I shall be cooking an intimate supper for your mum and me. | Я буду готовить интимный ужин для меня и твоей мамы. |
Preparing food for one's lover Is the most intimate gift of all. | Приготовление еды для возлюбленного - самый интимный подарок. |
Hank, I am having an intimate moment with Karen, and I will not let you spoil it with your incessant verbal diarrhea. | Хэнк, у меня тут интимный момент с Карен, и я не позволю тебе его испортить непрерывным словесным поносом. |
Klara gets scared and runs off after seeing Karolina and Xavin, in her female form, have an intimate moment, which she finds to be wrong due to her conservative upbringing. | Клара испугалась и убежала, увидев Каролину, и Хавина, в её женском обличье, где был интимный момент, который она считала неправильным из-за ее консервативного воспитания. |
This is an intimate dinner for two. | Интимный ужин для двоих. |
We had done the most intimate, physical act of all. | Мы установили самый близкий, физический контакт. |
Companionate love is an intimate, non-passionate type of love that is stronger than friendship because of the element of long-term commitment. | Дружеская любовь - это близкий, не страстный тип любви, сильнее, чем дружба, благодаря элементу долгосрочных обязательств. |
These past few months you're relaxed more intimate. | Последние несколько месяцев ты гораздо мягче более близкий. |
Indeed, my delegation explained the meaning of the word "Al-Khalil" - that is, "intimate and privileged friend". | Действительно, моя делегация разъяснила значение слова "эль-Халиль": "близкий и особый друг". |
From an initially playful expressionism, his style has developed toward abstract expressionism and straightforward abstraction, and, more recently, a sort of minimalism in which an intimate dialogue between soul and memory, the spiritual and the sensual, poetry and dream-life can take place. | Из первоначально игривого экспрессионизма его стиль развился до абстрактного экспрессионизма и прямой абстракции и, позже, своего рода минимализма, в котором может иметь место близкий диалог между душой и памятью, духовным и чувственным, поэзией и мечтой жизни. |
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. | Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем. |
This intimate hotel is the ideal place for a tranquil stay, far from city noise and traffic. | Этот уютный отель является идеальным местом для приятного пребывания вдали от городского шума и движения. |
Housed in a converted 16th-century convent, this is an intimate hotel which offers a personalised service. | Этот уютный отель с персонифицированным обслуживанием расположен в переоборудованном здании монастыря 16-го века. |
The intimate restaurant, located in the main building, invites the visitors of the hotel recreation complex "Uzlissya". | Гостей отельно-развлекательного комплекса «Узлисся» приглашает уютный ресторан, который разместился в главном помещении. |
Grand quality and exclusivity - Intimate hotel - Numerous and excellent services - Right on Passeig... | Высокое качество и эксклюзив - Маленький, уютный отель - Широкий выбор услуг и аксессуаров - Располо... |
These should be tackled in a comprehensive way due to the intimate interaction between them and the urgency of the task. | Их следует решать в комплексе с учетом их тесной взаимосвязи и неотложного характера задачи. |
Inevitably, because of the intimate interrelationships between development issues, there is considerable overlap in the content of these agreements. | Из-за тесной взаимосвязи вопросов развития эти соглашения в значительной степени неизбежно повторяют друг друга. |
We must take on the often difficult challenge of recognizing and addressing the intimate but complex links between both international and internal migration and other population and development issues. | Мы должны взяться за решение зачастую трудной задачи выявления и рассмотрения тесной и сложной связи между международной и внутренней миграцией и другими вопросами в области народонаселения и развития. |
There is another topic that has already been touched upon: the intimate relationship between security on the ground and the capacity of the United Nations to provide humanitarian services. | Есть еще один вопрос, который уже затрагивали другие ораторы на нашем заседании: это вопрос о тесной взаимосвязи между безопасностью на местах и способностью Организации Объединенных Наций удовлетворять гуманитарные нужды. |
That it elicits these responses at all is due to our intimate and often changing relationship with it. | Она не оставляет нас равнодушными из-за тесной взаимосвязи и переменчивого отношения к ней. |
You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Знаешь, когда кто-то рассказывает что-то по-настоящему личное, появляется преступник. |
I think it's more intimate than that. | Я думаю, что-то более личное. |
It's just intimate, I don't want to tell. | Но это личное, я бы не хотела об этом рассказывать |
I have to choose between Pam and Midge, and it's a very personal and intimate decision that only I can make. | Я пытался выбрать между Пэм и Мидж, я это очень личное и интимное решение, которое только я могу принять. |
The Chinese view the state as an intimate - not just as an intimate actually, as a member of the family - not just in fact as a member of the family, but as the head of the family, the patriarch of the family. | Китайцы представляют государство как нечто глубоко личное, не просто близкое, подобное члену семьи, и даже не просто члену семьи, а главе семьи, патриарху семьи. |
And unfortunately, because of my phobias, we could never be physically intimate. | И к сожалению, из-за моих фобий, У нас никогда не будет близости. |
It's been a while since we were intimate. | Между нами давно не было близости. |
We're not... intimate. | У нас нет... близости. |
I want a small wedding because I want it to be intimate. | Я хочу маленькую свадьбу, потому что хочу, чтобы было больше близости. |
You get inside of a production... you get inside of a play with a group of actors, and they have to be intimate, they have to know each other, because they've had relationships, you know, in the play for maybe years, | Когда ты попадаешь в постановку... ты в группе актеров, и им нужно очень тесно общаться, потому что у персонажей в пьесе отношения длятся годы, так что из-за такой близости все что угодно может случиться за одну ночь. |
It is increasingly clear that these dividing lines are artificial and that there is an intimate relationship between security and development. | Становится все яснее, что эти разграничительные линии искусственны и что существует тесная взаимосвязь между безопасностью и развитием. |
The Sudan believed there was an intimate link between the eradication of poverty, the protection of the environment and the realization of sustainable development. | Судан считает, что существует тесная взаимосвязь между искоренением нищеты, защитой окружающей среды и обеспечением устойчивого развития. |
The existence of intimate friendship or grave and manifest personal enmity with any of the parties to the proceedings; | если между судьей и любым из участников процесса существует тесная дружба или явная и серьезная личная вражда; |
The intimate link between forced medical interventions based on discrimination and the deprivation of legal capacity has been emphasized both by the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the previous Special Rapporteur on the question of torture. | Тесная взаимосвязь между принудительным лечением, основанным на дискриминации, и лишением дееспособности подчеркивалась и Комитетом по правам инвалидов и предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о пытках. |
Intimate ties with a revitalized European Union remain vital to the global projection of Western values and interests. | Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов. |
I'm sorry to talk of such intimate matters but you are the Queen of England. | Простите, что говорю о таких личных вещах, но вы теперь королева Англии. |
If I'm expected to speak of such intimate feelings, then so must you. | Если я должна рассказать о своих личных чувствах, то и вы тоже. |
Suffice it to say that I apologize in advance if any of your meetings today are negatively affected by the publication of my intimate musings. | Достаточно сказать, что я заранее прошу прощения, если публикация моих личных размышлений отрицательно повлияет на сегодняшние встречи. |
A story comprising intimate memories, images, sounds and feelings, the habits of daily life, that the aroma of a good coffee, the fragrance that comes bubbling out of the moka coffee maker, brings to mind, creating a sensation of warmth and familiarity. | История, полная личных воспоминаний, образов, звуков и ощущений, привычных в повседневной жизни, которые возвращаются к жизни с запахом хорошего кофе, этого аромата, который вместе с бульканьем кофе вырывается из кофеварки, даря ощущение домашней атмосферы. |
Nothing intimate, I promise. | Никаких личных тайн, обещаю. |
Through these Resolutions the Security Council has established the intimate link between the fight against terrorism and other priorities of the United Nations. | Через посредство этих резолюций Совет Безопасности установил тесную связь между борьбой против терроризма и другими приоритетами Организации Объединенных Наций. |
Each one of them has an intimate connection with a genuinely groundbreaking, crime-solving, or crime... | Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений... |
Even as we deal with this front, we cannot neglect the intimate connection between conflicts and poverty and lack of development. | Даже если мы имеем дело с этим фронтом, мы не можем игнорировать тесную связь между конфликтами и нищетой и недостаточным развитием. |
Cassatt often created images of the social and private lives of women, with particular emphasis on the intimate bonds between mothers and children. | Мотивом для её полотен послужили образы социальной и личной жизни женщин, с особым упором на тесную связь матерей и детей. |
The Asia Indigenous Caucus, for example, noted that indigenous peoples should not only be looked upon as "vulnerable people", but rather as ecosystem experts who had a sound knowledge of and intimate relationship with the environment. | Например, Совет коренных народов Азии отметил, что коренные народы не должны только рассматриваться как "уязвимая группа населения", но и как специалисты экосистемы, обладающие твердыми знаниями об окружающей их среде и поддерживающие с ней тесную связь. |
And you get to do something intimate, personal, music you actually care about again. | И тебе остается сделать что то глубокое, личное, музыку, которая снова тебя взволнует. |
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents. | Задолго до Магеллана они переплывали под парусами огромное пространство Тихого океана, полагаясь лишь на свое глубокое понимание звездного неба и океанских течений. |
It is clear that the author had an intimate understanding of the many personalities within the royal family, likely making him or her either a family member or courtier. | Ясно было только одно: автор писем имел глубокое понимание многих личностей в королевской семье, что, вероятно, делает его или её членом семьи или приближённым к ней придворным. |
Secondly, the role played in today's world politics by some States and their contribution to the realization of the purposes and principles of the Charter justify their more intimate involvement in the maintenance of international peace and security. | Во-вторых, роль, которую сегодня некоторые государства играют в мировой политике, и их вклад в реализацию целей и принципов Устава, оправдывают их более глубокое вовлечение в процесс сохранения международного мира и безопасности. |
His intimate understanding of Tamil texts enabled him to translate the immortal Tamil works-Silapathikaram and Tirukurral into English. | Его глубокое понимание тамильских текстов позволили ему перевести на английский язык такие бессмертные шедевры тамильской литературы, как «Шилапатхикарам» и «Тирукурал». |
And I thought, no, it's a very intimate look, but it's nota look a daughter gives her father. | Я не согласилась. Это довольно сокровенный взгляд, но дочьвряд ли так посмотрит на отца. |
You shared intimate stuff. | Раскрывала передо мной сокровенный материал. |
Everyone has questions about the so-called Girl of Steel, and this first and only interview is promising answers, including intimate details about who she is, where she's from and what she's doing here. | У всех есть вопросы о так называемой Девочке из Стали, и это первое и единственное интервью обещает дать ответы, включая личные подробности о том, кто она, откуда она, и что она делает здесь. |
She knew intimate details... | Она знала личные подробности... |
I want an intimate setting. | Задушевность, личные чувства. |
I cannot let another man perform intimate... | Я не могу позволить себе брать личные вещи. |
These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated; | Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения; |
You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Когда кто-то находит какой-то интим, появляется преступник. |
This isn't intimate? | А здесь что не интим? |
When we're intimate? | Когда у нас интим? |
You mean, he was able to... get intimate without being... like... intimate? | Ты хочешь сказать, он не претендовал на интим? |
Madonna: An Intimate Biography received a mixed response from critics. | Madonna: An Intimate Biography получила полярные отзывы критиков. |
Intimate and Live was the fifth concert tour by Australian recording artist Kylie Minogue in support of her sixth studio album Impossible Princess (1997). | Intimate and Live Tour - четвёртый концертный тур австралийской певицы Кайли Миноуг в поддержку её шестого студийного альбома Impossible Princess. |
On September 9, 2014, during an interview with Extra at The Intimate Britney Spears Collection launch in New York City, Spears revealed she had slowly but steadily started working on a new album. | 9 сентября 2014, во время интервью с телеканалом Extra в связи с запуском коллекции нижнего белья The Intimate Britney Spears Collection в Нью-Йорке, Бритни сообщила о том, что начала работу над новым альбомом. |
The song has been performed on Minogue's concert tours including Intimate and Live, On a Night Like This, Showgirl: The Greatest Hits Tour and Kylie Presents: Golden. | Песня была исполнена в большинстве туров Миноуг, в том числе Intimate and Live Tour, On a Night Like This Tour, KylieFever2002 и Showgirl: The Greatest Hits Tour. |
Parent company Intimate Brands bought a $1.5 million ($2.3 million today) 30-second television advertisement during the Super Bowl broadcast and spent an additional $4 million ($6.0 million) for subsequent international newspaper advertisements to publicize the event. | Intimate Brands купила 30 секунд телевизионного рекламного времени во время вещания Super Bowl за $1,5 миллиона ($2 миллиона в нынешних ценах) и потратила ещё 4 миллиона долларов, чтобы придать событию гласность. |