно провело также четвертый Глобальный форум Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций в 2011 году, а также многочисленные конференции по мировой торговле и Дохинское имплементационное совещание по Стамбульскому процессу под названием «Дохинское совещание по содействию свободе религии на основе межконфессионального сотрудничества». |
Can I make a long-distance call to Istanbul, please? | Соедините меня со Стамбулом, пожалуйста. |
the linkage between the proposed high-level segment of an ECOSOC session and Istanbul + 5; | связи между предлагаемым этапом заседаний высокого уровня сессии ЭКОСОС и Стамбулом + 5; |
These principles have been the focus of another long-term effort given particular prominence during the past year: the series of global conferences from New York in 1990 to Istanbul in 1996. | Эти принципы находились в центре внимания еще одной долгосрочной инициативы, которой было уделено особое внимание в прошедшем году: серии глобальных конференций, начиная с Нью-Йорка в 1990 году и кончая Стамбулом в 1996 году. |
Three months ago, a commercial plane vanished into thin air between Istanbul and New York. | Три месяца назад пропал коммерческий лайнер, где-то между Стамбулом и Нью-Йорком. |
And since my husband is in Istanbul, I started commuting between Arizona and Istanbul - the two places on the surface of earth that couldn't be more different. | И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. |
The plans for the project were taken from one of Istanbul's mosques. | За основу был взят проект одной из стамбульских мечетей. |
His country was currently working on mainstreaming the Istanbul commitments into national programmes. | Страна оратора в настоящее время работает над включением стамбульских обязательств в национальные программы. |
First of all, we should like to highlight the importance of this session in the framework of the process of implementation of the Istanbul agreements. | Прежде всего, мы хотели бы подчеркнуть важность этой сессии в рамках процесса осуществления Стамбульских договоренностей. |
Various mosaic panels can be found in Istanbul at hospitals or hotels. | Его мозаичные панели есть в стамбульских больницах и отелях. |
The process of giving effect to the decisions reached in Istanbul (outside the CFE context) will continue. | Процесс дальнейшей реализации стамбульских решений (вне контекста ДОВСЕ) будет продолжен. |
Well, we can't just go digging holes all over Istanbul. | Ну, мы не можем просто ходить и копать ямы по всему Стамбулу. |
She was on billboards all over Istanbul. | Тела были провезены по всему Стамбулу. |
Although Selim's son Süleyman had been assigned to Bolu, a small sanjak closer to Istanbul, upon Ahmet's objection, he was relocated to Kaffa in Crimea. | Хотя сын Селима Сулейман был назначен правителем Болу, маленького санджака ближе к Стамбулу, в связи с неприязнью Ахмета он был послан наместником в город Каффа (полуостров Крым). |
According to the Government's reply, a further e-mail tip-off dated 19 February 2011 was sent to the Directorate of Security of Istanbul. A search was carried out on 21 February 2011, at the Eskihesir residence of a retired intelligence service colonel. | В ответе правительства далее говорится, что 19 февраля 2011 года в Управление безопасности по Стамбулу по электронной почте поступил еще один сигнал, на основании которого 21 февраля 2011 года был произведен обыск по домашнему адресу отставного полковника разведслужбы, проживавшего в Эскишехире. |
The sea view in the Terrace Restaurant will make you forget your exhaustion in İstanbul and will give you the opportunity to view the beauties of İstanbul. | Возможность пообедать в нашем ресторане на террасе, с которого открываются незабываемые морские пейзажи, избавят вас от необходимости бродить по Стамбулу в поисках предприятий общественного питания, позволит забыть об усталости и предоставит случай полюбоваться красотой Стамбула. |
Description: The Istanbul Paris Hotel & Hostel is a friendly, privately run hotel offering the best value budget accommodation for backpackers and all... | Описание: Гостиница «Istanbul Paris Hotel & Hostel» представляет собой доброжелательный и частный... |
Alexei Filippov, the winner of the 2015-2017 contest in the Sports category, won the Istanbul Photo Awards international contest of news and sports photography. | Золотой лауреат конкурсов 2015 - 2017 гг. в номинации «Спорт» Алексей Филиппов победил в международном конкурсе новостных и спортивных фотографий - Istanbul Photo Awards. |
Istanbul Sapphire (official website) Pictures of Istanbul Sapphire | Istanbul Sapphire (официальный сайт) Фотографии Istanbul Sapphire |
He was one of the first participants in İstanbul Blues Kumpanyası. | Он был одним из первых участников İstanbul Blues Kumpanyası. |
The album had been recording for 3 years in Baku, Tiflis and Istanbul by the studios Darvisch Creative Sounds, SAE Istanbul, BAU, Dodo, and was released by the company Sekiz Müzik Yapım. | Альбом записывался в течение в З лет в Баку, Тифлисе и Стамбуле студиями Darvisch Creative Sounds, SAE Istanbul, BAU, Dodo, и был выпущен компанией Sekiz Müzik Yapım. |