Английский - русский
Перевод слова Islamic

Перевод islamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламский (примеров 1067)
It is one of the most popular modes of exchange used by banks in Islamic countries, such as Afghanistan, to promote interest-free transactions (interest being forbidden by Islamic law. Это один из самых распространённых методов работы, используемый банками в исламских странах, включая Афганистан, для проведения беспроцентных сделок (исламский закон запрещает одалживать деньги под проценты).
The 2013 Islamic Criminal Code incorporated many innovative ideas aimed at guaranteeing the rights of all. В 2013 году Исламский уголовный кодекс был пополнен многими инновационными идеями, направленными на то, чтобы гарантировать права для всех.
Article 3 of the Constitution stipulates: "The Islamic shariah is the source of all legislation." Статья З Конституции гласит: "Исламский шариат является источником всего законодательства".
He also tried to force the dhimmis of Najran to sell back any land they had bought in the Islamic period, but in the end he had to modify this. Он также пытался заставить зимми из Наджрана продать обратно землю, которую они купили в исламский период, но в конце концов изменил это решение.
The Islamic Development Bank (IDB) (Arabic: البنك الإسلامي للتنمية) is a multilateral development financing institution located in Jeddah, Saudi Arabia. Исламский банк развития, ИБР (Islamic Development Bank, IsDB) - международная финансовая организация, расположенная в Джидде (Саудовская Аравия).
Больше примеров...
Ислама (примеров 589)
He stressed the need for the Islamic World to constitute a prominent economic power which is committed to the morals of Islam in the international arena. Он подчеркнул необходимость создания в исламском мире заметной экономической силы, которая придерживается моральных принципов ислама на международной арене.
Moreover, his Government's categorical rejection of terrorism was reflected in the Tehran Declaration of the Eighth Islamic Summit Conference of December 1997, which affirmed that the killing of innocent people was contrary to the principles of Islam. Кроме того, категорическое осуждение терроризма со стороны Ирана нашло отражение в Тегеранской декларации от декабря 1997 года, в которой восьмая конференция Организации Исламская конференция на высшем уровне подтвердила, что убийство невинных людей противоречит принципам ислама.
That's where we find Islamic majority. Именно здесь приверженцев ислама большинство.
They persevere in the judaization of Jerusalem, including their designs to demolish the most important Islamic shrine, namely, the Holy Al-Aqsa Mosque. Они упорно продолжают проводить иудаизацию Иерусалима и не оставляют попыток разрушить святейшую из святынь ислама, а именно мечеть Аль-Акса.
"The people are committed to these values and they are committed to the Islamic religion and they are committed to the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and to the African Charter on Human and Peoples' Rights." "Народ привержен этим ценностям, а также религии ислама и Всеобщей декларации прав человека 1948 года и Африканской хартии прав человека и народов".
Больше примеров...
Мусульманский (примеров 10)
According to islamic tradition, a fiancé cannot see his fiancée before the wedding. Между тем мусульманский обычай запрещал мужчине видеть невесту до свадьбы.
The report outlined recommendations and practical solutions on how the Western and Islamic societies can solve misconceptions and misunderstandings between them. Он содержал рекомендации и практические решения по тому, как западный и мусульманский миры могут преодолеть непонимания и недоразумения между ними.
Tashkent had an Islamic university, and in 1991, two religious holidays were declared official holidays: Eid al-Adha and Eid al-Fitr. В Ташкенте существуют мусульманский университет, и в 1991 году в качестве официальных праздничных дней было объявлено два религиозных праздника: Ид-аль-адха и Ид-аль-фитр.
Similar to the incumbent locally incorporated licensed foreign banks in the conventional banking system in Malaysia, the new Islamic bank may have a foreign equity interest of up to 100%. По аналогии с имеющимися инкорпорированными на месте лицензированными иностранными банками в обычной банковской системе Малайзии новый мусульманский банк может иметь до 100 процентов акций в иностранном субъекте.
The Islamic call to prayer. Мусульманский призыв к молитве.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 18)
These are agreements and conventions about which there are many Islamic reservations. У мусульман много оговорок к этим соглашениям и конвенциям.
In Rakhine State alone, there are 600,000 Islamic devotees and the mosques situated in various townships are as follows: В одном только штате Ракхайн насчитывается 600000 мусульман, для которых в различных муниципалитетах штата действуют следующие мечети:
In an effort to create alternatives to imprisonment for young offenders, the Ministry of Education and the Ministry of Islamic Affairs have been charged with implementing prevention initiatives to help reverse the current trend towards violence. Для изыскания других альтернатив тюремному заключению молодежи Министерству образования и Министерству по делам мусульман поручено проводить профилактические мероприятия, чтобы преодолеть наблюдающуюся тенденцию.
On the topic of Islamic education, the delegation noted that in 2010, there were 32 self-identified Islamic schools with 19,761 primary and secondary students which received approximately $119.2 million in recurrent funding. Что касается образования для мусульман, делегация отметила, что в 2010 году было зарегистрировано 32 школы, считающие себя исламскими, в которых на начальном и среднем уровнях образования обучалось 19761 человек, на нужды которых периодически ассигнуется 119,2 млн. долл. США.
The work of the Islamic Theological Board of Maverannahr is a good example. Примером таких связей может быть деятельность Духовного Управления Мусульман Мавераннахра.
Больше примеров...
Исламу (примеров 18)
Islamic education is being provided under the control of the local state government. Обучение исламу ведется под наблюдением местных органов власти.
Also of cause for concern is the fact that some schools have reported incidents suggesting that pupils with an Islamic background have clashed with Swedish pupils (or possibly non-Islamic immigrants in one case). Вызывает также озабоченность то, что некоторые школы сообщают о случаях столкновений между учащимися, имеющими отношение к исламу, и шведскими школьниками (а в одном случае - с иммигрантами, не являющимися мусульманами).
Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today's online fatwas are non-negotiable orders, not a call for fresh creativity. Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое.
In addition, the Ministry produces special radio and television programmes aimed at disseminating Islamic culture through an Islamic approach that is typically moderate and accommodating. Кроме того, министерство готовит специальные радио- и телевизионные программы, нацеленные на распространение исламской культуры, с использованием присущего исламу подхода, для которого характерны умеренность и терпимость.
The essence of men-women relationship in the Islamic view is based on cooperation and integration and never on conflict. Согласно исламу, в основе взаимоотношений между мужчинами и женщинами лежат сотрудничество и интеграция, а не конфликт.
Больше примеров...
Исламистских (примеров 11)
People suspected of supporting banned Islamic groups were at particular risk. Люди, которые подозреваются в поддержке запрещенных исламистских групп, подвергаются особому риску.
You think it was a meeting place for one of these Islamic contributors? Думаешь, там он встречался с одним из этих исламистских спонсоров?
At the same time, the Uzbekistan delegation had candidly stated that, because of the activities of armed Islamic groups in late 2000, security in the country had grown worse. В то же время узбекская делегация откровенно заявила о том, что по причине деятельности вооруженных исламистских групп в конце 2000 года в стране ухудшилось положение в области безопасности.
2.3 In June 1996, the author's family heard rumours of a mutiny at Abu Salim prison, where according to a former detainee, the author's brother was detained on charges of membership in a banned Islamic group. 2.3 В июне 1996 года до семьи автора сообщения дошли слухи о мятеже в тюрьме Абу Салим, где, по словам одного из бывших заключенных, брат автора сообщения содержался по обвинению в том, что он является членом одной из запрещенных исламистских группировок.
Recently, the Boko Haram Islamic insurgents in Northern Nigeria that connotes western education as bad have worsened situations on violence against women for women and girls, subjecting them to environments dominated by violence. В последнее время действующая в северной части Нигерии группировка исламистских повстанцев «Боко харам», которая порицает западную систему образования, ещё больше усугубила ситуацию с насилием в отношении женщин и девочек, создавая вокруг них обстановку, способствующую распространению насилия.
Больше примеров...
Исламистов (примеров 9)
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
U.S. Government (USG) investigations have revealed a widespread militant Islamic presence in the United States. В ходе проведенного правительством Соединенных Штатов расследования было обнаружено наличие в Соединенных Штатах широкой сети воинствующих исламистов.
The public had also come to understand that the violence of Islamic groups, which was provocative rather than defensive in nature, was actually an integral part of their philosophy of life. Оно также осознало, что ничем не мотивированное насилие со стороны групп исламистов является неотъемлемым элементом их идеологии.
He remains concerned at the high level of violence in Algeria and is very worried about the persistent allegations of violations of the right to life committed both by the security forces and by the armed Islamic groups. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен масштабами насилия в Алжире и глубоко озабочен продолжающими поступать утверждениями о фактах нарушения права на жизнь как силами безопасности, так и вооруженными группами исламистов.
In 1992, the population had admittedly been sympathetic to the ideology of the Islamic Salvation Front and the misleading message of the Islamic fundamentalists, but upon realizing what lay behind that ideology, public opinion had shifted noticeably. В 1992 году население, безусловно, благосклонно относилось к идеологии Исламского фронта освобождения и к лживым заявлениям исламистов, но с тех пор его позиция изменилась коренным образом, и оно поняло, на чем основана эта идеология.
Больше примеров...
Исламе (примеров 9)
What is the Islamic guidelines on this? Какие правила для этого существуют в Исламе?
Four technical reports were produced, namely "Islamic injunctions relating to drugs", "Heroin processing in south-west Asia", a paper on alternative development and a paper on microcredit schemes. Было подготовлено четыре технических доклада ("Запреты в исламе, касающиеся наркотиков", "Переработка героина в Юго-Западной Азии", доклад по вопросам альтернативного развития и доклад по схемам малого кредитования).
Human rights education as part of the national curriculum is also obligatory in Hungary and in Malaysia where it is part of subjects such as civics and citizenship education, moral education and Islamic education taught at both primary and secondary level. Образование в области прав человека как часть национальной учебной программы также является обязательным в Венгрии и Малайзии, где оно входит в число предметов о гражданском воспитании, гражданственности, моральном воспитании и исламе, которые преподаются в начальной и средней школах.
Under the influence of Abdul Ghaffar Khan the movement advocated non-violent protests and justified their actions through an Islamic context. Под влиянием Абдул Гаффар-хана движение защищало все ненасильственные протесты и находило им обоснование в исламе.
Islamic doxography is an aggregate of theosophical works (like Kitab al-Maqalat by Abu Mansur Al Maturidi) concerning the aberrations in Islamic sects and streams. Исламской доксографией называется совокупность теософских трудов (таких как «Китаб аль-Малакат фи'ль-Калам» Абу Мансура аль-Матуриди) о течениях и сектах в исламе.
Больше примеров...
Исламом (примеров 35)
These conditions have been formulated within the Islamic framework of respect for human life. В основе этих условий лежит уважение исламом человеческой жизни.
The use of execution is justified by Islamic thought, which commands the adherence of more than one billion Muslims in the world. Применение казни оправдывается исламом, который исповедуют более одного миллиарда мусульман мира.
Officially, it presents itself as being opposed to Islamism, Islamic extremism, and jihadism, although its rhetoric repeatedly conflates these with Islam and Muslims more broadly. Официально она описывает себя как выступающую против исламизма, исламского экстремизма и джихадизма, но её завления постоянно объединяют эти явления с исламом и мусульманами в общем.
His country's proposal to designate 5 August each year as Islamic Human Rights and Human Dignity Day had been adopted by the OIC Council of Foreign Ministers to provide an opportunity to celebrate and introduce aspects of human rights promoted and strengthened by Islam. Предложение его страны провозгласить 5 августа каждого года Исламским днем прав человека и человеческого достоинства было принято Советом министров иностранных дел ОИК и должно предоставить возможность отмечать и пропагандировать те аспекты прав человека, которые поощряются и упрочиваются исламом.
The Committee would welcome further information about the new Constitution and other changes, including the new Supreme Council for Islamic Affairs, established in 1996 to advise the Government on Islamic affairs. Комитет будет приветствовать предоставление дополнительной информации о новой Конституции и других изменениях, включая данные о новом Высшем исламском совете, который был учрежден в 1996 году для консультирования правительства по связанным с исламом вопросам.
Больше примеров...
Исламистские (примеров 7)
Islamic radicals with ties to Al Qaeda. Исламистские радикалы со связями в Аль Каиде.
It was also revealed that Tsarnaev had a secret Twitter account with which he posted extremist Islamic material. Также было открыто, что у Царнаева был тайный аккаунт Твиттер, где он размещал исламистские материалы экстремистского характера.
But how worried should the Pakistani authorities really be in the face of growing US pressure to root out Islamic militants? Но насколько в действительности стоит беспокоиться руководству Пакистана по поводу растущего давления со стороны США с требованием уничтожить вооруженные исламистские группировки?
The blocks in the House represent all existing political currents, namely, nationalist, Islamic, ethnic-based and left-wing parties, as well as mass movements, and groups of political activists. Образовавшиеся парламентские группы представляли все политические направления, в частности националистические, исламистские, популистские и левые партии, а также народные движения и группы политических активистов.
Islamic groups take advantage of their grief. Исламистские группировки пользуются их горем.
Больше примеров...
Исламистского (примеров 6)
It was under the former President's weak exercise of power that Islamic political parties were authorized for the first time in the country. Именно при бывшем президенте, правление которого отличалось слабостью, впервые в истории нашей страны было разрешено создание политических партий исламистского толка.
In January 2003 Barnett wrote that Britain's close relationship with the United States put Britain in greater danger from Islamic terrorism rather than confers security against it. В январе 2003 года Барнет написал о том, что тесные отношения Великобритании с США поставили Великобританию «в большую опасность от исламистского терроризма вместо того, чтобы оградить от него.
The brutal repression of Chechnya, violent Islamic extremism, an American cult of violence, immigrants' dashed dreams, and plenty of other factors still to be uncovered create a complex pattern of risk that is difficult to unravel and even harder to minimize. Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать.
The court concluded that Oibek Ruzmetov had created an armed group in 1995, with intent to commit robbery and to collect money for the purchase of weapons and the establishment of an Islamic regime based on the "Wahhabi" ideology. Суд пришел к заключению, что Ойбек Рузметов в 1995 году создал вооруженную группу с целью грабежей и добывания денег для приобретения оружия и установления исламистского режима, основанного на ваххадитской идеологии.
McQuay has several chillers installed in Qatar, including Education City, a multi-institutional campus currently under construction that will include over 30 buildings; Khaliffa Sports City; and the Museum of Islamic Arts. McQuay установили несколько охладителей в Катаре, Город Образования, учебный городок, строящийся сейчас, включает в себя более 30 зданий; Спортивный город халифа; и Музей исламистского искусства.
Больше примеров...
Исламской (примеров 975)
Damascus is also the capital of Islamic culture and the starting point of many other great cultures. Дамаск является также столицей исламской культуры и колыбелью многих других великих культур.
There is, for instance, a ministerial department responsible for combating illiteracy, for ensuring an Islamic orientation and for the teaching of Islamic studies, which coordinates and carries out the measures recommended. Именно поэтому создан ведомственный департамент по борьбе с неграмотностью, исламской ориентации и базовому образованию, который занимается координацией и осуществлением рекомендованных мер.
Takes note of the proposal of the Islamic Chamber of Commerce and Industry to organize in future on a regular basis Private Sector Forum on Tourism. принимает к сведению предложение Исламской торгово-промышленной палаты об организации в будущем на регулярной основе форумов по туризму с участием частного сектора;
It was reformed on 5 September 1942 following a meeting of 30 ulamas in the Des Indes Hotel in Jakarta, and was recognised by the occupation government as the sole Islamic organisation in the country. 5 сентября 1942 она была восстановлена на совещании 30 улемов, состоявшимся в отеле Des Indes в Джакарте, и была признана оккупационной администрацией в качестве единственной официальной исламской организации Индонезии.
The Meeting invited all Member States to participate at the highest level and actively in the 11th Session of the Islamic Summit Conference, to be held in Dakar, Republic of Senegal, on 13-14 March 2008. Участники Совещания предложили всем государствам-членам принять активное участие на самом высоком уровне в работе одиннадцатой сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая состоится в Дакаре, Республика Сенегал, 13-14 марта 2008 года.
Больше примеров...
Исламская (примеров 635)
The above-mentioned emergency meeting of the Islamic Conference stressed the right of the Syrian, Lebanese and Palestinian Arab peoples to combat occupation as a legitimate right enshrined in international laws and norms. На упоминавшемся ранее чрезвычайном совещании Организации Исламская конференция подчеркивалось право сирийского, ливанского и палестинского арабских народов бороться с оккупацией в качестве законного права, закрепленного международным правом и международными нормами.
The Interreligious Council consists of the following communities: the Islamic Community of BiH, the Serbian Orthodox Church, the Catholic Church and the Jewish Community of BiH. В Межрелигиозный совет входят следующие общины: Исламская община БиГ, Сербская православная церковь, Католическая церковь и Еврейская община БиГ.
The members of this steering group included: ECE, UNDP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the International Trade Centre (ITC) and the International Islamic Trade Finance Corporation (ITFC) which is a member of the Islamic Development Bank Group. В число членов этой руководящей группы входили: ЕЭК, ПРООН, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный торговый центр (МТЦ) и Международная исламская корпорация по финансированию торговли (МИКФТ), которая входит в состав группы Исламского банка развития.
The Islamic Human Rights Commission has been very active since its inception in following up complaints, conducting numerous visits to prisons and other judicial centres to verify observance of human rights standards, and carrying out research and training activities in the field of human rights. С момента создания Исламская комиссия по правам человека активно занимается рассмотрением жалоб, посещает тюрьмы и другие судебные центры для целей контроля за соблюдением стандартов в области прав человека и осуществляет научно-исследовательскую и преподавательскую деятельность в области прав человека.
By contrast, the situation of human rights in Iran seemed promising: a broad dialogue had been opened in the social and political fields, an Islamic Commission on Human Rights had been established and reform of the legal system had begun. А вот из Ирана приходят обнадеживающие новости в отношении прав человека: там разворачивается широкая общественно-политическая дискуссия, создана исламская комиссия по правам человека и начата реформа правовой системы.
Больше примеров...
Исламскую (примеров 184)
Its Arab and Islamic identity must be upheld; we condemn all attempts to divide or dismember the Iraqi State. Необходимо отстаивать его арабскую и исламскую самобытность; мы осуждаем все попытки разделения или расчленения территории иракского государства.
The results of the latest elections of the Islamic Consultative Assembly show that the electorate in different constituencies throughout the country participated equally in the elections. Результаты последних выборов в Исламскую консультативную ассамблею говорят о том, что избиратели в различных округах страны участвовали в выборах на равноправной основе.
In this regard, every effort should be made to ensure that people of the Islamic faith are not discriminated against simply because of their faith, ethnic background or the country they come from. В связи с этим необходимо приложить все возможные усилия к обеспечению того, чтобы люди, исповедующие исламскую веру, не подвергались дискриминации только по признаку веры, этнической принадлежности или страны происхождения.
In view of the harmful consequences of the execution of this law, the Government has set up a special committee to draft a corrective single article for that purpose for submission to the Islamic Consultative Assembly (the Parliament). 177.8. Ввиду вредных последствий выполнения этого закона правительство создало специальный комитет для подготовки соответствующей поправки к этому закону (в виде одной статьи), которая будет передана в Исламскую Консультативную Ассамблею (Парламент).
The Commission noticed from media reports that "there were also some arson and graffiti attacks on mosques and an early incident in which stones were thrown at a school bus transporting children to an Islamic school". Из сообщений средств массовой информации Комиссия узнала, что "были случаи поджогов и нанесения оскорбительных надписей и рисунков на стены мечетей, а также о том, что ранее имел место случай, когда школьный автобус, перевозивший детей в исламскую школу, забросали камнями".
Больше примеров...
Исламик (примеров 7)
On 13 January 2009, during the night, there was an invasion of the area where he lived (Islamic University St.). Ночью, 13 января 2009 года, произошло вторжение военных в район проживания обследуемого (Исламик юниверсити стрит).
Mahamud Ahmed Al-Hamramain Islamic Foundation (HIF) Махамуд Ахмед "Аль-Хамрамаин исламик фаундейшн"
Media reports subsequently indicated that Bangladesh had frozen four bank accounts in October 2004 belonging to Benevolence and the Al-Haramain Islamic Foundation, another listed charity. Впоследствии в средствах массовой информации сообщалось, что в октябре 2004 года Бангладеш заблокировала четыре банковских счета, принадлежавших «Беневоленс» и еще одной включенной в Перечень благотворительной организации - «Аль-Харамейн исламик фаундейшн».
Furthermore, the assets of the companies owned by Saadi Qadhafi in the United Republic of Tanzania, Al-Albani Islamic Centre Ltd. and Litali Holdings Ltd., should also have been frozen, which constitutes non-compliance with the relevant resolutions. Кроме того, несоблюдением соответствующих резолюций является тот факт, что подлежащие замораживанию активы компаний, принадлежащих Саади Каддафи в Объединенной Республике Танзания, - «Аль-Албани исламик сентр, лтд.» и «Литали холдингс, лтд.» - не были заморожены.
Hadji Limpasan B. Idjirani, Zamboanga City, 19 April 1994 Moro Islamic Welfare and Philippines Хаджи Лимпасан Б. Инджирани, "Моро исламик уэлфер энд девелопмент фаундэйшн, инк."
Больше примеров...