Английский - русский
Перевод слова Intentionally

Перевод intentionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 390)
Article 90 of the Criminal Law states that: any person who intentionally causes injury to others shall be deprived of liberty for a term of between three months and a year with a fine of between 100,000 and 500,000 kip. Статья 90 Уголовного закона гласит, что любое лицо, намеренно наносящее увечья другим, подлежит лишению свободы на срок от трех месяцев до одного года с наложением штрафа в размере от 100000 до 500000 кипов.
Quality assurance provides a level of confidence that software is free from vulnerabilities, either intentionally designed into the software or inserted at any time during its life cycle and that the software functions in the manner intended and in accordance with user requirements. Контроль качества обеспечивает определенную уверенность в том, что в программном обеспечении отсутствуют уязвимые места либо намеренно встроенные в программное обеспечение, либо добавленные в него в какой-либо момент его использования, и что программное обеспечение функционирует нормально и в соответствии с потребностями пользователей.
No. Not intentionally. Нет, не намеренно.
Could that have been done intentionally? Могло быть так задумано намеренно?
Like the earlier Model 1840, the Model 1842 was produced with an intentionally thicker barrel than necessary, with the assumption that it would likely be rifled later. 1842 года Как и у предыдущего «образца 1840 года», ствол «Спрингфилда 1842» намеренно изготавливался несколько более толстым, чем требовалось, из соображений возможности последующей его нарезки.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 273)
In Slovenia trials in absentia were permitted in exceptional circumstances, if the accused intentionally avoided standing trial and gave pre-trial testimony. В Словении заочные разбирательства допускаются в исключительных случаях, если обвиняемый преднамеренно избегает появления в суде и при этом дал показания накануне суда.
You can't intentionally leave a bag that looks and sounds like a bomb in a public place. Нельзя преднамеренно оставлять сумку, которая выглядит и звучит, как бомба, в общественном мысле.
As an example, there were cases when LPG tanks (designed for use at 15 bar) have been mistakenly (or intentionally) added to CNG vehicles (designed for 200 bar) and exploded during refuelling. Например, имеют место случаи, когда топливные баки СНГ (предназначенные для использования при давлении 15 бар) по ошибке (или преднамеренно) устанавливаются на транспортных средствах СПГ (предназначенных для 200 бар), вследствие чего в ходе заправки топливом происходят взрывы.
Hayek viewed the free price system not as a conscious invention (that which is intentionally designed by man), but as spontaneous order or what Scottish philosopher Adam Ferguson referred to as "the result of human action but not of human design". Хайек рассматривал свободную ценовую систему не как сознательное изобретение (преднамеренно разработанную людьми), а как самопроизвольный порядок или «результат человеческого действия, но не изобретения».
Moreover, trade measures could be used intentionally in an anti-competitive manner: anti-dumping measures could be used as a means of realizing cooperative price setting by domestic and foreign firms, or in order to monopolize the domestic market. Кроме того, торговые меры могут преднамеренно использоваться для подавления конкуренции: так, антидемпинговые меры могут применяться для согласованного установления цен отечественными и иностранными компаниями или для монополизации внутреннего рынка.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 217)
The Law pertaining to Crime of Money Laundering imposes penal sanctions against any financial service provider which intentionally does not submit STRs to INTRAC. Закон о борьбе с отмыванием денежных средств предусматривает уголовные санкции в отношении любого поставщика финансовых услуг, который умышленно не направляет ИНТРАК сообщения о подозрительных операциях.
There are isolated articles in some independent dailies and magazines which, intentionally or not, make use of certain terminology thus implying discriminatory attitudes towards one or another ethnic group. В некоторых независимых ежедневных изданиях и журналах публикуются отдельные статьи, в которых, умышленно или непроизвольно, используются определенные выражения, подразумевающие дискриминационное отношение к одной или нескольким этническим группам.
Damage can be done directly by offenders who have gained unauthorized access, either intentionally or unintentionally, while attempting to use the system or conceal the fact that access has been gained. Ущерб может быть причинен непосредственно правонарушителями, которые получают несанкционированный доступ либо умышленно, либо неумышленно, когда они пытаются использовать систему или скрыть факт получения доступа.
(a) Being in a position to exercise control over or direct effectively the political or military action of a State, intentionally orders or actively and knowingly participates in the planning, preparation, initiation or perpetration of an act of aggression; а) будучи в состоянии осуществлять контроль над политическими или военными действиями государства или руководить ими, умышленно и сознательно отдает приказ или активно участвует в планировании, подготовке, начале или осуществлении акта агрессии;
Another proposal that it should be stipulated that agents of the State "intentionally" deprive a person of liberty, in whatever form, received support from several participants. Поддержку ряда участников получило еще одно предложение, состоявшее в уточнении того, что лишение лица свободы в какой бы то ни было форме совершается представителями государства "умышленно".
Больше примеров...
Специально (примеров 123)
Do they think someone set it intentionally? Думают ли они, что кто-то поджег дом специально?
Did you just intentionally quote a song from cabaret to lift my spirits, or was that a well-timed accident? Ты сейчас специально процитировала песню из мюзикла "Кабаре" чтобы приподнять моё настроение, или это была своевременная случайность?
You did this intentionally! Ты это специально сделал!
In this manner, a movie named The Diamond Arm was saved after the director, Leonid Gaidai, intentionally included a nuclear explosion at the end of the film. В частности, таким способом был почти полностью спасён от цензурных правок фильм «Бриллиантовая рука», в который режиссёр Леонид Гайдай специально включил в конце ядерный взрыв.
Historically, when and where HCB had commercial value the by-product stream was isolated as a "heavy" fraction from distillation operations and purified to yield intentionally produced technical-grade HCB for sale as a pesticide. Исторически, когда ГХБ представлял коммерческую ценность, остававшийся после перегонки побочный продукт в виде тяжелой фракции выделялся и подвергался очистке специально для получения технического ГХБ, предназначенного для продажи в качестве пестицида.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 62)
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. Сложилась своего рода закономерность, которая выражалась в том, что вооруженные силы сепаратистов, видимо, пытались сознательно спровоцировать грузинские власти на военный ответ.
Furthermore, it left the door wide open to the continuation of such violations; it intentionally overlooked them. Кроме того, оно оставляет возможности для продолжения таких нарушений; в нем сознательно игнорируются такие возможности.
In history textbooks available before and during World War II, part of Buretsu's record was intentionally omitted. В японских учебниках истории до и во время Второй мировой войны правление Бурэцу сознательно не упоминалось.
Second, this belongs to the dialer EOPS Connector, not to X-Diver as which it is detected (intentionally under the wrong name by me - but why by BPS? Во-вторых, этот ключ вообще принадлежит дозвонщику EOPS Connector, а не X-Diver, как это пишется в списке обнаруженных опасностей (конечно, имя перепутано сознательно - мной, но почему то же самое у BPS?
(a) The omission is specified in the description of the crime, and the person could have, but [intentionally or knowingly] failed to avoid the omission; or а) бездействие определяется в описании преступления, и лицо могло не допустить, но [умышленно или сознательно] допустило бездействие; или
Больше примеров...
Умышленное (примеров 30)
Similarly, in armed conflicts, intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion is considered by the Statute to be a war crime). Кроме того, в этом Статуте в качестве военного преступления, совершаемого в рамках вооруженных конфликтов, признается умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для целей религии.
Preparation of a crime means acquiring an instrument or a tool to commit a crime or in any other way intentionally creating conditions for it. Под приготовлением к преступлению понимается приобретение средства или орудия совершения преступления либо иное умышленное создание условий для совершения преступления.
intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not being used at the time for military purposes; умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для целей религии, искусства, науки или благотворительности, историческим памятникам, госпиталям и местам, где находятся больные и раненые, при условии, что в тот момент они не используются для военных целей;
Complicity is where two or more persons intentionally commit a crime. Соучастием признается умышленное совместное участие двух или более лиц в совершении преступления.
She also asked the Turkmen delegation to indicate whether the offences mentioned in articles 113 (torture), 107 (intentionally causing serious bodily harm) and 108 (intentionally causing moderate bodily harm) of the Criminal Code were subject to a statute of limitations. Не могла бы делегация Туркменистана также уточнить, распространяется ли срок давности на преступления, предусмотренные статьями 113 ("Истязание"), 107 ("Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью") и 108 ("Умышленное причинение вреда здоровью средней тяжести") Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 33)
Your father would never intentionally hurt that girl... Твой папа никогда бы нарочно не навредил этой девочке...
Someone's doing these things intentionally. Кто-то нарочно делает это.
And I did it intentionally. Я сделал это нарочно.
Wait, you mean you intentionally got yourself caught? То есть вы нарочно позволили себя поймать?
Common features of denpa songs include intentionally off-key vocals, nonsensical lyrics and an over-the-top tune. Типичными признаками дэмпа-песен являются нарочно непопадающий в музыку вокал, бессмысленный текст песен и чрезмерно бодрая мелодия.
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 23)
It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada. Как представляется, преднамеренное производство и применение ГХБД отсутствует в регионе ЕЭК ООН, включая США и Канаду.
Section 79 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of a civil or defence licensed nuclear site or of nuclear material. Разделом 79 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года предусматривается уголовная ответственность за преднамеренное или небрежное разглашение информации, которое может нанести ущерб безопасности лицензированного ядерного объекта или ядерного материала гражданского или оборонного назначения.
Article 190 (Intentionally prosecuting an innocent person) Статья 190 (Преднамеренное преследование невиновного)
In the absence of any response from the State party the Committee must give due weight to the allegation of the authors that the circular in question is intentionally targeted against the possibility to use Afrikaans when dealing with public authorities. За отсутствием какого бы то ни было ответа со стороны государства-участника Комитет уделяет должное внимание утверждению авторов о том, что целью соответствующего циркуляра является преднамеренное лишение возможности использования африкаанса в процессе контактов с государственными властями.
Section 87, intentionally causing serious bodily harm (where the offender wants to cause severe bodily harm or to severely affect the health of another person); статья 87: умышленное нанесение серьезных телесных повреждений (преднамеренное нанесение серьезных телесных повреждений или причинение серьезного ущерба здоровью другого лица);
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 23)
We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. Мы призываем правительства стран целенаправленно включать конфессиональные организации в процессы планирования и разработку национальных планов выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Special Rapporteur has received numerous reports that the Government of the Sudan has intentionally targeted civilian targets in its aerial bombardments. Специальный докладчик получает многочисленные сообщения о том, что правительство Судана целенаправленно подвергает гражданские объекты бомбардировке с воздуха.
Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69,226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. Некоторые из них были убиты преднамеренно, незаконно и целенаправленно: см. выше пункты 60 - 69,226 - 252 и особенно дела Абед Рабо и Самуни.
Tri Agus, by wilfully and intentionally publishing his own defamatory article, evidently had the deliberate intention of injuring reputation, or of provoking adverse, derogatory or unpleasant feelings or opinions against President Soeharto. Три Агус, преднамеренно и целенаправленно опубликовав свою клеветническую статью, заведомо намеревался подорвать репутацию или вызвать враждебное, неуважительное или нелояльное отношение или мнение в отношении президента Сухарто.
Chaney did minimal promotional work for his films and for Metro-Goldwyn-Mayer, purposefully fostering a mysterious image, and he reportedly intentionally avoided the social scene in Hollywood. Чейни принимал очень маленькое участие в рекламных компаниях к своим фильмам для Metro-Goldwyn-Mayer, целенаправленно поощряя таинственный образ, и он, как сообщается, намеренно избегал социальной сцены в Голливуде.
Больше примеров...
Заведомо (примеров 13)
The term does not intend to encompass intentionally false statements referred to in the Model Law separately. Данный термин не включает заведомо ложные заявления, которые упоминаются в Типовом законе отдельно.
But these data are also often inaccurate, sometimes even intentionally erroneous. И даже эти данные нередко неточные, иногда заведомо ложные.
If a court determines that a legal entity in Turkmenistan has intentionally served as a cover for trafficking, it may order the entity's liquidation. В случае установления судом факта торговли людьми через юридическое лицо Туркменистана, заведомо послужившее прикрытием торговли людьми, такое юридическое лицо подлежит ликвидации по постановлению суда.
If it finds that a legal entity of another State (its office or branch) is intentionally involved in trafficking in persons, it may decide to prohibit the activities of that entity and close its office or branch in Turkmenistan. В случае признания судом юридического лица иностранного государства (его представительства, филиала) заведомо причастным к торговле людьми по постановлению суда его деятельность на территории Туркменистана запрещается, и его представительство или филиал в Туркменистане ликвидируется.
Persons called for questioning as witnesses or victims shall be warned of the criminal charges applicable if they refuse to give information or avoid doing so, and also of the penalties for intentionally submitting false information. Лица, вызванные для допроса в качестве свидетеля или потерпевшего, предупреждаются об уголовной ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний, а также за дачу заведомо ложных показаний.
Больше примеров...
Преднамеренном (примеров 12)
HCBD is not known to be currently intentionally produced or used. Информация о преднамеренном производстве или применении ГХБД в настоящее время отсутствует.
It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada; specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking. Предполагается, что в регионе ЕЭК ООН, включая США и Канаду, преднамеренное производство и использование ГХБД отсутствует; тем не менее, отсутствует конкретная информация о преднамеренном производстве и применении в настоящее время и в течение последних 30 лет.
The value of 0.0005 per cent was chosen to certify that no mercury was intentionally added in the batteries, but trace amounts/impurities could be possible. Предел в 0,0005% был установлен, с тем чтобы гарантировать, что речь не идет о преднамеренном добавлении ртути в батареи, однако возможно присутствие ее следов/загрязнение ею.
Electrical connections: Shall light up when the service brake is applied and/or when the vehicle speed is reduced intentionally. в действие рабочего тормоза и/или преднамеренном снижении скорости движения транспортного средства.
A view was expressed that reference to servants or agents of the carrier should be avoided since the need to dispose intentionally of stressed animals arose regularly in this trade. Было высказано мнение о том, что следует избегать ссылки на служащих или агентов перевозчика, поскольку при таких перевозках регулярно возникает необходимость в преднамеренном избавлении от животных, создающих опасность.
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 16)
They may, however, have side effects by displacing crime from one location to another, by (intentionally or unintentionally) excluding marginalized groups from using certain spaces and by infringing on peoples' right to privacy. Однако эти методы могут иметь и побочные последствия, приводя к перемещению преступности из одного места в другое в результате недопущения (преднамеренного или непреднамеренного) использования определенных пространств группами маргиналов, а также ущемляя право людей на частную жизнь.
Many States reaffirmed that as long as nuclear weapons exist, there remains the risk of their use, either intentionally or accidentally, or of their further proliferation. Представители многих государств вновь заявили о том, что, пока существует ядерное оружие, сохраняется опасность его применения, преднамеренного или случайного, или его дальнейшего распространения.
Nowadays PeCB is only intentionally used in laboratory applications. В настоящее время единственным видом преднамеренного применения ПеХБ являются лабораторные анализы.
Beta-HCH by itself is neither intentionally produced nor placed on the market. Сам по себе бета-ГХГ не является предметом преднамеренного производства и предложения на рынке.
The fence is equipped with an anti-intrusion system and protected against a truck intentionally driving through. Забор оборудован системой охранной сигнализации и защищен от возможности преднамеренного пролома с помощью грузового автомобиля.
Больше примеров...
Умышленного (примеров 10)
Yet another impediment is created by the practice of intentionally destroying property registration and other official records giving proof of ownership or occupancy rights, which often accompanies forced displacement, particularly in the context of ethnic cleansing. Еще одним негативным фактором является практика умышленного уничтожения кадастров, книг регистрации имущества и прочих официальных учетных документов, подтверждающих право на владение жильем или на занятие жилья практика, которая зачастую сопутствует принудительному перемещению, особенно в контексте этнических чисток.
6.2 The State party argues that, when the author's case was considered by the Kobrin District Court, he admitted to have intentionally crossed the national frontier of the Republic of Belarus unlawfully. 6.2 Государство-участник утверждает, что при рассмотрении дела автора в районном суде Кобрино он признал факт умышленного незаконного пересечения государственной границы Республики Беларусь.
Thus, the courts have held that the landholder was not ordinarily liable, unless the fire originates or spreads through negligence on his part or was set intentionally. Так, суды выносили решения, согласно которым землевладелец обычно не нес ответственности, за исключением случаев, когда пожар возник или распространился по причине небрежности с его стороны или по причине умышленного поджога.
Kelso added that the Navy had also found no evidence that the explosion was caused intentionally. Келсо добавил, что флот также не нашёл доказательств умышленного характера взрыва.
Because some transactions involve intentionally wrongful conduct, many insolvency laws do not limit the time period within which these types of transactions must have occurred in order for them to be avoided. Поскольку некоторые сделки связаны с совершением умышленного противоправного деяния, в законодательстве о несостоятельности многих стран срок, в течение которого такие виды сделок должны быть совершены для того, чтобы существовала возможность их расторжения, не ограничивается.
Больше примеров...
Намеренное (примеров 7)
Under the Bill, it is an offence to intentionally deliver or detonate an explosive or other lethal device with the intention of causing death, serious bodily injury or to cause physical destruction. Согласно этому законопроекту считается преступлением намеренное вручение или детонирование взрывчатого вещества или любого другого смертоносного устройства с намерением причинить гибель человеку или нанести ему серьезное физическое увечье.
If the suspect is intentionally deprived of sleep for a prolonged period of time, for the purpose of tiring him out or 'breaking' him - it shall not fall within the scope of a fair and reasonable investigation. Если намеренное лишение подозреваемого сна в течение продолжительного периода имеет целью измотать или "сломить" его, то такой метод не входит в число справедливых и оправданных.
What will be called the "protect life" principle - a life may be taken intentionally only to save another life - may be described as the guiding star of the protection of the right to life. То, что будет называться принципом "защиты жизни" (намеренное лишение жизни, которое возможно исключительно в целях спасения другой жизни), можно назвать "путеводной звездой" в деле защиты права на жизнь.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited. Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения.
It was noted that the provision had been added at this point in the Model Law as adopted by the Commission in order to accord prominence to the record requirement, an intentionally repetitive style used elsewhere in the Model Law. Было отмечено, что это положение было включено в данный раздел Типового закона, принятого Комиссией, чтобы подчеркнуть важность составления отчетов, - намеренное дублирование положений, закрепленных в других разделах Типового закона.
Больше примеров...
С умыслом (примеров 1)
Больше примеров...