Английский - русский
Перевод слова Investigate

Перевод investigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследовать (примеров 777)
The General Assembly, presided over by Mr. Treki, should investigate that. Генеральная Ассамблея под председательством г-на ат-Трейки должна расследовать его.
Let's see if we can investigate without endangering any officers Давай посмотрим, сможем ли мы это расследовать, не подвергая офицеров опасности.
The Constitution also authorizes the Ombudsman to protect torture victims, investigate reports and complaints of torture and publicly condemn or report its occurrence. Кроме того, Конституция дает омбудсмену право защищать жертв пыток, расследовать сообщения и жалобы, касающиеся применения пыток, и публично осуждать их совершение или сообщать о нем.
Reports call on the Nepalese authorities to take immediate measures to put an end to the practice of disappearances, investigate all reported cases, and publicly instruct the security forces that abuses are not permitted. В сообщениях содержатся призывы к непальским властям принять срочные меры для прекращения практики исчезновений, расследовать все известные случаи и публично объявить силам безопасности, что злоупотребления являются недопустимыми.
The National Society for Human Rights (NSHR) requested that the ICC investigate human rights abuses carried out in SWAPO camps in exile prior to independence in 1990, and in the north-east of the country in the 1990s. Национальное общество за права человека (НОПЧ) обратилось в МУС с просьбой расследовать нарушения прав человека, которые совершались в зарубежных лагерях СВАПО до провозглашения независимости в 1990 году и на северо-востоке страны в 1990-х годах.
Больше примеров...
Расследования (примеров 535)
States parties have a due diligence obligation to prevent, investigate, prosecute and punish such acts of gender-based violence. Государства-участники обязаны проявлять должную осмотрительность для предотвращения, расследования, судебного преследования таких актов насилия по признаку пола и наказания за их совершение.
If you watch how they investigate... Если бы ты знал, как они там ведут расследования...
The Government of Liberia must investigate and pursue appropriate fines, penalties and prosecutions through FDA and the Liberian legal system. Правительство Либерии должно проводить расследования, устанавливать надлежащие штрафы и пени и обеспечивать наказание виновных через УЛХ и правовую систему страны.
The Commission may wish to invite Member States to avail themselves of the capacity-building assistance provided by UNODC in order to build the capacity of criminal justice officials to effectively investigate, prosecute and adjudicate terrorism cases. Комиссия, возможно, пожелает предложить государствам-членам использовать предоставляемую УНП ООН техническую помощь в целях создания потенциала, с тем чтобы наращивать потенциал сотрудников систем уголовного правосудия для проведения эффективного расследования, уголовного преследования и вынесения судебных решений в связи с делами о терроризме.
As part of their investigation into yesterday's assault of a leading human rights defender, the Armenian authorities should investigate the extent to which the victim's human rights work was a motive for the attack, Human Rights Watch said today. В рамках расследования вчерашнего инцидента с участием Микаэла Даниэляна власти Армении должны выяснить, в какой мере это было связано с его профессиональной деятельностью, заявила Хьюман Райтс Вотч.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 111)
It also pointed out that the legal framework to prevent, investigate, protect against and penalize violence against women is ineffective. Она также отметила неэффективность существующих правовых рамок усилий по предупреждению и расследованию актов насилия против женщин, защиты от них и наказанию за их совершение.
The Committee, while noting the activities carried out by the State party in this respect, recommends that it increase and strengthen its efforts to prevent child disappearances, fully investigate those cases and prosecute those responsible. Отмечая деятельность, осуществляемую государством-участником в этой связи, Комитет рекомендует ему расширить и активизировать усилия по предотвращению исчезновения детей, всестороннему расследованию таких случаев и наказанию виновных.
The Supreme Court ruled that the Constitution empowers the PCHR to "investigate, on its own or on complaint by any party, all forms of human rights violations involving civil and political rights" (Sec. 1). Верховный суд постановил, что в соответствии с Конституцией Комиссия по правам человека наделена полномочиями: "по расследованию по собственной инициативе или по жалобе какой-либо стороны любых нарушений гражданских или политических прав" (раздел 1).
If need be, they would attempt to monitor and investigate allegations of border violations and activities on both sides of the border, which can have a destabilizing effect on the border region of both countries. Если в этом возникнет необходимость, на них могут быть возложены функции по проверке и расследованию сообщений о нарушениях границы и совершении по обе стороны границы действий, могущих оказать дестабилизирующее воздействие на обстановку в приграничных районах в обеих странах.
Continue with appropriate measures to eradicate discrimination and violence against women (Mexico, the Philippines, Czech Republic, New Zealand) including domestic violence and to strengthen existing measures to thoroughly investigate crimes related to violence against women (Mexico); продолжать осуществление надлежащих мер по искоренению дискриминации и насилия в отношении женщин (Мексика, Филиппины, Чешская Республика, Новая Зеландия), включая бытовое насилие, и укрепить действующие меры по тщательному расследованию преступлений, связанных с насилием в отношении женщин (Мексика);
Больше примеров...
Изучить (примеров 111)
Further, the business sector should investigate professional contacts that may be a source of cooperation in HRD; Кроме того, деловым кругам следует изучить возможности для развития профессиональных контактов, которые могут стать основой для сотрудничества в области РЛР;
If a State did not wish its citizens to be tried by the future International Criminal Court, it should investigate reports of genocide, crimes against humanity and war crimes and, if necessary, prosecute the perpetrators. Если государство не хочет, чтобы дела его граждан рассматривались в будущем Международном уголовном суде, оно должно изучить доклады о геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях и в случае необходимости предать Суду лиц, совершивших эти преступления.
Investigate the possibilities for accommodating the continuous growth in the numbers of citizens of Council States seeking employment in all production and service sectors; изучить возможности удовлетворения потребностей постоянно растущего числа лиц, ищущих работу в государствах-членах во всех секторах производства и услуг;
Some delegations expressed the view that the Scientific and Technical Subcommittee should also investigate active debris removal operations, which would be particularly important for the more intensively used altitudes of the low-Earth orbit. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Научно-техническому подкомитету следует также изучить возможность проведения активных операций по удалению космического мусора, что будет иметь особенно важное значение для более интенсивно используемых высот низкой околоземной орбиты.
The TIRExB invited the IRU to also investigate the issue, with a view to determining whether it would be possible to introduce an 8 or 10 voucher TIR Carnet to the existing range, in order to fill the gap between the 6-voucher and 14-voucher TIR Carnet. ИСМДП просил МСАТ также изучить этот вопрос для определения возможности введения книжки МДП с 8 или 10 отрывными листками наряду с уже существующими книжками МДП с 6 и 14 отрывными листками.
Больше примеров...
Провести расследование (примеров 91)
It further recommended that Benin investigate allegations of torture and ill-treatment and bring to justice those responsible, in line with international standards. Он также рекомендовал Бенину провести расследование утверждений о применении пыток и жестокого обращения, а также предать суду виновных в этом лиц в соответствии с международными нормами.
He may investigate the matter and make recommendations and reports to the relevant department and/or Parliament on that complaint. Последний может провести расследование сообщения и направить рекомендации и свои доклады в соответствующий орган и/или парламент.
When there is or is reported a violation of the discipline such as improper treatment of a suspect by a police official, the official in charge of the inspection is to immediately investigate the fact and report the result to the person who appointed the official. Когда происходит нарушение дисциплины или поступают сообщения о таком нарушении, как грубое обращение с подозреваемым со стороны сотрудника полиции, сотрудник инспекционной службы должен безотлагательно провести расследование по этому факту и доложить о результатах вышестоящему лицу.
[that refers a situation to the Prosecutor as to which such crime appears to have been committed and requesting that the Prosecutor investigate the situation for the purpose of determining whether one or more specific persons should be charged with commission of such crime]. [о какой-либо ситуации, связанной с предполагаемым совершением такого преступления, и просить Прокурора провести расследование этой ситуации для целей определения целесообразности присвоения ответственности за совершение такого преступления одному или более конкретному лицу.]
If a complaint is made against a teacher or if there is evidence of conduct that may require disciplinary action that comes to the school director's personal attention, he/she must investigate the complaint and give the teacher the right to reply to the allegations made. Если жалоба подается на преподавателя или имеются свидетельства дисциплинарно наказуемого поведения, о которых становится известно директору школы, он/она должны провести расследование по этой жалобе и предоставить преподавателю право ответа на выдвинутые обвинения.
Больше примеров...
Расследовании (примеров 32)
If you're conflicted, Doctor... I won't ask you to help investigate this. Если у вас конфликт интересов, Доктор, я не буду просить вас помочь в расследовании.
The mine action unit will assist in developing planning and procedures for the safe and timely destruction of all improvised explosive devices, and investigate explosive-related accidents. Группа по разминированию будет оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур безопасного и своевременного уничтожения всех самодельных взрывных устройств и в расследовании инцидентов, связанных с взрывными устройствами.
The Special Representative commends the CSO's 11 October 2001 directive ordering all local authorities and security forces to provide security to all persons participating in the election process, and to prevent and investigate instances of violence and intimidation. Специальный представитель высоко оценивает направленное ЦББ 11 октября 2001 года всем местным органам власти и силам безопасности распоряжение об обеспечении безопасности для всех участвующих в выборах лиц и о недопущении и расследовании случаев насилия и запугивания.
In this regard, the Special Rapporteur emphasizes that the most important functions of the media - to inform, investigate, expose abuse and educate - are of crucial importance to society, and can only be fulfilled by media that are free from unnecessary constraints. В связи с этим он подчеркивает, что основные функции средств массовой информации, заключающиеся в информировании, расследовании, изобличении случаев нарушений и осуществлении просветительской деятельности, имеют жизненно важное значение для общества и могут осуществляться средствами массовой информации лишь при отсутствии неоправданных ограничений.
In addition, UNMIL civilian police and prosecutorial experts will have to work together with their Liberian counterparts, where appropriate, to help investigate serious violations of international humanitarian law or other serious crimes. Кроме того, гражданская полиция МООНЛ и эксперты по вопросам обвинения должны будут сотрудничать, когда это возможно, с их либерийскими коллегами с целью оказания содействия в расследовании серьезных нарушений международного гуманитарного права и других серьезных преступлений.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 57)
Well, we should investigate that terminal and see what we can find. Ну, мы должны исследовать этот терминал и посмотреть, что мы сможем найти.
If I could just gain access to the patient, I can investigate the rash further. Если бы я мог просто получить доступ к пациентке, то смог бы исследовать эту сыпь тщательнее.
While EMEP would investigate further the differences between the two models from a scientific perspective, there was also a need to take a policy perspective and consider the possible consequences for negotiations. Хотя ЕМЕП будет и далее исследовать различия между двумя моделями в научном плане, необходимо также определить проблематику проводимой политики и рассмотреть ее возможные последствия для переговоров.
Investigate the social, economic, cultural and environmental impact of policy on the lives of minorities. исследовать социальные, экономические, культурные и экологические последствия политики для жизни меньшинств.
We must investigate the line. Мы должны исследовать линию.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 16)
The CPC was amended in January 2011 to enhance the ability of the SPF to identify, investigate and secure evidence to prosecute traffickers. В январе 2011 года в УПК были внесены поправки с целью расширения возможностей полиции Сингапура в области выявления, проведения расследований и обеспечения доказательной базы, позволяющей судебное преследование торговцев людьми.
As there had been many allegations of corruption in the judiciary, the Chief Justice had appointed a committee to hear complaints, investigate and make recommendations, and a tribunal had been established. Поскольку было много утверждений о коррупции в судебной системе, главный судья учредил комитет для заслушания жалоб, проведения расследований и вынесения рекомендаций, и был создан трибунал.
The United States urges the HNP to fully support its Office of the Inspector General and give it the resources to help investigate allegations of wrongdoing at all levels of the Police. Соединенные Штаты призывают ГНП оказать полную поддержку канцелярии генерального инспектора и предоставить ей ресурсы для проведения расследований утверждений о злоупотреблениях на всех уровнях полиции.
145.135 Take the necessary legal measures to protect journalists and investigate all acts of intimidation and violence against journalists (Botswana); 145.135 принимать необходимые правовые меры для защиты журналистов и проведения расследований в связи со всеми актами запугивания и насилия в отношении журналистов (Ботсвана);
The NGO Coalitions called on the Government to take immediate action to ensure full freedom of expression, association and peaceful assembly, and to take necessary measures to systematically investigate intimidation, threats, physical harm and aggression against journalists. Коалиции НПО обратились к правительству с призывом незамедлительно принять меры для обеспечения полной свободы выражения мнений, свободы ассоциации и мирного собрания и принять необходимые меры для систематического проведения расследований в случаях угроз, запугивания, нанесения телесных повреждений журналистам и проявление агрессии к ним.
Больше примеров...
Изучать (примеров 46)
UNIDO should investigate appropriate strategies for building up the trade capacity of Member States, particularly middle-income developing countries. ЮНИДО следует изучать соответствующие стратегии наращивания торгового потенциала государств-членов, особенно развивающихся стран со средним уровнем доходов.
Stressing the importance of reporting progress, they cautioned against using parallel data collection systems, and recommended that UNDP investigate bottlenecks in data collection at the country level, while giving country offices the opportunity to tell their story when reporting results. Обратив особое внимание на важность информирования о прогрессе, они предостерегли от использования параллельных систем сбора данных и рекомендовали ПРООН изучать трудности, касающиеся сбора данных на страновом уровне, обеспечивая страновым отделениям возможность дать разъяснения при представлении результатов.
UNOPS management will investigate opportunities for implementing additional relevant external certifications of UNOPS processes and people, while maintaining existing certifications in the areas of project management, human resources and finance, as well as internal certification schemes. Руководство ЮНОПС будет изучать возможности для дальнейшей дополнительной внешней сертификации рабочих процессов и сотрудников ЮНОПС, сохраняя при этом нынешние сертификации в сферах управления проектами, кадровых ресурсов и финансов и продолжая использовать внутренние системы сертификации.
(a) The standard approval process (such as a data integration business case) should investigate what undertakings have been made to respondents regarding the purposes for which their data can be used. а) в рамках стандартного процесса одобрения (обоснования интеграции данных) следует изучать, какие обещания были даны респондентам в отношении целей возможного использования их данных.
The Special Rapporteur will examine and investigate the adverse effects on the enjoyment of human rights of all aspects of the traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes. Специальный докладчик будет расследовать случаи и изучать отрицательные последствия всех аспектов оборота и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для пользования правами человека.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
Even if we investigate a cumulative distribution, problems remain evident. Даже если рассматривать совокупное распределение, то проблемы остаются очевидными.
Under section 31 of the Complaints Act 1981, the Ombudsman may investigate a complaint made by any person concerning the actions of an AFP member. В соответствии с пунктом 31 Закона о жалобах 1981 года Омбудсмен вправе рассматривать любые жалобы физических лиц на действия сотрудников АФП.
How coud I investigate you? Как я могу рассматривать ваше дело?
The Commission will investigate and consider cases of alleged wrongful conviction and refer appropriate cases to the Court of Appeal. Комиссия будет расследовать и рассматривать дела, по которым, как утверждается, были вынесены неправосудные приговоры, и направлять соответствующие дела на рассмотрение Апелляционного суда.
The Commission can inter alia inquire into and investigate all allegations of corruption; recommend further inquiries and investigations by other investigatory bodies and recommend the prosecution of alleged offences to the Prosecutor General, where warranted; and carry out research on the prevention of corruption. Комиссия может, помимо прочего, рассматривать и расследовать все утверждения о коррупции; рекомендовать дальнейшее изучение дел и их расследование другими следственными органами и рекомендовать Генеральному прокурору преследовать предполагаемых правонарушителей в судебном порядке в случае наличия таких оснований; и проводить исследования по вопросу о предупреждении коррупции.
Больше примеров...
Проверить (примеров 20)
We thus suggest that you investigate the first two sources of problems thoroughly before contacting us. Таким образом мы предлагаем в первую очередь проверить первые два варианта прежде, чем пытаться связаться с нами.
In paragraph 77, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it investigate the extent and causes of precision spending, and assess whether its processes or guidance need to change as a result. В пункте 77 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии проверить масштабы и причины точного расходования средств и определить, следует ли в этой связи изменить его процедуры и инструкции.
'cause you're always scared that they might Investigate "below the bridge." Потому что ты всегда боишься, что они могут проверить "под мостом".
When Princess Irene left the Netherlands to join Prince Carlos in Paris after the announcement of their engagement, a threat was telephoned to KLM Royal Dutch Airways by an anonymous caller saying, "you should investigate the plane". Когда Ирена собиралась отправиться из Амстердама в Париж к герцогу Карлосу Уго, в авиакомпанию KLM (Koninklijke Luchtvaart Maatschappij - Королевские Голландские Авиалинии) поступил анонимный звонок, сказав: «Вы должны проверить самолет».
Investigate to discover if there are problems. Проверить нет ли каких либо проблем.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 32)
That's why it's imperative I investigate. Вот почему мне так важно это выяснить.
I just have to infiltrate the club and investigate the cause. это проникнуть в клуб и выяснить причину?
Who better than to advocate and help investigate the circumstances behind it? Так кто может лучше всего поддержать их, и помочь выяснить обстоятельства преступления?
ECMT and UNECE should investigate if there is a problem to supply data to Eurostat on candidate countries, Canada and the United States of America. ЕКМТ и ЕЭК ООН следует выяснить, существует ли проблема с предоставлением Евростату данных по странам-кандидатам, Канаде и Соединенным Штатам Америки;
The Government should investigate the reasons for the high number of illegitimate births and teenage pregnancies, and whether abortion was used as an alternative to contraceptives. Правительству нужно расследовать причины многочисленности случаев рождения внебрачных детей и подростковой беременности, а также выяснить, используется ли аборт в качестве альтернативы противозачаточным средствам.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 35)
Further, one might investigate more rigorously the sources of shipments of arms to Africa, especially as regards their export to areas of conflict or tension. Кроме того, можно было бы тщательнее рассмотреть вопрос об источниках поставок оружия в Африку, особенно его экспорта в районы конфликтов и напряженности.
When allegations of criminal conduct by prison staff against prisoners are reported to the Procurator Fiscal, he must investigate the complaint and arrange for the prisoner to be interviewed. После того, как в прокуратуру поступили жалобы о совершении персоналом тюрьмы уголовных преступлений в отношении заключенных, прокурор обязан рассмотреть данную жалобу и организовать беседу с данным заключенным.
Article 227 stipulates that: If an examiner is informed that a person has been arrested unlawfully, he must promptly investigate the matter, proceed to the place in which the person is detained and release him. Статья 227 гласит: Если следственный судья информирован о том, что то или иное лицо было арестовано незаконным образом, он обязан безотлагательно рассмотреть данный вопрос, прибыть в учреждение, в котором содержится под стражей соответствующее лицо, и освободить его.
102.14. Consider establishing an independent investigative authority that can effectively investigate the violence related to the 2007 elections and the alleged involvement of the police and public prosecutor (Austria); 102.14 рассмотреть вопрос о создании независимого следственного органа, который может эффективно расследовать случаи насилия, связанные с выборами 2007 года, и предполагаемую причастность органов полиции и прокуратуры (Австрия);
It could request the Commission on Human Rights to consider the appointment of a Special Rapporteur on armed conflict with a mandate, inter alia, to report and investigate allegations of the use of the listed weapons in current wars. просить Комиссию по правам человека рассмотреть вопрос о назначении специального докладчика по вопросу о вооруженных конфликтах, которому было бы поручно, в частности, представлять информацию и расследовать утверждения, касающиеся применения перечисленных видов оружия в ходе нынешних войн.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 11)
I think we should investigate this further. Я думаю, мы должны разобраться с этим.
Help me investigate Oscidyne. Помоги мне разобраться с Осцидин.
General Hammond has suspended our off world duties in order that we may investigate this situation further. Генерал Хэммонд приостановил наши обязанности чтобы мы могли разобраться в этой ситуации.
Commander, we should investigate this first! Командир! Нужно сначала во всем разобраться!
If this can get me into the Court-Martial Office again, I might be able to more closely investigate the incident involving Brig. Gen. Hughes... Если я соглашусь, то смогу опять попасть в военный трибунал и, может, разобраться получше в том, что расследовал генерал-майор Хьюз...
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 18)
In conclusion, it was necessary to further investigate how organizations might benefit from the open source movement as well as mitigate its risks. В заключение необходимо дополнительно проанализировать, каким образом организации могут извлечь выгоду от перехода к применению программного обеспечения с открытыми исходными кодами, а также сократить свои риски.
Highlighting the trend towards declining external financing, he requested UNCTAD to further investigate the cause of falling levels of ODA to LDCs, the effectiveness of such ODA, and LDCs' declining share of aggregate FDI flows to developing countries. Заострив внимание на тенденции сокращения внешнего финансирования, выступающий обратился к ЮНКТАД с просьбой дополнительно проанализировать причины падения объемов ОПР для НРС, эффективность такой ОПР, а также проблему снижения доли НРС в совокупном притоке ПИИ в развивающиеся страны.
In paragraph 29 of the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2005, the Board recommended that UNFPA investigate the discrepancy of $0.48 million between the records of UNFPA and UNDP. В пункте 29 доклада Комиссии ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия рекомендует ЮНФПА проанализировать расхождение на сумму 0,48 млн. долл. США в данных учета ЮНФПА и ПРООН.
The Board recommends that in connection with staff funded from project funds performing biennial support budget tasks, UNFPA should investigate the concerns raised and take corrective action where necessary. Комиссия рекомендует ЮНФПА проанализировать проблемы, поднятые в связи с сотрудниками, должности которых финансируются за счет средств по проектам и которые выполняют деятельность, финансируемую из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, и, при необходимости, принять меры по исправлению положения.
In its report, the Lessons Learnt and Reconciliation Commission failed to critically analyse or investigate the "white flag" incident, but it cited testimonies from an army general and a government agent, who dismissed these allegations. В своем докладе Комиссии по извлеченным урокам и примирению не удалось критически проанализировать или расследовать дело "Белый флаг", но она привела свидетельские показания армейского генерала и правительственного чиновника, которые опровергли эти утверждения.
Больше примеров...