Английский - русский
Перевод слова Interdependent

Перевод interdependent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимозависимый (примеров 106)
Mr. Manis said that his country was firmly convinced of the universal, interdependent and inalienable nature of human rights. Г-н Манис говорит, что его страна твердо убеждена в том, что права человека носят универсальный, взаимозависимый и неотъемлемый характер.
However, like all the other arms control treaties, it reflects the interdependent nature of the security relationship between the parties. Однако, как и многие другие договоры по контролю над вооружениями, он отражает взаимозависимый характер отношений между сторонами в области безопасности.
World history had shown that respect for the rights of the individual, democracy, economic and social development and peace were interdependent and mutually reinforcing. Мировая история показала, что соблюдение прав отдельных лиц, демократия, экономическое и социальное развитие и мир носят взаимозависимый и взаимодополняющий характер.
A complementary and interdependent approach to all human rights, whether civil, political, economic, social or cultural, should be adopted. Для реализации всех прав человека, будь-то гражданских, политических, экономических, социальных или культурных, должен применяться взаимодополняющий, взаимозависимый подход.
As human rights are interdependent, entities of the international human rights system are working to ensure that they are mutually promoted and protected. Поскольку права человека носят взаимозависимый характер, субъекты международной правозащитной системы стремятся обеспечить их поощрение и защиту на взаимной основе.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 96)
The Special Rapporteur encourages robust analytical and practical approaches to addressing the rights of women that recognize that rights are interconnected and interdependent. Специальный докладчик призывает использовать четкие аналитические и практические подходы к рассмотрению прав женщин, предполагающие признание взаимосвязи и взаимозависимости этих прав.
This period is one in which we need to be interdependent on our friends in the international community through the key multilateral mechanisms of the United Nations, and we require continued support to assist us in the consolidation of our goal. На нынешнем этапе мы нуждаемся во взаимозависимости с нашими друзьями по международному сообществу посредством ключевых многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций, и нам требуется постоянная поддержка, которая поможет нам в консолидации нашей цели.
Intercultural Awareness: identifying different rights and obligations in other cultures; establishing constructive and non-oppressive relationships with people from other cultures; identifying methods on how to be more interdependent between cultures. Межкультурная осведомленность: определение различных прав и обязанностей в других культурах; установление конструктивных и недоминирующих связей с представителями других культур; определение методов, способствующих более тесной взаимозависимости между культурами.
Recognizing the interdependent and mutually reinforcing relationship between the rule of law at the national and international levels, his Government had become a party to many international treaties and conventions and had given them the force of law domestically. Правительство страны в знак признания взаимозависимости и взаимодополняемости аспектов верховенства права на национальном и международном уровнях стало участником многих международных договоров и конвенций и придало им силу закона на национальном уровне.
As the third millennium approached it was important, in a world made interdependent by globalization, that the 1990s should not turn out to be another lost decade for development. В преддверии третьего тысячелетия в мире, в котором под воздействием глобализации повысился уровень взаимозависимости, важно, чтобы 90-е годы не стали еще одним десятилетием, потерянным для развития.
Больше примеров...
Взаимосвязаны (примеров 148)
Some of those issues were interdependent and should be addressed in an integrated manner. Некоторые из этих вопросов взаимосвязаны и должны рассматриваться в совокупности.
He also noted that the political and economic rights of indigenous peoples were interdependent. Он добавил, что политические и экономические права коренных народов взаимосвязаны.
It had become apparent that terrorism, corruption and drug-related crimes were interdependent and that the modern world was a tiny place that could be easily infiltrated by criminals. Стало ясно, что терроризм, коррупция и связанные с наркотиками преступления взаимосвязаны и что современный мир представляет собой небольшое пространство, легко доступное для проникновения преступников.
The Balkan economies are inextricably interdependent; we need the cooperation of our northern neighbours in order to link further our economies with those of the Central, Northern and Western European States. Экономики балканских стран неразрывно взаимосвязаны; нам нужно сотрудничество наших северных соседей для того, чтобы дальнейшим образом связать нашу экономику с экономиками государств Центральной, Северной или Западной Европы.
Framing the discussion in this way, however, is based on a false dichotomy as outcomes and opportunities are in fact interdependent: equal outcomes cannot be achieved without equal opportunities, and equal opportunities cannot be achieved with unequal starting points. В то же время проведение обсуждения по этому направлению основывается на неправильном представлении, поскольку на деле итоги и возможности взаимосвязаны: равные результаты невозможно обеспечить без наличия равных возможностей, а равные возможности невозможно обеспечить без наличия одинаковых начальных условий.
Больше примеров...
Взаимозависимость (примеров 59)
In situations of extreme poverty, all human rights which are violated are shown to be interdependent and indivisibly linked. Для состояния крайней нищеты характерны взаимозависимость и неделимость всех прав, которые были нарушены.
It was necessary to be aware of such interdependent relationships in order to provide States with the assistance required to combat violence against children and to promote their rights. Оратор подчеркивает, что нужно хорошо понимать взаимозависимость этих факторов, чтобы оказывать необходимую помощь государствам в борьбе с насилием в отношении детей и в осуществлении их прав.
The international human rights framework - recognizing all rights as indivisible and interdependent - will also allow us to better understand some of the root causes of terrorism and the means of addressing them. Международная концепция прав человека, признающая неделимость и взаимозависимость всех прав, к тому же позволит нам глубже понять некоторые из первопричин терроризма и определить пути их преодоления.
Pupils learn to relate current world tensions and conflicts to their own background, thus discovering the impact of current events on individuals and society, the great extent to which countries are interdependent, the importance of human rights and the significance of international cooperation. Учащиеся учатся увязывать напряженность и конфликты в современном мире и свой собственный опыт, открывая для себя влияние текущих событий на жизнь людей и общества, взаимозависимость стран, значение прав человека и международного сотрудничества.
Development and security were entirely interdependent. Взаимозависимость развития и безопасности носит абсолютный характер.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 64)
At the beginning of the session we defined five interdependent priorities for the sixty-second session. В начале текущей сессии мы определили пять взаимосвязанных приоритетов шестьдесят второй сессии.
In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. На деле реализация всех этих взаимосвязанных прав определяется наличием у людей доступа к товарам и услугам, необходимым для пользования этими правами.
In my statement, I would like to focus on the key interdependent challenges we all face, which we will expand on later in more specific interventions. В своем выступлении я хотел бы остановиться на стоящих перед нами ключевых взаимосвязанных проблемах, которые будут подробнее рассмотрены в рамках дальнейших, более конкретных выступлений.
The realization of all these interdependent rights depends on the availability of, as well as the access to the goods and services which correspond to the fulfilment of each of the rights. Осуществление всех этих взаимосвязанных прав зависит от существующих возможностей доступа к товарам и услугам, которые соответствуют осуществлению каждого из этих прав.
A construction contract is a contract specifically negotiated for the construction of an asset or a combination of assets that are closely interrelated or interdependent in terms of their design, technology and function or their ultimate purpose or use. Договор на строительство - договор, специально заключенный на сооружение объекта активов или комплекса объектов активов, тесно взаимосвязанных или взаимозависимых по конструкции, технологии и функции или по конечному назначению или использованию.
Больше примеров...
Взаимосвязанными (примеров 65)
Many of the unresolved issues in these texts are interdependent and some outstanding questions affect more than one thematic area. Многие из нерешенных вопросов в этих текстах являются взаимосвязанными, а некоторые из них затрагивают более чем одну тематическую область.
We are of the view that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent. Мы считаем, что развитие демократии, эволюция и уважение всех прав человека и основополагающих свобод являются взаимосвязанными областями.
It is self-evident that the world has become a small, but expansive interdependent village with intertwined scientific, cultural and other interests. Очевидно, что мир стал небольшой, но постоянно растущей и взаимозависимой деревней с взаимосвязанными научными, культурными и другими интересами.
It is vital to recognize that the right to development is related to all human rights, perceived as equal, interrelated and interdependent. Крайне необходимо признать тот факт, что право на развитие связано со всеми другими правами человека и что оно рассматривается наравне с другими правами, которые являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
As already highlighted in his first thematic report, the Special Rapporteur underlines that the rights to freedom of peaceful assembly and of association are interrelated and interdependent, but they are also two separate rights. З. Как уже было отмечено в первом тематическом докладе, Специальный докладчик подчеркивает, что права на свободу мирных собраний и ассоциации являются взаимосвязанными и взаимозависимыми, но это также два отдельных права.
Больше примеров...
Зависят друг от друга (примеров 22)
It is recognized that these three dimensions of poverty are often interdependent but are not perfectly correlated to each other. Признается, что эти три составляющих нищеты нередко зависят друг от друга, но не идеально коррелируют друг с другом.
All of these priorities are interrelated and interdependent; for example, access to quality and affordable health care for older persons is directly related to maintaining the economic security and social participation of persons as they age. Все эти приоритеты связаны между собой и зависят друг от друга; например, доступ к качественному и доступному медицинскому уходу за престарелыми напрямую связан с поддержанием экономической безопасности и социальным участием людей по мере их старения.
In a world that has become an increasingly interdependent global village, our salvation lies in the awareness that nothing is really sustainable without the other. В мире, который превратился в глобальную деревню, где все зависят друг от друга все больше и больше, наше спасение - в понимании того, что ничто не будет по-настоящему устойчивым без поддержки другого.
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга.
We now live in a global village where all are interdependent. Сейчас мы живем в «глобальной деревне», где все зависят друг от друга.
Больше примеров...
Взаимосвязанные (примеров 17)
The new strategy has two interdependent aims, to reduce poverty and to assist people in realizing their right to a better life. Новая стратегия преследует две взаимосвязанные цели - сокращение масштабов нищеты и оказание помощи людям в осуществлении их права на лучшую жизнь.
Insofar as employment and education were the keys to sustainable growth, all States should devote attention to them. In particular, decision-makers must focus on two interdependent questions: the quality of education and the role of young people in the decision-making process. Учитывая, что занятость и образование являются ключом к устойчивому росту, все государства должны уделять этим факторам особое внимание; в частности, необходимо, чтобы принимающие решения лица рассмотрели две взаимосвязанные проблемы: качество образования и роль молодежи в процессе принятия решений.
Investing in the construction of a "well" created multiple interdependent benefits and helped to develop the whole town; people began investing in their gardens and sold the produce. Инвестиции в строительство «колодца» приносят многочисленные взаимосвязанные выгоды и помогают развитию всего городка; люди начали вкладывать силы и средства в свои сады и продавать продукцию.
If we want to move ahead, if we are determined to overcome the varied and interdependent challenges facing the globalized world of today, and if we want to free individual human beings from fear and want, we must focus on concrete objectives. Если мы хотим продвигаться вперед, если мы преисполнены решимости преодолеть разнообразные, но взаимосвязанные стоящие перед сегодняшним глобализованным миром сложные проблемы и если мы хотим освободить каждого человека от постоянного страха и нужды, тогда мы должны сосредоточиться на конкретных целях.
With regard to country situations, he said that human rights were a significant element in discussions on economic and social development, democracy and security, which were interrelated and interdependent concepts. Что касается положения в отдельных странах, то оратор говорит, что права человека являются важным элементом в обсуждении вопросов экономического и социального развития, демократии и безопасности, которые представляют собой взаимосвязанные и взаимозависимые концепции.
Больше примеров...
Взаимосвязанной (примеров 13)
The more interdependent the world economy becomes, the larger these multiplier effects will tend to be. Чем более взаимосвязанной становится мировая экономика, тем заметнее будут проявляться такие эффекты мультипликатора.
The climate change crisis was demonstrating that human beings were part of an interdependent system; that system had been known for millenniums as Mother Earth. Кризис, связанный с изменением климата, свидетельствует о том, что люди являются частью взаимосвязанной системы; в течение многих тысячелетий эта система была известна, как планета Земля.
However, we must stress that the follow-up and implementation of the decisions and recommendations adopted at international conferences require strong support at the national and international levels, given the complex and interdependent nature of the issues discussed and the commitments undertaken. Тем не менее, мы должны подчеркнуть, что развитие и осуществление решений и рекомендаций, принятых на этих международных конференциях, требуют серьезной поддержки на национальном и на международном уровнях с учетом сложности и взаимосвязанной природы обсуждаемых вопросов и принимаемых обязательств.
As economies become more intertwined and more interdependent frictions arise because of the concomitant intensive competition. По мере того как экономика различных стран становится более взаимосвязанной и более взаимозависимой, возникает трение, обусловленное сопутствующей этому острой конкуренцией.
The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. Причина проста: все мы живем в одной взаимосвязанной и взаимозависимой глобальной системе.
Больше примеров...
Взаимозависимую (примеров 7)
The political landscape in Afghanistan is made up of an interdependent network that brings together all the country's political groups. Политический ландшафт в Афганистане представляет собой взаимозависимую сеть, объединяющую все политические группы страны.
The five UN/CEFACT operational groups are interdependent: Указываемые ниже пять оперативных групп СЕФАКТ ООН осуществляют взаимозависимую деятельность:
While acknowledging that there is no universally accepted definition, the Committee endorses this multidimensional understanding of poverty, which reflects the indivisible and interdependent nature of all human rights. Признавая отсутствие универсально принятого определения нищеты, Комитет поддерживает это многогранное понятие нищеты, которое отражает неделимую и взаимозависимую природу всех прав человека.
More specifically, the meeting reflected on the particular experiences of the work of the Council during the month of August and reaffirmed that the monthly presidencies are interconnected and interdependent occurrences, not isolated events. В более конкретном плане в ходе заседания состоялось обсуждение опыта, накопленного в ходе работы Совета Безопасности в течение августа месяца, и было подтверждено, что ежемесячное выполнение функций Председателя представляет собой взаимосвязанную и взаимозависимую деятельность, а не изолированное явление.
And I think here, we can really understand the intricate and interdependent nature of most ecosystems that abound on our planet. Мне кажется, что теперь мы можем понять сложную, взаимозависимую природу экосистем, которыми изобилует наша планета.
Больше примеров...
Взаимозависим (примеров 10)
If your fortunes are interdependent with somebody, then you live in a non-zero-sum relationship with them. Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму.
It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. Сейчас он гораздо более разнообразен, но в то же время гораздо более взаимозависим.
Today, the world is much more interdependent, complex and fast-paced. Сегодняшний мир в значительно большей степени взаимозависим, сложен и динамичен.
It should also help focus our attention on just how much there is to be lost in today's world - a world that is far more interdependent than the one that exploded in 1914 - if we fail to apply these lessons to our broader international relationships. Это также должно помочь сосредоточить наше внимание на том, как много можно потерять в современном мире - мире, который гораздо более взаимозависим, нежели тот, который взорвался в 1914 году, - если мы не сможем применить эти уроки к нашим более обширным международным отношениям.
First and second lines: The second sentence should read It is more diverse, yet more interdependent. Первая и вторая строки: второе предложение заменить на "он более разнообразен и вместе с тем более взаимозависим"
Больше примеров...
Независимых (примеров 8)
JS2 reported on the obstacles created by the Government for interdependent observers to monitor the election process. Авторы СП2 сообщили о препятствиях, чинимых правительством для независимых наблюдателей, следивших за процессом выборов.
The United Nations is not optional in this world of interdependent States, but indispensable. Организация Объединенных Наций не является альтернативой в этом мире независимых государств, это - неизбежная необходимость.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
In order to benefit from the best practices of national criminal justice systems and the ad hoc international criminal tribunals, seven interdependent consultation processes involving over 125 leading criminal justice experts were conducted from November 2002 to 15 June 2003. В целях использования наиболее эффективной практики национальных систем уголовного правосудия и специальных международных уголовных трибуналов с ноября 2002 года по 15 июня 2003 года было проведено семь независимых консультационных процессов с участием более 125 ведущих экспертов в области уголовного правосудия.
Limb3 is a Library of Interdependent Modules and Blocks for PHP5 which provides different packages for web application development. Limb3 - это библиотека независимых модулей и пакетов(Library of Interdependent Modules and Blocks) для PHP5, которая предоставляет разнообразные пакеты для разработки веб-приложений.
Больше примеров...