They thus cannot substitute for a credible and a legally binding instrument on NSAs. | Таким образом, они не могут заменить собой требующийся надежный и юридически обязательный документ по НГБ. |
It was noted that the earliest that a legally binding instrument might enter into force was 2013 and that meanwhile the partnerships provided a critical means of action to address the mercury challenge. | Отмечалось, что юридически обязательный документ может вступить в силу не ранее 2013 года, а тем временем важнейшим инструментом для решения ртутной проблемы будут оставаться партнерства. |
It would be a great affirmation of the world's commitment to the protection and implementation of human rights as they related to women if, by the time of the Conference, the Convention became the first human rights instrument to achieve universal ratification without reservations. | В том случае, если к моменту проведения Конференции Конвенция превратится в первый документ по правам человека, который будет ратифицирован всеми государствами без оговорок, это станет веским подтверждением приверженности международного сообщества делу защиты и осуществления прав человека применительно к женщинам. |
South Africa also welcomes the adoption of the additional Protocol to the CCW on explosive remnants of war and is in the process of preparing its instrument of consent to be bound by this Protocol so as to enable it to enter into force at an early date. | Южная Африка также приветствует принятие Дополнительного протокола к КНО о взрывоопасных остатках войны, а также готовит документ о принятии на себя обязательств по выполнению данного протокола с тем, чтобы он вступил в силу как можно скорее. |
The Buenos Aires Instrument includes a list of definitions and descriptions of contamination, pollution and space debris. | Буэнос-Айресский документ содержит перечень определений и описаний загрязнения окружающей среды, загрязнения космическим мусором. |
Several delegations cautioned against a shift in mandate for the Board from an oversight body to a political instrument. | Ряд делегаций предупредили об опасности превращения Совета из надзорного органа в инструмент политики. |
Then, there is a consensus obviously required in the CD to adopt an instrument as a whole. | Ну и есть, очевидно, консенсус, требуемый на КР, чтобы принять инструмент в целом. |
Draft article . [Operative electronic record] [Paper-based transferable document or instrument] | Проект статьи . [Действительная электронная запись] [Бумажный оборотный документ или инструмент] |
The Conference underscores that a multilaterally negotiated legally binding instrument to strengthen the implementation of the Convention can serve as a basis to effectively remove any probable concern regarding non-compliance of a State Party to the Convention. | Конференция подчеркивает, что разработанный путем многосторонних переговоров и юридически обязывающий инструмент по укреплению осуществления Конвенции, может служить в качестве основы для эффективного устранения любой возможной озабоченности в отношении несоблюдения Конвенции тем или иным государством-участником. |
In this instrument, light from distant galaxies is focused on a glass photographic plate by a great encased mirror 100 inches across. | Этот инструмент фокусирует свет далеких галактик на стеклянной фотографической пластине с помощью огромного зеркала диаметром 100 дюймов (2,5 метра). |
Speakers called for an international instrument to address those issues and for measures to improve the treatment of older persons. | Выступавшие призывали принять международный договор, направленный на решение этих проблем, а также выступали за принятие мер по улучшению обращения с пожилыми людьми. |
The Nuclear Non-Proliferation Treaty is the main instrument for preventing the proliferation of nuclear weapons and the main multilateral agreement on the control of such weapons. | Главным инструментом предотвращения распространения ядерного оружия и главным многосторонним соглашением по контролю над таким оружием является Договор о ядерном нераспространении. |
However, as an overall direction and to deliver a truly effective instrument, we think that any treaty to be negotiated must be as detailed and as comprehensive as possible. | Однако в ракурсе общей направленности и в плане получения поистине эффективного инструмента мы считаем, что любой договор, ставший предметом переговоров должен носить как можно более детальный и всеобъемлющий характер. |
Malta therefore strongly supports and believes that an arms trade treaty would strengthen and complement the United Nations Register of Conventional Arms through the adoption of a universal and legally binding instrument on the trade in conventional arms. | Вследствие этого Мальта твердо убеждена в том, что договор о торговле оружием решительно укрепит и дополнит Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций посредством принятия универсального и юридически обязательного документа по торговле обычными вооружениями. |
In such a situation both CMR and the Instrument are likely to apply. | В такой ситуации, по всей видимости, должны применяться как КДПГ, так и данный договор. |
The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States. | Инициатива по трансформации моратория ЭКОВАС в механизм, имеющий обязательную юридическую силу, заслуживает пристального внимания государств-членов. |
Peacekeeping operations represent the most effective and widely used instrument for conflict management, but a peacekeeping operation is usually established when there is peace to keep. | Миротворческие операции представляют собой самый эффективный и широко применяемый механизм регулирования конфликтов, но миротворческая операция обычно начинается тогда, когда есть мир, который нужно сохранить. |
The Convention's mechanism for compliance review fulfils the role of an effective instrument to address compliance problems which cannot be resolved at the national level. | Предусмотренный в Конвенции механизм рассмотрения соблюдения должен выполнять функцию эффективного средства урегулирования проблем соблюдения, которые не могут быть решены на национальном уровне. |
Romania considers that the arms trade treaty should contain an adequate mechanism for information sharing and reporting, as well as for ensuring a transparent application of the instrument. | Румыния полагает, что в договоре о торговле оружием должен содержаться адекватный механизм для совместного использования информации и отчетности, а также для обеспечения прозрачности применения этого документа. |
The United States and the Netherlands were the first countries to introduce a form of PRTR as an instrument of national pollution prevention policy, followed by the United Kingdom (England and Wales). | Впервые РВПЗ как механизм проведения национальной политики в области предотвращения загрязнения были внедрены в таких странах, как Соединенные Штаты и Нидерланды, а затем они начали использоваться в Соединенном Королевстве (Англии и Уэльсе). |
However, it is now widely accepted as a necessary complement to capital investment and as an indispensable instrument for ensuring a truly sustainable development process. | Тем не менее теперь она широко признается как необходимое дополнение к капиталовложениям и как исключительно важное средство для того, чтобы сделать процесс развития действительно устойчивым. |
The process was viewed not only as an evaluation and monitoring tool, but also as an instrument to increase awareness and be a direct advocate with the new government authorities, providing an opportunity for stakeholders to renew their commitment to programme objectives and strategies. | Данный процесс рассматривался не только как инструмент оценки и мониторинга, но и как средство повышения осведомленности и прямых контактов с новыми правительственными властями, обеспечивая возможность партнерам возобновить их поддержку целей и стратегий программы. |
The ongoing United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014) is a major instrument for international cooperation in this field, as well as for sharing experiences, best practices and networking. | Проходящее Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, 2005 - 2014 годы, представляет собой один из главных инструментов международного сотрудничества в этой области, а также средство обмена опытом, передовой практикой и создания сетей. |
This concept and phenomenon should also be examined in the context of development, and the right to development, and as an instrument for arriving at a more concrete understanding of the linkages between the national and international dimensions of the right to development. | Концепция и явление трансграничных последствий должны учитываться и в вопросах развития и права на развитие, а также рассматриваться как средство достижения более конкретного понимания связи между национальными и международными аспектами права на развитие. |
Thus the Census as an instrument for the purposes of labour market dynamics may not be appropriate. | Таким образом, перепись населения и жилищного фонда как средство для сбора данных о динамике рынка рабочей силы может и не отвечать поставленным целям. |
The instrument will examine about 10 stars per night. | Прибор рассматривает около 10 звезд за ночь. |
The measuring instrument must be calibrated against the laboratory method. | Измерительный прибор должен быть откалиброван с использованием лабораторного метода. |
What is the instrument on the left? | Что это за прибор слева? |
Aboard the low-apogee main satellite which is to be launched in mid-1996, the potential will be controlled by an instrument SPEX, similar to ASPOC in the Cluster mission. | Работу аппаратуры на борту основного спутника на орбите с низким апогеем будет контролировать прибор СПЕКС, аналогичный прибору АСПОК, который используется в рамках проекта "Кластер". |
The instrument shall be robust, simple to set up and use, insensitive to draughts, and stable in calibration. | Прибор должен иметь жесткую конструкцию, быть легко монтируемым и простым в использовании, не реагировать на перепады давления и иметь стабильные калибровочные характеристики. |
In that respect, an international binding legal instrument would be useful to assist countries facing similar challenges. | В этой связи международный правовой акт будет полезен государствам, сталкивающимся с подобными проблемами. |
They have been a vital policy instrument to modify the behaviour of a State or entity that poses a threat to international peace or that has committed an act of aggression. | Они являются исключительно важным политическим инструментом изменения поведения того или иного государства или образования, которое представляет угрозу международному миру или совершило акт агрессии. |
Furthermore, in 2005, IMO decided to develop, as a high priority, a new instrument on ship recycling. | Кроме того, в 2005 году ИМО приняла решение разработать в самом приоритетном порядке новый нормативный акт по вопросу об утилизации судов. |
We welcome the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and express the hope that it will soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | Мы приветствуем начало Монголией переговоров со своими двумя соседями о заключении необходимого правового акта и выражаем надежду, что он позволит в скором времени заключить международный акт, официально закрепляющий этот статус. |
One instrument provides that the receiving State shall hold the assisting State harmless for damage that its personnel cause in the receiving State, but that the two States "shall cooperate to facilitate compensation" for damage suffered by third parties. | Один нормативный акт предусматривает, что принимающее государство не будет считать помогающее государство ответственным за ущерб, причиненный его персоналом в принимающем государстве, но при этом эти два государства «сотрудничают в деле содействия получению компенсации» за ущерб, понесенный третьими сторонами. |
I, El Akir, have the instrument to vanquish the invaders from across the seas. | Я, Эль Акир, орудие победы над захватчиками из-за моря. |
He is my chosen instrument. | Он - орудие, которое я избрал. |
Lastly, the Ministry of Education is promoting the establishment of non-governmental organizations, such as the Niger section of the World Association for the School as an Instrument of Peace (EIP/NIGER), which is developing activities relating to education, human rights and peace. | Наконец, министерство национального образования выступает за создание неправительственных организаций, таких, как нигерское отделение Всемирной ассоциации за превращение школы в орудие мира, которое осуществляет деятельность, касающуюся вопросов образования, прав человека и мира. |
"Our instrument and our hope is the United Nations, and I see little merit in the impatience of those who would abandon this imperfect world instrument because they dislike our imperfect world." | "Организация Объединенных Наций - это наше орудие действия и наша надежда, и я считаю необоснованным нетерпеливое отношение тех, кто готов отказаться от этого несовершенного международного орудия по той причине, что им не нравится наш несовершенный мир". |
The taiaha is an instrument of war... a tool for fighting. | "Тайа" - это оружие, Орудие боя. |
Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. | Поэтому установленные в ней нормы в отношении Венесуэлы не применимы, поскольку моя страна не является участником этого международного соглашения. |
We continue, therefore, to attach great importance to the National Peace Accord as an important instrument for peace. | В этой связи мы по-прежнему придаем большое значение выполнению положений Соглашения о национальном примирении, рассматриваемого нами в качестве важного орудия установления мира. |
The Agreement provides that the provisions of the Agreement and Part XI of the Convention shall be interpreted and applied as a single instrument. | Это Соглашение предусматривает, что положения Соглашения и части XI Конвенции толкуются и применяются совместно, как единый акт. |
Voluntary "twinning arrangements", recommended by the Commission and the Division's expert group on indicators as a capacity-building instrument, were also established in several countries. | По рекомендации Комиссии и Группы экспертов по показателям Отдела в нескольких странах были также заключены добровольные «соглашения о партнерстве» в качестве инструмента укрепления потенциала. |
Members of the Council stressed the need for full observance of the Moscow Agreement as a key instrument in preventing political tension from descending into violence. | Члены Совета подчеркнули необходимость всестороннего соблюдения Московского соглашения в качестве одного из ключевых инструментов предотвращения перерастания политической напряженности в насилие. |
Forensics say she was struck by a blunt instrument. | Судмедэксперты говорят, что ее ударили тупым предметом. |
Miss Turnblad brutally attacked a sergeant... with a blunt instrument before fleeing the scene... | Мисс Тернблэд жестоко напала на сержанта с предметом в руках... |
When they were surprised by B.D., the guard on duty, they attacked him with a blunt instrument and/or a knife, causing cuts to head and neck. | Когда дежурный охранник Б.Д. застал их на месте преступления, они напали на него, вооруженные тупым предметом и/или ножом, и нанесли ему резаные раны в области головы и шеи. |
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument. | Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом. |
It was a particular matter of concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which had been conceived as a complementary instrument, had not yet entered into force. | Предметом особой обеспокоенности является то, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, задуманный как дополнительный инструмент, все еще не вступил в силу. |
Textbooks are reviewed using a prepared instrument developed by the MOE. | Учебники рецензируются с помощью инструментария, разработанного МО. |
In line with the experts' suggestions, several initiatives aimed at updating the data collection instrument and increasing the response rate are currently under way. | Исходя из предложений экспертов, был подготовлен и осуществляется ряд инициатив, направленных на обновление инструментария для сбора данных и расширения круга участников опросов. |
The project aims at developing an instrument which will allow for the empirical and objective assessment of a cross-section of factors important for the rule of law, particularly in conflict and post-conflict societies. | Цель этого проекта состоит в разработке инструментария, который позволит проводить эмпирическую и объективную оценку комплекса факторов, имеющих важное значение для обеспечения верховенства права, особенно в конфликтных и постконфликтных обществах. |
The poverty and social exclusion levels are measured using the EU SILC instrument. It represents a harmonised source of information on income differences, level and structure of poverty, and social exclusion. | Уровни нищеты и социального отчуждения оцениваются с использованием инструментария ОДУЖ ЕС, который является скоординированным источником информации о различиях в доходах, масштабах и структуре нищеты, а также о социальном отчуждении. |
Notes the launch of the toolkit by the International Consortium, requests the United Nations Office on Drugs and Crime to disseminate that instrument to Member States, and invites Member States to consider applying and utilizing the toolkit; | отмечает выпуск Международным консорциумом сборника аналитического инструментария и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности распространить этот документ среди государств-членов, а государствам-членам предлагает рассмотреть возможность применения и использования этого сборника; |
(b) Fluorescent tubes used in instrument panel displays. | Ь) флуоресцентных ламп, используемых в дисплеях приборной панели. |
In autumn 2010, the telescope, camera and baffle sub-assemblies were fabricated and checked as they were brought together with their associated read-out electronics modules to form the instrument payload. | Осенью 2010 года были изготовлены и проверены подузлы телескопа, камеры и гасителя, так как они были собраны вместе со своими соответствующими электронными модулями считывания для формирования приборной полезной нагрузки. |
The car also lacked door handles, as the doors were instead opened electrically using push-buttons located on the exterior and the instrument panel. | У автомобиля также не было дверных ручек, сами двери открывались при помощи электрических кнопок, расположенных снаружи на кузове и на приборной панели. |
As an example in the lower windscreen area, the required deformation space to meet a head impact requirement is restricted by the instrument panel. | Например, в нижней части ветрового стекла требуемая зона деформации, которая должна удовлетворять предписаниям в отношении удара головой, ограничивается приборной доской. |
A partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. Intrusion of the dashboard, instrument panel, windscreen, sun visor, seat belts anchorages shall be allowed. | В этом пространстве допускается частичное присутствие приборной доски, пульта управления, ветрового стекла, противосолнечного защитного козырька и креплений ремней безопасности. |
In the development of these satellites, maximum use is being made of the Spanish space industry, which has assumed the role of principal contractor for the system, the platform and the main instrument. | При разработке этих спутников в максимальной степени привлекается космическая отрасль Испании, которая взяла на себя роль главного подрядчика при изготовлении системы, платформы и главной аппаратуры. |
Potential scientific instrument host groups that showed interest came from various parts of Africa, Western Asia, India, Malaysia, Indonesia and countries in Latin America; | Группы, выразившие заинтересованность в возможном размещении у себя научной аппаратуры, относятся к различным регионам Африки, Западной Азии, Латинской Америки, а также Индии, Малайзии и Индонезии; |
Data from the instrument arrays will be deposited in publicly available archives. | Данные, полученные с помощью сетей измерительной аппаратуры, будут храниться в архивах открытого пользования. |
In order to reduce the disturbing effects of other instruments, the accelerometer will be the only instrument on board. | В целях ослабления возмущающего действия другой аппаратуры акселерометр будет единственным прибором на борту спутника. |
The first workshop will take place in Morocco from 18 to 23 November 2009, focusing on establishing scientific and instrument collaborations for observing space weather phenomena in Morocco. | Первый практикум состоится в Марокко 18-23 ноября 2009 года, основное внимание на нем будет уделяться налаживанию партнерских отношений в научной сфере и в области применения измерительной аппаратуры для наблюдения за космической погодой в Марокко. |
Competition policy has been identified as the most important policy instrument for Governments to consider in this context. | Было указано, что политика в области конкуренции является для правительств самым важным рычагом политики, требующим к себе пристального внимания. |
The Quartet remains the most effective instrument for marshalling the international community's diplomatic efforts in support of Middle East peace. | Наиболее эффективным рычагом мобилизации дипломатических усилий международного сообщества на поддержку достижения мира на Ближнем Востоке является «Четверка». |
The main operational instrument of UNHCR to promote the reintegration of returning refugees is the use of small-scale, community-based projects, known as quick impact projects. | Главным оперативным рычагом содействия реинтеграции возвращающихся беженцев для УВКБ является использование небольших по масштабам общинных проектов, известных как проекты быстрой отдачи. |
This consensus would in future be linked to the virtues of balance and would remain the most effective means of untangling the most complex situations instead of becoming an instrument of censorship, a veto harmful to collective action. | Тогда этот консенсус был бы сопряжен с достоинствами баланса и оставался бы самым эффективным средством распутывания самых сложных ситуаций, вместо того чтобы становиться рычагом цензуры, инструментом вето, пагубным для коллективных действий. |
Eco-labelling can only be an effective marketing instrument for environmental purposes if there is public awareness of eco-labelling programmes and eco-labelled products and producers are interested in making a significant volume of eco-labelled products available in the marketplace. | Экомаркировка может быть эффективным рычагом маркетинга в природоохранных целях в том случае, если население знает о программах экомаркировки и преимуществах экомаркированных товаров, а производители заинтересованы в поставке на рынок значительного объема экомаркированных товаров. |
After being remanded and requiring a new trial, Claire settled with Mag Instrument Inc in 2000 for $29 million. | После того, как дело вернули в суд, Клэр в 2000 году заключила соглашение с Mag Instrument Inc. на выплату её суммы в 29 миллионов долларов. |
Electric Field and Waves Instrument (EFW); The Principal Investigator is John Wygant from the University of Minnesota. | Electric Field and Waves Instrument (EFW); John Wygant из миннесотского университета, совместно с UCB и колорадским университетом. |
Following the introduction of the Sequence trading platform in 1996, EPICs were renamed Tradable Instrument Display Mnemonics (TIDM), but they are still widely referred to as EPICs. | После переименования в 1996 году система получила новую аббревиатуру TIDM (англ. Tradable Instrument Display Mnemonics), но по прежнему их часто называют EPIC. |
Claire's sons, Stephen and Christopher Halasz, were eventually forced to leave their positions at Mag Instrument, Inc. due to the souring relationship with Tony Maglica. | Сыновья Клэр, Стивен и Кристофер Халас, были вынуждены покинуть свои позиции в Mag Instrument из-за «сложных отношений» с её главой Тони Маглицей. |
At a distance of 11,142 nautical miles (20,635 km) from the Moon, the scientific instrument module (SIM) bay cover was jettisoned. | На расстоянии 20635 км от Луны была сброшена крышка-дверь, закрывавшая модуль научных приборов (англ. Scientific Instrument Module, SIM). |