Английский - русский
Перевод слова Investigate

Перевод investigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследовать (примеров 777)
One Council member stated that UNAMID should not investigate allegations on the basis merely of media reports, which may be spreading biased information. Один из членов Совета заявил, что ЮНАМИД не должна расследовать эти сообщения исключительно на основе данных от средств массовой информации, которые могут распространять необъективную информацию.
Normally, he cannot investigate a case where the complainant has other legal means of redress. Как правило, он не может расследовать дела, в отношении которых для истца имеются другие средства правовой защиты.
Thoroughly investigate all reports of abductions and introduce a registry of prisoners available to the public (Italy); досконально расследовать все сообщения о похищениях людей и составить общедоступный регистр заключенных (Италия);
(b) Investigate allegations that State agencies have censored reports submitted by NGOs to the Committee and take preventive measures to prevent recurrence; Ь) расследовать утверждения о том, что государственные ведомства подвергают цензуре доклады, представляемые НПО в Комитет, и принимать превентивные меры к недопущению этого; и
He appealed to everyone to remain calm and instructed the Ministers of Defence and Security to promptly investigate the matter in order to identify those responsible. Он предписывает министрам обороны и безопасности тщательно расследовать этот инцидент и выявить виновных.
Больше примеров...
Расследования (примеров 535)
The Yemeni courts investigate, and express their views on, the validity of appeals about the electoral process. Йеменские суды проводят расследования и выражают свое мнение в отношении обоснованности жалоб на избирательный процесс.
The Board may at its own initiative or upon request investigate general issues which lie within the scope of its competence. Созданный на основании этого Закона Совет может по своей собственной инициативе или по жалобам проводить расследования по общим вопросам, входящим в сферу его компетенции.
At the meeting in Kampala, JMC decided to deploy observers at four sites within the Democratic Republic of the Congo to verify the parties' positions and investigate ceasefire violations. На совещании в Кампале СВК приняла решение разместить наблюдателей в четырех населенных пунктах на территории Демократической Республики Конго для осуществления контроля за позициями сторон и расследования нарушений прекращения огня.
In September 2014, the Government decided to appoint an inquiry to evaluate the application of the penal provision on trafficking in human beings and to examine how law enforcement authorities investigate and handle human trafficking matters. В сентябре 2014 года правительство приняло решение о проведении расследования с целью оценки эффективности применения положений уголовного права о торговле людьми, а также деятельности правоохранительных органов по проведению расследований и борьбе с торговлей людьми.
In paragraph 239 of its report, the Panel of Experts recommends the establishment of an international mechanism that will investigate individuals named in that paragraph as being involved in economic criminal activities. В пункте 239 своего доклада Группа экспертов рекомендует создать такой международный механизм, который провел бы расследования в отношении перечисленных в этом пункте лиц как вовлеченных в преступную экономическую деятельность.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 111)
Agents Scully and Doggett investigate the crash. Агенты Скалли и Доггетт приступают к расследованию.
Request missions to monitor, help investigate, and report publicly and to the Security Council, on a regular basis, on the situation with regard to human rights and international humanitarian law in host countries. Просить миссии вести мониторинг, содействовать расследованию и регулярно сообщать общественности и Совету Безопасности о положении с соблюдением прав человека и международного гуманитарного права в принимающих странах.
The NHRC has the powers of a civil court to summon persons and record evidence and investigate both suo moto and individual complaints and violations of human rights. НКПЧ имеет полномочия гражданского суда по вызову отдельных лиц, протоколированию доказательств и расследованию как коллективных, так и индивидуальных жалоб, а также случаев нарушения прав человека.
In accordance with the Peace Agreement, the Joint Cease-fire Monitoring Committee teams are expected to travel freely throughout Liberia in order to monitor and investigate reports of cease-fire violations. В соответствии с Мирным соглашением группам наблюдателей из состава Совместного комитета по контролю за выполнением условий прекращения огня должна быть предоставлена свобода передвижения на всей территории Либерии для выполнения функций по рассмотрению и расследованию сообщений о нарушениях прекращения огня.
The Act stipulates that it is the State's responsibility, and in the public interest, to adopt the necessary measures to prevent, control, investigate, avoid or suppress any unlawful activity in this area. Задача государства состоит в принятии необходимых и отвечающих интересам общества мер по предотвращению, контролю, расследованию, недопущению и пресечению любой противоправной деятельности в этой области.
Больше примеров...
Изучить (примеров 111)
The Group would need to further investigate this information. Эту информацию Группа намерена изучить более подробно.
Investigate, understand and seek to avoid potential adverse consequences of environmental and market policies as well as building policies. Изучить, понять и попытаться предотвратить потенциальные негативные последствия экологической и рыночной политики, а также политики в области строительства.
Investigate procedures and techniques for electronic signature and stamping used by countries. Изучить используемые в странах процедуры и методы электронной почты и электронной печати.
Furthermore, the Committee recommends that the State party investigate the considerable drop in positive determinations for refugee status to ensure that applications are processed following due process. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику изучить вопрос, связанный с существенным сокращением числа положительных решений о предоставлении статуса беженца, с целью обеспечения обработки заявлений по надлежащей процедуре.
(a) Investigate mechanisms for engagement that allow for the achievement of development outcomes and, where possible, measure outcomes as a general direction of the work of the Branch; а) изучить механизмы вовлечения, позволяющие достичь намеченных результатов в области развития, и, по мере возможности, определить результаты, в качестве общего направления работы Сектора;
Больше примеров...
Провести расследование (примеров 91)
The HR Committee recommended that the Gambia investigate allegations of instances of excessive use of force, especially use of lethal force and extrajudicial executions by the security forces, and bring to justice those found responsible for such acts. КПЧ рекомендовал Гамбии провести расследование утверждений о случаях чрезмерного использования силы, особенно касающихся применения огнестрельного оружия и внесудебных казней сотрудниками сил безопасности, и привлечь к ответственности виновных в таких деяниях.
The Government of the Democratic Republic of the Congo should investigate the illegal export of the ivory that was seized in Kampala in October 2013 and prosecute those who killed elephants to acquire the ivory, authorized its export and shipped it to Uganda. Правительству Демократической Республики Конго следует провести расследование в связи с незаконным экспортом слоновой кости, которая была конфискована в октябре 2013 года в Кампале, и предать суду тех, кто убил слонов ради добычи слоновой кости, разрешил ее экспорт и отправил ее в Уганду.
The Government of Liberia must investigate the assets of individuals in Liberia who remain on the assets freeze list, and must implement the measures under paragraph 1 of resolution 1532 (2004). Правительство Либерии должно провести расследование в отношении активов лиц в Либерии, на которых по-прежнему распространяются меры по замораживанию активов, и должно выполнить меры, предусматриваемые пунктом 1 резолюции 1532 (2004).
The bodies of two executed Serbs lay at the entrance to Knin for 10 days, despite the fact that UNCRO representatives had demanded that the local authorities investigate the matter and bury the wretched people. 11 Тела двух убитых сербов лежали у въезда в Книн уже 10 дней, несмотря на то, что представители ОООНВД ранее потребовали от местных властей провести расследование и захоронить тела несчастных жертв 11/.
If individuals allege to be the victims of a crime according to Danish law, they may submit an oral or written report to the police which will investigate the case. Если какое-либо лицо считает себя потерпевшим от преступления, то в соответствии с датским законодательством оно может устно или письменно сообщить об этом в полицию, которая будет обязана провести расследование по такому заявлению.
Больше примеров...
Расследовании (примеров 32)
The mine action unit will assist in developing planning and procedures for the safe and timely destruction of all improvised explosive devices, and investigate explosive-related accidents. Группа по разминированию будет оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур безопасного и своевременного уничтожения всех самодельных взрывных устройств и в расследовании инцидентов, связанных с взрывными устройствами.
The sheriff requested a few to help him investigate - These are federal marshals... not local narcotic hounds. Шериф запросил помощи в расследовании - Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы вынюхивать наркотики
In addition, UNMIL civilian police and prosecutorial experts will have to work together with their Liberian counterparts, where appropriate, to help investigate serious violations of international humanitarian law or other serious crimes. Кроме того, гражданская полиция МООНЛ и эксперты по вопросам обвинения должны будут сотрудничать, когда это возможно, с их либерийскими коллегами с целью оказания содействия в расследовании серьезных нарушений международного гуманитарного права и других серьезных преступлений.
(x) Investigate all reports of human rights violations proactively and bring perpetrators to justice to stop the culture of impunity; х) проявлять активность при расследовании всех сообщений о нарушении прав человека и привлекать виновных к судебной ответственности, с тем чтобы положить конец царящей безнаказанности;
When investigating cases of trafficking in persons and smuggling of migrants, to what extent are criminal justice practitioners ready and able to identify and investigate the elements of organized crime involved? При расследовании дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов в какой мере специалисты системы уголовного правосудия готовы и способны выявлять и расследовать связанные с ними элементы организованной преступности?
Больше примеров...
Исследовать (примеров 57)
The Committee may wish to endorse the report and recommend that member countries investigate possibilities for financing the implementation of the Project. Комитет, возможно, пожелает одобрить этот доклад и рекомендовать странам-членам исследовать возможности финансирования с целью осуществления данного проекта.
We can investigate things. We can tell him to do things. Мы можем исследовать. Мы можем говорить ему, что делать.
Throughout the game, the player is required to rescue team members, infiltrate tan bases, escape from a jail, investigate an extra terrestrial presence, and retrieve communications equipment. На протяжении игры игрок должен спасать членов команды, проникать в базы Тана, бежать из тюрьмы, исследовать внеземное присутствие и извлекать оборудования связи.
One representative mentioned that the Special Unit for TCDC should continuously investigate and collect capacities and needs of developing countries, establish complete TCDC-INRES and disseminate the information on a timely basis, playing, therefore, the role of matching the needs and capacities. Один делегат отметил, что Специальная группа по ТСРС должна на постоянной основе исследовать и собирать информацию о возможностях и потребностях развивающихся стран, установить полную систему ИСС-ТСРС и своевременно распространять информацию; таким образом она будет выполнять роль органа, приводящего в соответствие потребности и возможности.
This is something that the Department of Education (DOE) is dedicated to further investigate and to explore as how female students may be encouraged to take on those subjects. Департамент образования (ДО) должен глубже изучить эту проблему и исследовать пути привлечения девушек к изучению этих предметов.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 16)
The United States urges the HNP to fully support its Office of the Inspector General and give it the resources to help investigate allegations of wrongdoing at all levels of the Police. Соединенные Штаты призывают ГНП оказать полную поддержку канцелярии генерального инспектора и предоставить ей ресурсы для проведения расследований утверждений о злоупотреблениях на всех уровнях полиции.
145.135 Take the necessary legal measures to protect journalists and investigate all acts of intimidation and violence against journalists (Botswana); 145.135 принимать необходимые правовые меры для защиты журналистов и проведения расследований в связи со всеми актами запугивания и насилия в отношении журналистов (Ботсвана);
The NGO Coalitions called on the Government to take immediate action to ensure full freedom of expression, association and peaceful assembly, and to take necessary measures to systematically investigate intimidation, threats, physical harm and aggression against journalists. Коалиции НПО обратились к правительству с призывом незамедлительно принять меры для обеспечения полной свободы выражения мнений, свободы ассоциации и мирного собрания и принять необходимые меры для систематического проведения расследований в случаях угроз, запугивания, нанесения телесных повреждений журналистам и проявление агрессии к ним.
(a) The State Investigation and Protection Agency (SIPA) and the Interpol Office in Sarajevo lack the human, technical and financial resources to effectively prevent and investigate crimes committed with the use of new technologies, including the Internet; а) Государственное управление разведки и охраны (ГУРО) и Отделение Интерпола в Сараево испытывают нехватку кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного предотвращения преступлений, совершаемых с использованием новых технологий, включая Интернет, и проведения расследований в связи с такими преступлениями;
As the Secretary-General has said, it is now essential that the international community provide this new institution with the required resources and support so that it can investigate, prosecute and try those responsible for war crimes, crimes against humanity and genocide. Как заявил Генеральный секретарь, сегодня крайне необходимо обеспечить, чтобы международное сообщество предоставило этому новому институту необходимые ресурсы и поддержку для проведения расследований, судебного преследования и привлечения к судебной ответственности лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности и преступления геноцида.
Больше примеров...
Изучать (примеров 46)
The participants expressed their determination, in the framework of their respective mandates, to monitor and investigate developments in that area. Они выразили свою решимость отслеживать и изучать развитие событий в этой области в рамках своих соответствующих мандатов.
Ensure that the correct terms of trade and payment are used in arranging the contract; train staff to use INCOTERMS 1990, produced by the International Chamber of Commerce; investigate payment options, including comparative cost and risks; З. Применять при заключении контракта правильные условия поставки и платежа; обучать персонал использованию условий ИНКОТЕРМС 1990, определенных Международной торговой палатой; изучать альтернативные возможности платежа, включая сравнительный анализ затрат и рисков.
Investigate career options and make effective career choices; изучать возможности профессиональной специализации и сделать правильный выбор своей будущей карьеры;
It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. Он наделяется правом получать жалобы, расследовать инциденты по собственному усмотрению и изучать вопросы, касающиеся охраны общественного порядка полицией.
He is obliged to receive and investigate representations concerning those procedures and may investigate their operation. Он обязан принимать и рассматривать документы, касающиеся этих процедур, и может изучать их действие.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
Under section 31 of the Complaints Act 1981, the Ombudsman may investigate a complaint made by any person concerning the actions of an AFP member. В соответствии с пунктом 31 Закона о жалобах 1981 года Омбудсмен вправе рассматривать любые жалобы физических лиц на действия сотрудников АФП.
Therefore, it permits Governments and institutions to analyse national, subregional and regional problems and investigate alternative investment opportunities in the transport sector. Таким образом, она позволяет государственным органам и другим учреждениям рассматривать национальные, субрегиональные и региональные проблемы и изучать альтернативные возможности для осуществления инвестиций в транспортный сектор.
100.16. Adopt appropriate measures to guarantee the independence and impartiality of the National Human Rights Commission, and ensure its ability to deal with complaints and investigate violations (Ghana); 100.16 принять соответствующие меры по обеспечению независимости и беспристрастности Национальной комиссии по правам человека и обеспечить, чтобы она имела возможность рассматривать жалобы и расследовать нарушения (Гана);
Then if you feel this strongly, you should continue to explore the butcher as a suspect, and the rest of the team will investigate the possibility of the relationship between the two copycats. Тогда, если ты чувствуешь это точно, ты должен продолжать рассматривать мясника в качестве подозреваемого, а остальная часть команды расследует возможность родства между подражателями.
He urged the Government to look beyond individual wrongdoers and investigate the conditions that had led to the wrongful acts. Кроме того, правительству следует рассматривать вопросы, касающиеся не только конкретных преступников, но и относящиеся к условиям, позволяющим совершать преступления.
Больше примеров...
Проверить (примеров 20)
You will investigate everybody and anybody. Так. Тебе придется проверить всех ребят.
The Government should investigate the files, and determine precisely what had occurred in each of those cases. Правительство должно проверить материалы и точно определить, что произошло в каждом из этих случаев.
You will investigate everybody and anybody. Ты должен проверить всех и вся.
I think we should investigate. Думаю, нужно проверить.
He recruits Tom to help investigate Karakurt. Том спешит домой, чтобы проверить слова Моргана.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 32)
The Committee recommends that the State party strengthen the implementation of labour laws and policies and investigate the root causes in order to prevent children at risk from child labour, particularly in the informal economy. Комитет рекомендует государству-участнику усилить контроль за выполнением трудового законодательства и политики, а также выяснить глубинные причины в целях защиты находящихся в уязвимом положении риску детей от детского труда, особенно в неформальной экономике.
I could investigate it. Я могу попытаться это выяснить.
Tell him to go with all haste and investigate. Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это.
Deep concern was expressed about reports alleging new use of anti-personnel mines in the territories of two States Parties (Sudan and Yemen) and calls were made for the States Parties concerned to fully investigate these allegations and to clarify matters as soon as possible. Была выражена глубокая озабоченность в связи с сообщениями о новых случаях применения противопехотных мин на территории двух государств-участников (Судана и Йемена), и к соответствующим государствам-участникам был обращен призыв провести всестороннее расследование по этим заявлениям и выяснить обстоятельства в кратчайшие возможные сроки.
Please let me investigate. Позвольте мне это выяснить.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 35)
Further, one might investigate more rigorously the sources of shipments of arms to Africa, especially as regards their export to areas of conflict or tension. Кроме того, можно было бы тщательнее рассмотреть вопрос об источниках поставок оружия в Африку, особенно его экспорта в районы конфликтов и напряженности.
CLC recommended that the Department of Basic Education investigate the domestication of the CRPD in relation to the right to education for children with disabilities. ЦОП рекомендовал Министерству базового образования рассмотреть возможность применения на практике положений КПИ, касающихся права на образование детей-инвалидов.
However, it agreed to study the concept further and agreed that the task forces should investigate further ways of reducing the reporting burdens on countries and any duplication in their areas of statistics. Вместе с тем он согласился изучить эту концепцию более подробно и принял решение о том, что целевые группы должны рассмотреть дополнительные пути уменьшения бремени стран в связи с предоставлением докладов и любого дублирования усилий в их соответствующих областях статистики.
The international community will have the opportunity to thoroughly consider, investigate and assess all violations of international law by the Russian side, one by one. Международное сообщество будет иметь возможность тщательно рассмотреть, расследовать и оценить все нарушения международного права российской стороной одно за другим.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
Больше примеров...
Разобраться (примеров 11)
I was also thinking that maybe you and I could investigate this together. Я подумал, может, мы вместе сможем в этом разобраться.
He asked the Chairman to study the question of how the Committee could help the Territory in terms of financing, and also investigate the question of the seven options for self-determination. Оратор просит Председателя изучить вопрос о том, как Комитет мог бы помочь территории в плане финансирования, а также разобраться в запросе о семи вариантах самоопределения.
Let's investigate this further Надо бы с этим разобраться.
We must look into and investigate the bombing of Somalia. Мы должны разобраться в причинах и провести расследование по факту бомбардировок Сомали.
If this can get me into the Court-Martial Office again, I might be able to more closely investigate the incident involving Brig. Gen. Hughes... Если я соглашусь, то смогу опять попасть в военный трибунал и, может, разобраться получше в том, что расследовал генерал-майор Хьюз...
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 18)
The contractor therefore was requested to further investigate possibilities to solve this issue, in cooperation with stakeholders. Поэтому подрядчика просили дополнительно проанализировать возможности решения данного вопроса в сотрудничестве с заинтересованными сторонами.
Those discussions could investigate, among other issues, if common pricing methods and policies were feasible and if different delivery media warranted price differentiation. В ходе этих обсуждений можно было бы проанализировать, в частности, вопрос о целесообразности использования общих методов и стратегий ценообразования, а также вопрос о том, требуется ли вводить дифференциацию цен в зависимости от использования различных средств распространения данных.
In its report, the Lessons Learnt and Reconciliation Commission failed to critically analyse or investigate the "white flag" incident, but it cited testimonies from an army general and a government agent, who dismissed these allegations. В своем докладе Комиссии по извлеченным урокам и примирению не удалось критически проанализировать или расследовать дело "Белый флаг", но она привела свидетельские показания армейского генерала и правительственного чиновника, которые опровергли эти утверждения.
UNCTAD should analyse mechanisms to mitigate the consequences of commodity price fluctuations and earnings shortfalls, including through user-friendly and operational compensatory financing schemes, and investigate the possibilities for financial support to diversification efforts. ЮНКТАД следует проанализировать механизмы уменьшения последствий колебания цен и сокращения поступлений в сырьевом секторе, в том числе путем применения удобных в использовании и практичных схем компенсационного финансирования, и изучить возможности оказания финансовой поддержки усилий в области диверсификации.
It urged Belarus to invite this mandate holder, who could investigate persistent reports of harassment of minority religious denominations and assess progress in the implementation of the right of conscientious objection to military service. Она настоятельно призвала Беларусь пригласить этого мандатария, который мог бы изучить постоянно поступающие сообщения о злоупотреблениях в отношении религиозных меньшинств и проанализировать прогресс, достигнутый в деле осуществления права на отказ от воинской службы по соображениям совести.
Больше примеров...