| It is an intimate moment of torque. | Это интимный момент для нашей пары. |
| You had intimate contact with an alien species without medical clearance? | У вас был интимный контакт с представителем другого вида без медицинского разрешения? |
| A gesture, a little too intimate? | Жест, слишком интимный? |
| This intimate space is perfect for small meeting of 4-10 attendees, or simply as a private retreat for hosts and organisers. | Почти интимный своими скромными параметрами салон предназначен для проведения закрытых переговоров в присутствии 4-10 участников, однако, используется и как комната отдыха и уединения для организаторов и руководителей проводимых мероприятий. |
| This is {\kind of}an intimate moment. | Это для меня в некотором роде интимный момент. |
| We had done the most intimate, physical act of all. | Мы установили самый близкий, физический контакт. |
| These past few months you're relaxed more intimate. | Последние несколько месяцев ты гораздо мягче более близкий. |
| Hong Kong, linked physically to the mainland, provides a more intimate case study for China's people to watch and one day follow. | Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать. |
| And her suspiciously intimate companion... | И ее подозрительно близкий компаньон |
| From an initially playful expressionism, his style has developed toward abstract expressionism and straightforward abstraction, and, more recently, a sort of minimalism in which an intimate dialogue between soul and memory, the spiritual and the sensual, poetry and dream-life can take place. | Из первоначально игривого экспрессионизма его стиль развился до абстрактного экспрессионизма и прямой абстракции и, позже, своего рода минимализма, в котором может иметь место близкий диалог между душой и памятью, духовным и чувственным, поэзией и мечтой жизни. |
| Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. | Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем. |
| This intimate hotel has a friendly atmosphere and warm Italian hospitality. | Это уютный отель с радушной атмосферой и тёплым итальянским гостеприимством. |
| An intimate period residence in the heart of the O... | Этот уютный дом, который послужит Вам временным пр... |
| Grand quality and exclusivity - Intimate hotel - Numerous and excellent services - Right on Passeig... | Высокое качество и эксклюзив - Маленький, уютный отель - Широкий выбор услуг и аксессуаров - Располо... |
| The hotel has an intimate hotel bar where you can get a soda, beer or a tasty cocktail. | В отеле имеется уютный уединенный бар, где подают содовую, пиво и изысканные коктейли. |
| Ms. Gowlland-Debbas recalled that there was an intimate linkage between human rights and peace. | Г-жа Голланд-Деббас указывает на наличие тесной связи между правами человека и миром. |
| In the 1990s we have witnessed an increasing awareness of the intimate linkages between economic and social development. | В 90-е годы мы являемся свидетелями все большего осознания тесной взаимосвязи между экономическим и социальным развитием. |
| In view of the intimate connection of the acts protected by articles 19 and 21, the Committee considered that the communication may also raise issues under article 19 of the Covenant. | Ввиду тесной взаимосвязи между действиями, защищаемыми статьями 19 и 21, Комитет счел, что данное сообщение может также затрагивать вопрос о нарушении статьи 19 Пакта. |
| There is another topic that has already been touched upon: the intimate relationship between security on the ground and the capacity of the United Nations to provide humanitarian services. | Есть еще один вопрос, который уже затрагивали другие ораторы на нашем заседании: это вопрос о тесной взаимосвязи между безопасностью на местах и способностью Организации Объединенных Наций удовлетворять гуманитарные нужды. |
| This may be in the form of amendments to existing penal codes ensuring that the crime is treated seriously by the police, or as separate legislation to deal with the specific requirements of victims of domestic violence on account of the intimate connection with the perpetrator. | Оно может принимать форму поправки к существующим уголовным кодексам для обеспечения того, чтобы сотрудники полиции со всей серьезностью относились к этому преступлению, или форму отдельного законодательства для учета особых потребностей жертв бытового насилия, обусловленных наличием тесной связи с преступником. |
| You might not get it, but this is an intimate time. | Тебе, этого, возможно, не понять, но это личное. |
| Everything in it is just so intimate. | Там все такое личное. |
| Thirteen is a bit more intimate than that. | Тринадцатое задание более личное. |
| Well, let me tell you... I don't foresee you learning anything more intimate about Raylan than you already have. | Не думаю, что ты узнаешь что-то более личное о Рейлане, чем тебе уже известно. |
| Something so intimate, so personal... | Что-нибудь очень интимное, личное... |
| Now that I know I'm not allowed to be intimate, I want it more than I did before. | Теперь, когда я знаю, что мне отказано в близости, я хочу этого больше, чем прежде. |
| Well, sometimes, in the bedroom, I mean, with Roger - that's my husband - I wonder if different ways of being intimate would produce - | Иногда в спальне с Роджером, моим мужем могут ли другие способы близости, привести к... |
| We're not... intimate. | У нас нет... близости. |
| This task is quite difficult, because the maximum intensity of the electrophysical effect can only be ensured in the intimate vicinity of the electrode surface, i.e. | Задача весьма непростая, поскольку в любых электрохимических системах, представленных двумя электродами, погруженными в жидкость, наибольшая интенсивность электрофизического воздействия может быть обеспечена только в непосредственной близости к поверхности электрода, т.е. |
| You get inside of a production... you get inside of a play with a group of actors, and they have to be intimate, they have to know each other, because they've had relationships, you know, in the play for maybe years, | Когда ты попадаешь в постановку... ты в группе актеров, и им нужно очень тесно общаться, потому что у персонажей в пьесе отношения длятся годы, так что из-за такой близости все что угодно может случиться за одну ночь. |
| I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. | Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба. |
| There is an intimate linkage between sustainable development and the continued health of our planet. | Есть тесная связь между устойчивым развитием и сохранением здоровья нашей планеты. |
| Social and economic well-being are mutually reinforcing; this is evident in the intimate interlinkages between human action and the biosphere. | Социальное и экономическое благосостояние является взаимоподкрепляющим понятием, о чем свидетельствует, например, тесная взаимосвязь между деятельностью человека и биосферой. |
| My delegation is convinced that there is an intimate link between the successful fight against HIV and AIDS and achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | Моя делегация убеждена в том, что существует тесная связь между успешной борьбой против ВИЧ и СПИДа и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| The relationship of the ayllu, the political community, with the Earth, is intimate belonging. | Между айллу - политическим сообществом и Землей существует самая тесная взаимосвязь. |
| Suffice it to say that I apologize in advance if any of your meetings today are negatively affected by the publication of my intimate musings. | Достаточно сказать, что я заранее прошу прощения, если публикация моих личных размышлений отрицательно повлияет на сегодняшние встречи. |
| One of the most private, intimate moments of a girl's life. | Один их самых личных, интимных моментов в жизни девушки. |
| In her official statement Kampusch said "I don't want and will not answer any questions about personal or intimate details". | В своём официальном заявлении она говорит: «Я не хочу и не буду отвечать на любые вопросы о личных или интимных вещах». |
| Or other intimate relationships. | Ну и другие виды личных отношений. |
| Likewise, knowing the affinities between Clinton and 'Mack' and the nature of their friendship, which dated back to elementary school, I was sure that sooner or later the document would end up in the President's hands during an intimate after-dinner conversation. | Кроме того, хорошо зная о личных отношениях Клинтона и «Мэка» и о том, что их дружба уходит корнями в еще первые школьные годы, я был уверен в том, что этот документ рано или поздно попадет в руки президента в благоприятных условиях застольной беседы. |
| The rapid spread of Ebola from Guinea into Liberia and then Sierra Leone exemplifies the intimate interconnectedness of the subregion. | Быстрое распространение вируса Эбола из Гвинеи в Либерию и затем в Сьерра-Леоне иллюстрирует тесную взаимосвязанность субрегиона. |
| Each one of them has an intimate connection with a genuinely groundbreaking, crime-solving, or crime... | Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений... |
| This view does not take into account the intimate and somewhat complex relationship between articles 19 and 21 and, for that matter, also article 18 of the Covenant. | Этот подход не учитывает тесную и достаточно сложную связь, существующую между статьями 19 и 21, включая, в данном конкретном случае, также статью 18 Пакта. |
| Aware of the intimate linkage between biodiversity conservation and poverty reduction, the Government of Azerbaijan believed that conservation and sustainable use of biodiversity should be mainstreamed into the development strategies. | Учитывая тесную связь между сохранением биологического разнообразия и сокращением масштабов нищеты, правительство Азербайджана считает, что вопросы сохранения и устойчивой эксплуатации биологического разнообразия должны стать неотъемлемой частью стратегий развития. |
| The intimate relationship between social justice, material well-being and peace must also be taken into account if action is to be pursued far enough to prevent local conflicts from escalating and spilling over into the international arena. | Необходимо также учитывать тесную взаимосвязь между социальной справедливостью, материальным благосостоянием и миром, если мы хотим принять достаточно далеко идущие меры, чтобы предотвратить эскалацию локальных конфликтов и их распространение на международную арену. |
| And you get to do something intimate, personal, music you actually care about again. | И тебе остается сделать что то глубокое, личное, музыку, которая снова тебя взволнует. |
| Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents. | Задолго до Магеллана они переплывали под парусами огромное пространство Тихого океана, полагаясь лишь на свое глубокое понимание звездного неба и океанских течений. |
| It is clear that the author had an intimate understanding of the many personalities within the royal family, likely making him or her either a family member or courtier. | Ясно было только одно: автор писем имел глубокое понимание многих личностей в королевской семье, что, вероятно, делает его или её членом семьи или приближённым к ней придворным. |
| Secondly, the role played in today's world politics by some States and their contribution to the realization of the purposes and principles of the Charter justify their more intimate involvement in the maintenance of international peace and security. | Во-вторых, роль, которую сегодня некоторые государства играют в мировой политике, и их вклад в реализацию целей и принципов Устава, оправдывают их более глубокое вовлечение в процесс сохранения международного мира и безопасности. |
| His intimate understanding of Tamil texts enabled him to translate the immortal Tamil works-Silapathikaram and Tirukurral into English. | Его глубокое понимание тамильских текстов позволили ему перевести на английский язык такие бессмертные шедевры тамильской литературы, как «Шилапатхикарам» и «Тирукурал». |
| And I thought, no, it's a very intimate look, but it's nota look a daughter gives her father. | Я не согласилась. Это довольно сокровенный взгляд, но дочьвряд ли так посмотрит на отца. |
| You shared intimate stuff. | Раскрывала передо мной сокровенный материал. |
| Although I guess your methods... are too intimate to be detailed. | Хотя я думаю что твои методы... слишком личные чтобы вдаваться в детали. |
| No, but I have to tell intimate secrets to people. | Нет, но мне приходится рассказывать личные секреты людям. |
| And you intentionally left out a kind of major intimate detail. | Но ты, видимо, упустила личные детали. |
| These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated; | Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения; |
| In awarding Nilsen the prize for best debut artist, the jury described her as having "the courage to write simple, personal and intimate lyrics in Norwegian". | При награждении за лучший дебют жюри охарактеризовали её как имеющую «смелость писать простые, личные и сокровенные тексты песен на норвежском языке». |
| You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Когда кто-то находит какой-то интим, появляется преступник. |
| This isn't intimate? | А здесь что не интим? |
| When we're intimate? | Когда у нас интим? |
| You mean, he was able to... get intimate without being... like... intimate? | Ты хочешь сказать, он не претендовал на интим? |
| Madonna: An Intimate Biography received a mixed response from critics. | Madonna: An Intimate Biography получила полярные отзывы критиков. |
| Intimate and Live was the fifth concert tour by Australian recording artist Kylie Minogue in support of her sixth studio album Impossible Princess (1997). | Intimate and Live Tour - четвёртый концертный тур австралийской певицы Кайли Миноуг в поддержку её шестого студийного альбома Impossible Princess. |
| On September 9, 2014, during an interview with Extra at The Intimate Britney Spears Collection launch in New York City, Spears revealed she had slowly but steadily started working on a new album. | 9 сентября 2014, во время интервью с телеканалом Extra в связи с запуском коллекции нижнего белья The Intimate Britney Spears Collection в Нью-Йорке, Бритни сообщила о том, что начала работу над новым альбомом. |
| Parent company Intimate Brands bought a $1.5 million ($2.3 million today) 30-second television advertisement during the Super Bowl broadcast and spent an additional $4 million ($6.0 million) for subsequent international newspaper advertisements to publicize the event. | Intimate Brands купила 30 секунд телевизионного рекламного времени во время вещания Super Bowl за $1,5 миллиона ($2 миллиона в нынешних ценах) и потратила ещё 4 миллиона долларов, чтобы придать событию гласность. |
| From 1912 to 1946 Dove showed his work annually at Stieglitz's galleries: 291, Intimate Gallery, and An American Place. | В 1912-1946 годах он регулярно выставляется в галереях А. Стиглица 291, Intimate Gallery и An American Place. |