Английский - русский
Перевод слова Intentionally

Перевод intentionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 390)
The Frasers intentionally broke the child's back, who was named Crotair MacGilligorm because of his deformity. Люди клана Фрейзер намеренно покалечили ребенка и она в связи с этим была названа Кротайр Магиллигорм (гэльск. - Crotair MacGilligorm).
The word "implications" is dangerously vague, possibly intentionally. Слова "повлекла бы за собой необходимость" являются до опасного неопределенными, что, возможно, было сделано намеренно.
The USMS reports that there have been two instances in which USMS staff have intentionally activated the device. Согласно докладам ССИ, только в двух случаях сотрудники ССИ намеренно привели в действие это устройство.
There is a general perception that statistical knowledge is all-too-frequently intentionally misused by finding ways to interpret only the data that are favorable to the presenter. Бытует мнение, что данные статистических исследований всё чаще намеренно искажают или неправильно интерпретируют, выбирая только те данные, которые являются благоприятными для ведущего конкретное исследование.
The definition of volunteer service is left intentionally vague, allowing for a wide variety of activities and volunteer duties which would qualify a service member for the Military Outstanding Volunteer Service Medal. Определение волонтерской службы остаётся намеренно расплывчато, что позволяет награждать за широкий спектр деятельности и волонтёрские обязанности, которых не хватает чтобы претендовать на Добровольческую медаль обслуживания.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 273)
The text had been intentionally adopted in the form of a convention with three protocols in order to enable States to add additional protocols dealing with different types of weapon as they were developed. Договор преднамеренно был принят в форме конвенции с прилагаемыми к ней тремя протоколами, с тем чтобы предоставить государствам возможность включать дополнительные протоколы, касающиеся различных видов оружия с учетом их разработки.
Therefore, the extent to which Governments and the international community were intentionally avoiding the language of human rights in the development debates needed to be acknowledged and the reasons for that examined, especially since it could be precisely to avoid the consequences of rights-based language. Таким образом, необходимо признать, что правительства и международное сообщество преднамеренно избегают упоминания о положениях в области прав человека в ходе обсуждения вопросов развития, и изучить причины такого поведения, особенно если это непосредственно касается возможности избежать последствий, вытекающих из использования положений о правах человека.
As is set out below, in some cases, minority populations were never included in the body of citizens, while in others they were initially considered citizens and then intentionally excluded. Как сказано ниже, в некоторых случаях этнические меньшинства никогда не считались гражданами, в то время как в других - они изначально признавались гражданами, а затем преднамеренно лишались этого статуса.
Listing of hexabromocyclododecane under the Convention would be consistent with the persistent organic pollutants properties of this intentionally produced substance and would send a clear signal that production and use of hexabromocyclododecane must be phased out. З. Включение гексабромциклододекана в Конвенцию стало бы отражением того, что это преднамеренно производимое вещество обладает свойствами СОЗ, и четким сигналом о необходимости поэтапного отказа от производства и использования гексабромциклододекана.
Species that humans intentionally transport to new regions can subsequently become successfully established in two ways. Организмы, преднамеренно перевозимые людьми, могут адаптироваться на новом месте двумя различными способами.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 217)
I would never do anything to intentionally harm you. Я никогда не сделала бы ничего, чтобы умышленно вам навредить.
Instead, life may not be "arbitrarily" or "intentionally" taken. Вместо этого закрепляется, что нельзя «произвольно» или «умышленно» лишить кого-либо жизни.
As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning. Что касается тех, кто умышленно разрушает культурное наследие государств, слова Еврипида звучат через века, как суровое предостережение.
Well, you know, not intentionally evil. Ну, знаешь, ты не умышленно ужасный
The deletion of the words "and intentionally" in the second line of the chapeau does not mean that the provision should not refer to the intent. Изъятие слов "и умышленно" во второй строке основной части не означает, что данное положение не должно касаться умысла.
Больше примеров...
Специально (примеров 123)
A federal court found that in Boston, schools were constructed and school district lines drawn intentionally to segregate the schools racially. Федеральный суд установил, что в Бостоне, были построены школы и школьного округа линии, нарисованные специально для того, чтобы отделить расово школы.
You did this intentionally! Ты сделала это специально!
Okay. You can't do that intentionally. Специально так не сделать.
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. Но только вот ирония в том, что пчёлы опыляют нашу пищу не специально.
The authors of the paper note that while the reason of using such a structure remains unclear, generating S-Boxes by a hidden algorithm contradicts the concept of nothing up my sleeve numbers which could prove that no weaknesses were intentionally introduced in their design. В этом исследовании авторы также утверждают, что, хотя причины использования такой структуры остаются неясны, использование скрытых алгоритмов для генерации S-блоков противоречит принципу отсутствия козыря в рукаве, который мог бы служить доказательством отсутствия специально заложенных уязвимостей в дизайне алгоритма.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 62)
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. Сложилась своего рода закономерность, которая выражалась в том, что вооруженные силы сепаратистов, видимо, пытались сознательно спровоцировать грузинские власти на военный ответ.
Ms. Gnacadja said that she wished to reassure the delegation of the Republic of the Congo that the Committee had not been intentionally harsh in its comments. Г-жа Гнанкаджа говорит, что она хотела бы заверить делегацию Республики Конго в том, что Комитет не стремился сознательно быть чрезмерно критичным в своих замечаниях.
For example, the use of group guarantees and local knowledge by NGOs intentionally mimics character-lending by moneylenders. Например, использование НПО групповых гарантий и местной информации сознательно взято из практики ростовщиков при предоставлении займов конкретным людям.
In history textbooks available before and during World War II, part of Buretsu's record was intentionally omitted. В японских учебниках истории до и во время Второй мировой войны правление Бурэцу сознательно не упоминалось.
It states that non-intentional introductions primarily result from the discharge of ballast water, escapes from mariculture, organisms associated with species introduced intentionally and unauthorized releases by the public. В нем говорится, что непреднамеренное введение в первую очередь является результатом сброса водяного балласта, утечек из марикультурных хозяйств, попадания организмов, связанных с сознательно привнесенными видами, и несанкционированного привнесения населением.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 30)
Similarly, in armed conflicts, intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion is considered by the Statute to be a war crime). Кроме того, в этом Статуте в качестве военного преступления, совершаемого в рамках вооруженных конфликтов, признается умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для целей религии.
intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not being used at the time for military purposes; умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для целей религии, искусства, науки или благотворительности, историческим памятникам, госпиталям и местам, где находятся больные и раненые, при условии, что в тот момент они не используются для военных целей;
"1. The military who refuses or intentionally fails to perform any duty, of whatever nature, will be punished with a prison sentence of maximum two years or a fine in the fourth category. "1. Отказ военнослужащего от несения каких-либо воинских обязанностей любого характера либо их умышленное неисполнение наказывается лишением свободы на максимальный срок в два года либо штрафом четвертой категории.
Section 87, intentionally causing serious bodily harm (where the offender wants to cause severe bodily harm or to severely affect the health of another person); статья 87: умышленное нанесение серьезных телесных повреждений (преднамеренное нанесение серьезных телесных повреждений или причинение серьезного ущерба здоровью другого лица);
She also asked the Turkmen delegation to indicate whether the offences mentioned in articles 113 (torture), 107 (intentionally causing serious bodily harm) and 108 (intentionally causing moderate bodily harm) of the Criminal Code were subject to a statute of limitations. Не могла бы делегация Туркменистана также уточнить, распространяется ли срок давности на преступления, предусмотренные статьями 113 ("Истязание"), 107 ("Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью") и 108 ("Умышленное причинение вреда здоровью средней тяжести") Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 33)
Your father would never intentionally hurt that girl... Твой папа никогда бы нарочно не навредил этой девочке...
She's doing this intentionally. Она нарочно так делает.
As good as throwing them in intentionally. Может даже кидают кого-то нарочно.
Intentionally, of course not. Нарочно, разумеется, нет.
Wait, you mean you intentionally got yourself caught? То есть вы нарочно позволили себя поймать?
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 23)
"intentionally directing attacks against a civilian population." "Преднамеренное нападение на" "мирное население".
Section 79 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of nuclear material or a nuclear site. Статьей 79 предусматривается уголовная ответственность за преднамеренное или небрежное разглашение информации, которая может нанести ущерб безопасности ядерного материала или ядерного объекта.
Under (c), it favoured option 2, with the addition of the word "intentionally" at the beginning and the same phrase concerning death or serious injury at the end. В подпункте с) она поддерживает вариант 2 с добавлением слова "преднамеренное" в начале подпункта и той же фразы, касающейся гибели или серьезной травмы или ущерба здоровью, в конце подпункта.
For example, many states now believe that the prohibition on intentionally targeting civilians is binding, and they act on that basis by actually limiting their battlefield tactics. Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
Physical injuries, which have been made intentionally, which have caused a severe damage of health (arts. 105-108,109, para. 1); преднамеренное причинение телесных повреждений, наносящее серьезный вред здоровью (статьи 105-108 и пункт 1 статьи 109);
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 23)
In some States, laws of general application may have a disproportionate impact on the assembly rights of certain groups, whether intentionally or inadvertently. В некоторых государствах законы общего применения могут несоразмерно затрагивать права тех или иных групп на собрания как целенаправленно, так и непреднамеренно.
Was that interrogation method used intentionally and for a specific purpose and was the GSS a public authority? Используется ли этот метод допроса целенаправленно и в конкретных целях, и является ли ГСБ государственным органом?
Such attacks are most often perpetrated quite intentionally in public places: places of worship, markets, squares and other civilian areas where people gather in the normal course of their lives and where there is no military advantage to be gained. Такие нападения чаще всего совершенно целенаправленно совершаются в общественных местах: религиозных объектах, на рыночных площадях и в других общественных местах, где люди обычно собираются в обычных условиях и где нельзя получить никакого военного преимущества.
This should intentionally be extended to include representatives of those living in poverty, groups who frequently experience discrimination, and other intended beneficiaries of development. Масштабы этой практики должны быть целенаправленно расширены, с тем чтобы охватить ею представителей лиц, живущих в нищете, группы, которые часто сталкиваются с дискриминацией, а также других предполагаемых бенефициаров развития.
Chaney did minimal promotional work for his films and for Metro-Goldwyn-Mayer, purposefully fostering a mysterious image, and he reportedly intentionally avoided the social scene in Hollywood. Чейни принимал очень маленькое участие в рекламных компаниях к своим фильмам для Metro-Goldwyn-Mayer, целенаправленно поощряя таинственный образ, и он, как сообщается, намеренно избегал социальной сцены в Голливуде.
Больше примеров...
Заведомо (примеров 13)
But these data are also often inaccurate, sometimes even intentionally erroneous. И даже эти данные нередко неточные, иногда заведомо ложные.
You're under arrest for intentionally conveying false information concerning explosives. Вы арестованы за передачу заведомо ложной информации о взрывных устройствах.
Where the JIU finds that a complaint or allegations were intentionally false, it shall refer the matter to the relevant authority in the organization concerned. В тех случаях, когда ОИГ считает, что жалоба или обвинение являются заведомо ложными, она передает этот вопрос на рассмотрение компетентному органу соответствующей организации.
Persons called for questioning as witnesses or victims shall be warned of the criminal charges applicable if they refuse to give information or avoid doing so, and also of the penalties for intentionally submitting false information. Лица, вызванные для допроса в качестве свидетеля или потерпевшего, предупреждаются об уголовной ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний, а также за дачу заведомо ложных показаний.
Intentionally false complaints are also grounds for a finding of misconduct. Выдвижение заведомо ложных обвинений также является основанием для обвинения сотрудника в ненадлежащем поведении.
Больше примеров...
Преднамеренном (примеров 12)
It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada; specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking. Предполагается, что в регионе ЕЭК ООН, включая США и Канаду, преднамеренное производство и использование ГХБД отсутствует; тем не менее, отсутствует конкретная информация о преднамеренном производстве и применении в настоящее время и в течение последних 30 лет.
One could not accuse a government of intentionally or unintentionally violating the right to life if other factors had a bearing on the translation into action of that right. Невозможно обвинить правительство той или иной страны в нарушении, будь то преднамеренном или непреднамеренном, права на жизнь, если на осуществление этого права влияют и другие факты.
Electrical connections: Shall light up when the service brake is applied and/or when the vehicle speed is reduced intentionally. в действие рабочего тормоза и/или преднамеренном снижении скорости движения транспортного средства.
Similarly, a pesticide that harms aquatic organisms may have little negative impact when applied far from water bodies, and serious impact when intentionally or accidentally entering rivers or lakes. Аналогичным образом, пестицид, способный наносить вред водным организмам, может оказывать небольшое негативное воздействие при применении вдали от водоемов и приводить к серьезным последствиям при преднамеренном сбросе или случайном попадании в реки или озера.
A view was expressed that reference to servants or agents of the carrier should be avoided since the need to dispose intentionally of stressed animals arose regularly in this trade. Было высказано мнение о том, что следует избегать ссылки на служащих или агентов перевозчика, поскольку при таких перевозках регулярно возникает необходимость в преднамеренном избавлении от животных, создающих опасность.
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 16)
The possibility that a paper note might be converted to an electronic record and then intentionally destroyed, and the effect of such action, was not intended to be covered by Section 16. Возможность конвертации бумажного документа в электронную форму и затем его преднамеренного уничтожения, а также последствия таких действий в разделе 16 не рассматриваются.
Many States reaffirmed that as long as nuclear weapons exist, there remains the risk of their use, either intentionally or accidentally, or of their further proliferation. Представители многих государств вновь заявили о том, что, пока существует ядерное оружие, сохраняется опасность его применения, преднамеренного или случайного, или его дальнейшего распространения.
PCA is not produced commercially and, as such, it is not intentionally released in the environment. Коммерческое производство ПХА не осуществляется и, соответственно, не является объектом преднамеренного выброса в окружающую среду.
Beta-HCH by itself is neither intentionally produced nor placed on the market. Сам по себе бета-ГХГ не является предметом преднамеренного производства и предложения на рынке.
The fence is equipped with an anti-intrusion system and protected against a truck intentionally driving through. Забор оборудован системой охранной сигнализации и защищен от возможности преднамеренного пролома с помощью грузового автомобиля.
Больше примеров...
Умышленного (примеров 10)
Most States lack the measures needed to protect non-profit organizations from intentionally or inadvertently contributing to terrorist financing. В большинстве государств не разработаны меры, необходимые для защиты некоммерческих организаций от их использования в целях умышленного или ненамеренного финансирования терроризма.
It is impossible to guarantee, in an unstable world such as ours, that nuclear weapons will not be used either intentionally or inadvertently. В таком нестабильном мире, как наш, ничто не может защитить нас от умышленного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
Yet another impediment is created by the practice of intentionally destroying property registration and other official records giving proof of ownership or occupancy rights, which often accompanies forced displacement, particularly in the context of ethnic cleansing. Еще одним негативным фактором является практика умышленного уничтожения кадастров, книг регистрации имущества и прочих официальных учетных документов, подтверждающих право на владение жильем или на занятие жилья практика, которая зачастую сопутствует принудительному перемещению, особенно в контексте этнических чисток.
In accordance with section 315 (2) of the Penal Code, where such libel was intentionally done, the offender is given a maximum sentence of two years' imprisonment. В соответствии с разделом 315 (2) Уголовного кодекса, в случае умышленного совершения клеветнических действий, правонарушитель приговаривается к максимальному двухлетнему сроку тюремного заключения.
Thus, the courts have held that the landholder was not ordinarily liable, unless the fire originates or spreads through negligence on his part or was set intentionally. Так, суды выносили решения, согласно которым землевладелец обычно не нес ответственности, за исключением случаев, когда пожар возник или распространился по причине небрежности с его стороны или по причине умышленного поджога.
Больше примеров...
Намеренное (примеров 7)
Under the Bill, it is an offence to intentionally deliver or detonate an explosive or other lethal device with the intention of causing death, serious bodily injury or to cause physical destruction. Согласно этому законопроекту считается преступлением намеренное вручение или детонирование взрывчатого вещества или любого другого смертоносного устройства с намерением причинить гибель человеку или нанести ему серьезное физическое увечье.
The Court also sentenced the officers to pay $50,000 in exemplary damages under section 49(2) of the Québec Charter for intentionally infringing on the complainant's rights. Суд также обязал их выплатить 50000 долл. в виде штрафных убытков в соответствии со статьей 49(2) Хартии Квебека за намеренное нарушение прав заявителя.
What will be called the "protect life" principle - a life may be taken intentionally only to save another life - may be described as the guiding star of the protection of the right to life. То, что будет называться принципом "защиты жизни" (намеренное лишение жизни, которое возможно исключительно в целях спасения другой жизни), можно назвать "путеводной звездой" в деле защиты права на жизнь.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited. Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения.
Criminal sanctions follows violations of electronic surveillance by intentionally engaging in electronic surveillance under the color of law or through disclosing information known to have been obtained through unauthorized surveillance. Уголовная ответственность предусмотрена за намеренное проведение электронной слежки, совершённое незаконно под предлогом исполнения обязанностей правоохранителя (color of law), и также за разглашение информации, полученной с помощью незаконной электронной слежки.
Больше примеров...
С умыслом (примеров 1)
Больше примеров...