It is an intimate moment of torque. | Это интимный момент для нашей пары. |
I don't mean to interrupt an intimate moment, it's just that there have been seismic developments in the negotiations. | Я не хотела нарушать интимный момент, но в переговорах произошли тектонические сдвиги. |
Preparing food for one's lover Is the most intimate gift of all. | Приготовление еды для возлюбленного - самый интимный подарок. |
He understood that since I knew her well, I'd ask a more intimate question | Он понял, что я знал ее лучше и задам вопрос более интимный. |
This is an intimate dinner for two. | Интимный ужин для двоих. |
These past few months you're relaxed more intimate. | Последние несколько месяцев ты гораздо мягче более близкий. |
Indeed, my delegation explained the meaning of the word "Al-Khalil" - that is, "intimate and privileged friend". | Действительно, моя делегация разъяснила значение слова "эль-Халиль": "близкий и особый друг". |
And her suspiciously intimate companion... | И ее подозрительно близкий компаньон |
An amicus (or intimate friend) of the emperor Caracalla, Suetrius Sabinus was appointed consul ordinarius alongside Lucius Valerius Messalla Apollinaris in AD 214. | Близкий друг императора Каракаллы, Светрий Сабин был назначен ординарным консулом с Луцием Валерием Мессалой Аполлинарием в 214 году. |
From an initially playful expressionism, his style has developed toward abstract expressionism and straightforward abstraction, and, more recently, a sort of minimalism in which an intimate dialogue between soul and memory, the spiritual and the sensual, poetry and dream-life can take place. | Из первоначально игривого экспрессионизма его стиль развился до абстрактного экспрессионизма и прямой абстракции и, позже, своего рода минимализма, в котором может иметь место близкий диалог между душой и памятью, духовным и чувственным, поэзией и мечтой жизни. |
Housed in a converted 16th century convent, this is an intimate hotel which offers a personalised service. | Этот уютный отель с индивидуальным подходом в обслуживании расположен в здании XVI века, где раньше находился монастырь. |
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. | Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем. |
Offering a beautiful view across the turquoise Aegean Sea to the Greek Island of Kos, this intimate hotel is centred amid 2 ancient Greek buildings. | Этот уютный отель расположен посреди 2 древних греческих зданий, и из него открывается прекрасный вид на бирюзовые воды Эгейского моря и греческий остров Кос. |
Housed in a converted 16th-century convent, this is an intimate hotel which offers a personalised service. | Этот уютный отель с персонифицированным обслуживанием расположен в переоборудованном здании монастыря 16-го века. |
Just 10 minutes from Stockholm city and a 5 minute walk from Stockholm International Fairs is the personal and intimate Hotel Älvsjö. | Уютный и комфортабельный отель Älvsjö находится всего в 10 минутах от центра Стокгольма и в 5 минутах ходьбы от Международного выставочного комплекса. |
These should be tackled in a comprehensive way due to the intimate interaction between them and the urgency of the task. | Их следует решать в комплексе с учетом их тесной взаимосвязи и неотложного характера задачи. |
My lord, far from being ignorant of Lady Worsley's intimate friendship | Милорд, далеко от неосведомлённости о тесной дружбе леди Уорсли |
The concept of the intimate relationship between population, economic growth and sustainable development had been greatly reinforced by the consensus adoption of a programme of action on the subject at the recent International Conference on Population and Development. | Концепцию тесной взаимосвязи между народонаселением, экономическим ростом и устойчивым развитием существенно укрепило принятие на недавно состоявшейся Международной конференции по народонаселению и развитию программы действий в этой области. |
You are petrified of anything remotely resembling an intimate connection with another human being. | Ты просто приходишь в оцепенение от одной мысли о более тесной связи с другим человеком. |
There is another topic that has already been touched upon: the intimate relationship between security on the ground and the capacity of the United Nations to provide humanitarian services. | Есть еще один вопрос, который уже затрагивали другие ораторы на нашем заседании: это вопрос о тесной взаимосвязи между безопасностью на местах и способностью Организации Объединенных Наций удовлетворять гуманитарные нужды. |
You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Знаешь, когда кто-то рассказывает что-то по-настоящему личное, появляется преступник. |
I think it's more intimate than that. | Я думаю, что-то более личное. |
For him, the attack is a personal, intimate expression of his self-hatred. | Для него нападение - это личное, интимное выражение его ненависти к себе. |
Marshall, if we tell them, we're basically inviting them into the most private, intimate moment of our lives. | Маршалл, если мы им расскажем, то фактически пригласим их на самое личное, интимное событие в нашей жизни. |
Something so intimate, so personal... | Что-нибудь очень интимное, личное... |
You told me there was nothing intimate between you anymore. | Ты говорил, что между вами больше нет близости. |
We're not... intimate. | У нас нет... близости. |
I want a small wedding because I want it to be intimate. | Я хочу маленькую свадьбу, потому что хочу, чтобы было больше близости. |
The intimate Hotel Greenside Texel is situated close to the beach and the dunes in the main village of Texel, De Koog. | Уютный отель Greenside Texel находится в непосредственной близости от пляжа и дюн, в центральной деревне Тексел Де Коох. |
As a country in Afghanistan's immediate neighbourhood and having an intimate association with that country reaching back into the mists of history, India has a deep interest in the political, economic, social and cultural welfare and development of Afghanistan. | Как страна, которая расположена в непосредственной близости к Афганистану и которую связывают с этой страной узы, уходящие своими корнями в далекую историю, Индия самым серьезным образом заинтересована в политическом, экономическом и социально-культурном благополучии и развитии Афганистана. |
I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. | Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба. |
The above statement affirms the intimate connections between systematic and widespread violations of the rights of civilians and breakdowns in international peace and security. | В упомянутом выше заявлении подтверждается тесная связь между систематическими и широкомасштабными нарушениями прав гражданских лиц и действиями по подрыву международного мира и безопасности. |
My delegation is convinced that there is an intimate link between the successful fight against HIV and AIDS and achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | Моя делегация убеждена в том, что существует тесная связь между успешной борьбой против ВИЧ и СПИДа и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The existence of intimate friendship or grave and manifest personal enmity with any of the parties to the proceedings; | если между судьей и любым из участников процесса существует тесная дружба или явная и серьезная личная вражда; |
The ambiance is more intimate here, a smaller area in the center of the hotel with à la carte service to comfortably enjoy the delicacies of Portuguese modern cuisine. | Здесь более тесная атмосфера, небольшая зона в центре отеля с обслуживанием по карте - меню для того, чтобы Вы могли насладиться деликатесами современной португальской кухни. |
The international community could not shy away from the most basic and intimate issues affecting girls all over the world. | Международное сообщество не может устраняться от решения наиболее базовых и личных проблем, затрагивающих девочек во всем мире. |
But either way, we both know it isn't the first time that you've placed this rule around an intimate relationship. | В любом случае мы оба знаем, что это не первый раз, когда вы используете это правило в личных отношениях. |
In her official statement Kampusch said "I don't want and will not answer any questions about personal or intimate details". | В своём официальном заявлении она говорит: «Я не хочу и не буду отвечать на любые вопросы о личных или интимных вещах». |
Or other intimate relationships. | Ну и другие виды личных отношений. |
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. | Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла. |
Through these Resolutions the Security Council has established the intimate link between the fight against terrorism and other priorities of the United Nations. | Через посредство этих резолюций Совет Безопасности установил тесную связь между борьбой против терроризма и другими приоритетами Организации Объединенных Наций. |
Each one of them has an intimate connection with a genuinely groundbreaking, crime-solving, or crime... | Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений... |
Even as we deal with this front, we cannot neglect the intimate connection between conflicts and poverty and lack of development. | Даже если мы имеем дело с этим фронтом, мы не можем игнорировать тесную связь между конфликтами и нищетой и недостаточным развитием. |
Cassatt often created images of the social and private lives of women, with particular emphasis on the intimate bonds between mothers and children. | Мотивом для её полотен послужили образы социальной и личной жизни женщин, с особым упором на тесную связь матерей и детей. |
The Asia Indigenous Caucus, for example, noted that indigenous peoples should not only be looked upon as "vulnerable people", but rather as ecosystem experts who had a sound knowledge of and intimate relationship with the environment. | Например, Совет коренных народов Азии отметил, что коренные народы не должны только рассматриваться как "уязвимая группа населения", но и как специалисты экосистемы, обладающие твердыми знаниями об окружающей их среде и поддерживающие с ней тесную связь. |
And you get to do something intimate, personal, music you actually care about again. | И тебе остается сделать что то глубокое, личное, музыку, которая снова тебя взволнует. |
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents. | Задолго до Магеллана они переплывали под парусами огромное пространство Тихого океана, полагаясь лишь на свое глубокое понимание звездного неба и океанских течений. |
It is clear that the author had an intimate understanding of the many personalities within the royal family, likely making him or her either a family member or courtier. | Ясно было только одно: автор писем имел глубокое понимание многих личностей в королевской семье, что, вероятно, делает его или её членом семьи или приближённым к ней придворным. |
Secondly, the role played in today's world politics by some States and their contribution to the realization of the purposes and principles of the Charter justify their more intimate involvement in the maintenance of international peace and security. | Во-вторых, роль, которую сегодня некоторые государства играют в мировой политике, и их вклад в реализацию целей и принципов Устава, оправдывают их более глубокое вовлечение в процесс сохранения международного мира и безопасности. |
His intimate understanding of Tamil texts enabled him to translate the immortal Tamil works-Silapathikaram and Tirukurral into English. | Его глубокое понимание тамильских текстов позволили ему перевести на английский язык такие бессмертные шедевры тамильской литературы, как «Шилапатхикарам» и «Тирукурал». |
And I thought, no, it's a very intimate look, but it's nota look a daughter gives her father. | Я не согласилась. Это довольно сокровенный взгляд, но дочьвряд ли так посмотрит на отца. |
You shared intimate stuff. | Раскрывала передо мной сокровенный материал. |
She knew intimate details... | Она знала личные подробности... |
And you intentionally left out a kind of major intimate detail. | Но ты, видимо, упустила личные детали. |
I want an intimate setting. | Задушевность, личные чувства. |
In awarding Nilsen the prize for best debut artist, the jury described her as having "the courage to write simple, personal and intimate lyrics in Norwegian". | При награждении за лучший дебют жюри охарактеризовали её как имеющую «смелость писать простые, личные и сокровенные тексты песен на норвежском языке». |
The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired. | Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли. |
You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Когда кто-то находит какой-то интим, появляется преступник. |
This isn't intimate? | А здесь что не интим? |
When we're intimate? | Когда у нас интим? |
You mean, he was able to... get intimate without being... like... intimate? | Ты хочешь сказать, он не претендовал на интим? |
Madonna: An Intimate Biography received a mixed response from critics. | Madonna: An Intimate Biography получила полярные отзывы критиков. |
The concert was filmed at Capitol Theatre on 1 July 1998 from the Intimate and Live concert tour. | Концерт был снят на 1 июля 1998 года в концертном туре Intimate and Live Tour. |
On September 9, 2014, during an interview with Extra at The Intimate Britney Spears Collection launch in New York City, Spears revealed she had slowly but steadily started working on a new album. | 9 сентября 2014, во время интервью с телеканалом Extra в связи с запуском коллекции нижнего белья The Intimate Britney Spears Collection в Нью-Йорке, Бритни сообщила о том, что начала работу над новым альбомом. |
The song has been performed on Minogue's concert tours including Intimate and Live, On a Night Like This, Showgirl: The Greatest Hits Tour and Kylie Presents: Golden. | Песня была исполнена в большинстве туров Миноуг, в том числе Intimate and Live Tour, On a Night Like This Tour, KylieFever2002 и Showgirl: The Greatest Hits Tour. |
Parent company Intimate Brands bought a $1.5 million ($2.3 million today) 30-second television advertisement during the Super Bowl broadcast and spent an additional $4 million ($6.0 million) for subsequent international newspaper advertisements to publicize the event. | Intimate Brands купила 30 секунд телевизионного рекламного времени во время вещания Super Bowl за $1,5 миллиона ($2 миллиона в нынешних ценах) и потратила ещё 4 миллиона долларов, чтобы придать событию гласность. |