Английский - русский
Перевод слова Instrument

Перевод instrument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 3490)
Although the instrument was open for signature, it did not require ratification and had not established a formal control or verification mechanism. Документ открыт для подписания и не требует ратификации, а также не предусматривает создания официального механизма контроля или проверки.
However, that instrument should not in any way result in denial of the right of peoples to self-determination. Однако этот документ ни в коем случае не должен отрицать право народов на самоопределение.
The Kyoto Protocol was the only existing effective multilateral instrument for combating climate change. It was to be hoped that it would enter into force in the near future. Киотский протокол - единственный на сегодняшний день многосторонний эффективный документ, направленный на борьбу с изменением климата, и следует надеяться, что в ближайшем будущем он вступит в силу.
Mr. de Medeiros said that the word "instrument", which often referred to contractual matters in the context of the law of treaties, seemed too strong. Г-н де Медейруш говорит, что излишне категоричным представляется и слово "документ", которое нередко используется в связи с договорной проблематикой в контексте права международных договоров.
There was general agreement that the instrument should be compatible with the EPER requirements and other international reporting requirements, provided that this was understood in a way which did not prevent the Aarhus instrument being more far-reaching from the beginning. Было выражено согласованное мнение о том, что этот документ должен отвечать требованиям ЕРВЗ и другим международным требованиям по представлению отчетности при том понимании, что это не препятствует Орхусскому документу быть более далеко идущим с самого начала.
Больше примеров...
Инструмент (примеров 2544)
Zimmer defines mantra as a verbal instrument to produce something in one's mind. Генрих Циммер определяет мантру как вербальный инструмент для производства чего-то в уме.
Benin therefore calls for renewed efforts by the Secretariat to give this privileged instrument of the work of our Organization its full weight. Поэтому Бенин призывает Секретариат активизировать усилия, с тем чтобы этот важнейший инструмент в работе нашей Организации мог обрести полный вес.
With this instrument, the European Union supports IAEA in a number of ways by: Используя этот инструмент, Европейский союз оказывает поддержку МАГАТЭ в следующих областях:
It was important for the universal human rights system to be viewed as an instrument that could help States and not as one that would interfere in their internal affairs, especially since it was ultimately the State under review that decided whether to accept the recommendations made. Чрезвычайно важно воспринимать универсальную систему прав человека как инструмент возможной помощи государствам, а не как инструмент вмешательства в их внутренние дела, поскольку, в конце концов, именно государство, являющееся объектом обзора, самостоятельно решает, принимать ли полученные рекомендации.
Full payment of the maternity salary is being ensured in the country, which signed ILO Convention 103, an unprecedented instrument on the adoption of maternity-protection measures. В Бразилии, подписавшей Конвенцию Nº 103 МОТ - беспрецедентный инструмент по принятию мер по защите материнства, - женщинам обеспечивается полное сохранение содержания на период беременности и родов.
Больше примеров...
Договор (примеров 607)
We feel that such a treaty would be an additional instrument in our efforts to cap nuclear proliferation. Мы считаем, что такой договор стал бы дополнительным инструментом в наших усилиях, направленных на сдерживание ядерного распространения.
While recalling the principles of irreversibility, verifiability and transparency, we welcome and encourage the efforts to replace START with a new legally binding instrument; Напоминая о принципах необратимости, проверяемости и транспарентности, мы приветствуем и поддерживаем усилия, направленные на то, чтобы заменить Договор о СНВ новым юридически обязывающим документом;
UNCC referred to no legal instrument of a status - such as that of a Treaty or an explicit decision of the General Assembly or Security Council - that could qualify as a "law" providing for this exclusion. ККООН не сослалась ни на какой юридический документ о своем статусе, такой, как договор или ясно выраженное решение Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности, которые можно было бы квалифицировать как «правовую норму», предусматривающую это исключение.
But if they are part of an understanding and are perceived as a "compact" based on mutual commitment to fulfilling conditions for implementing programmes, they can become an effective instrument for realizing the right to development. Но, если они являются составной частью понимания и воспринимаются как "договор", основанный на взаимном обязательстве о выполнении условий для осуществления программ, они могут стать эффективным инструментом осуществления права на развитие.
He was pleased that, under the universal periodic review, Member States sometimes frankly asked States whose situation was being reviewed to explain why they had not ratified a given instrument or how they were implementing treaty bodies' recommendations. И, наконец, г-н Ндиайе с удовлетворением отмечает, что в рамках универсального периодического обзора государства-участники порой весьма откровенно спрашивают государства, где проводится изучение ситуации, почему они не ратифицировали тот или иной договор, и каким образом они выполняют рекомендации договорных органов.
Больше примеров...
Механизм (примеров 534)
Two representatives of international coalitions of non-governmental organizations stated that a global legally binding instrument supported by an adequate financial mechanism would be needed in order to deal effectively and comprehensively with the mercury problem and that voluntary measures should be seen as purely complementary. Два представителя международных коалиций неправительственных организаций заявили, что для эффективного и всестороннего решения проблемы ртути потребуется глобальный юридически обязательный договор, опирающийся на адекватный механизм финансирования, в то время как добровольные меры следует рассматривать только как нечто его дополняющее.
He wished to know how the international community could best respond to that problem, and whether the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council was an adequate instrument to do so. Оратор спрашивает, какие наиболее эффективные меры могло бы принять международное сообщество в связи с существованием этой проблемы и является ли механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека надлежащим инструментом для проведения этой деятельности.
Institutional basis for the protection of property rights: practical country experiences; mechanism and efficiency of contract enforcement; competing privatization models and their impact on restructuring; bankruptcy as an instrument of property rights protection. а) институциональная основа для защиты прав собственности: практический опыт стран; механизм и эффективность реализации контрактов; конкурирующие модели приватизации и их воздействие на реструктуризацию; банкротство как инструмент защиты прав собственности.
(b) Germany is providing support, through FAO and the National Forest Programme Facility, for three additional pilot projects on the implementation of the forest instrument in Liberia, Nicaragua and the Philippines, building on experience gained through the Ghana pilot project; Ь) Германия, через ФАО и Механизм национальных программ по лесам, финансирует три новых экспериментальных проекта по осуществлению документа по лесам в Либерии, Никарагуа и Филиппинах, опираясь на опыт, полученный в ходе осуществления экспериментального проекта в Гане;
A similar scheme is in operation through FONAES, which operates an instrument known as Productive Promotion of Women, to promote policies and actions aimed at social enterprises. Аналогичную схему реализует Национальный фонд поддержки общественных предприятий (ФОНАЭС), который использует механизм под названием "Стимулирование участия женщин в производственной деятельности", с тем чтобы содействовать осуществлению политики и принятию мер в интересах женщин-предпринимателей.
Больше примеров...
Средство (примеров 156)
Moreover, such measures must be proportionate: "the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result". Более того, такие меры должны быть соразмерными: "наименее ограничительное средство из числа тех, с помощью которых может быть достигнут желаемый результат".
And it offers an instrument, the United Nations Special Mission, to facilitate the negotiation and implementation of such a settlement by the Afghan parties. Она также обеспечивает средство содействия переговорам и осуществлению такого урегулирования афганскими сторонами - Специальную миссию Организации Объединенных Наций.
In closing, the provisions and the spirit enshrined in the Charter of the United Nations remain valid as an instrument for promoting international peace, security and development. В заключение следует отметить, что положения и духовная составляющая, воплощенные в Уставе, сохраняют свою актуальность как средство поощрения международного мира, безопасности и развития.
On the one hand the gacaca could be seen as an instrument of reconciliation, a means of sensitizing the people to the issues, an effective instrument of social cohesion, a form of consensual justice which brings the people together. С другой стороны, систему "гашаша" можно было бы рассматривать как средство достижения примирения, средство пропаганды этих вопросов среди населения, эффективное средство обеспечения единства и форму основанной на общественном согласии справедливости, сплачивающей всех людей.
Official development assistance should be regarded as a major instrument for supporting good governance in such areas as institution-strengthening and human capacity-building. ОУИ следует рассматривать как важное средство обеспечения эффективного управления в том, что касается, в частности, укрепления институтов и потенциала.
Больше примеров...
Прибор (примеров 170)
Ptolemy An instrument measuring stable isotope ratios of key volatiles on the comet's nucleus. Ptolemy - прибор для измерения соотношения долей стабильных изотопов в ключевых летучих компонентах ядра кометы.
Bring another instrument, so he can try to seashells. Принести ещё один прибор, чтобы он смог попробовать ракушки.
NASA near Earth asteroid rendezvous X-ray instrument: mission ended successfully in 2001 Рентгеновский измерительный прибор для КА НАСА в рамках проекта изучения астероидов в околоземном пространстве; запуск успешно осуществлен в 2001 году
Have a response time of less than 0.05 s at minimum instrument flow, as determined according to annex 4, appendix 4, paragraph 5.2.4. иметь период реагирования менее 0,05 с при минимальном потоке через прибор, как это определено в соответствии с пунктом 5.2.4 добавления 4 к приложению 4;
The second instrument, Measurements of Aerosol Extinction in the Stratosphere and Troposphere Retrieved by Occultation, will aid in the satellite's overall mission of increasing the understanding of the chemical processes involved in the depletion of the ozone layer. Второй прибор - прибор для измерения аэрозольного истощения в стратосфере и тропосфере путем анализа покрытия - будет содействовать выполнению общей задачи спутника по углублению понимания химических процессов, связанных с разрушением озонового слоя.
Больше примеров...
Акт (примеров 157)
In addition, on 13 June 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, with the result that this international legal instrument, which for three decades stood as the cornerstone of strategic stability, is no longer valid. Более того, 13 июня с.г. Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, в результате чего этот международно-правовой акт, служивший в течение трех десятилетий краеугольным камнем стратегической стабильности, утратил силу.
The Committee notes with concern that the legal instrument governing property matters, the decree of 24 July 1906, is not adequate to guarantee the right of indigenous peoples to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories. Комитет с беспокойством отмечает, что действующий в земельной сфере нормативный акт - Декрет от 24 июля 1906 года - не способен гарантировать право коренных народов владеть и распоряжаться своими землями, ресурсами и общинными территориями, а также осваивать и использовать их.
Recommendation 1. The Commission should list through a Statutory Instrument the common types of vertical agreements and arrangements that restrain competition in Zambia for the information of the business community, and for the guidance of its competition practitioners. Комиссии необходимо принять нормативный акт с перечнем наиболее распространенных видов вертикальных соглашений и договоренностей, ограничивающих конкуренцию, который служил бы ориентиром для деловых кругов и руководством для специалистов-практиков, занимающихся вопросами конкуренции.
The official Portuguese surrender was conducted in a formal ceremony held at 2030 hours on 19 December when Governor General Manuel António Vassalo e Silva signed the instrument of surrender bringing to an end 451 years of Portuguese Rule in Goa. Официальная капитуляция португальцев прошла на официальной церемонии 19 декабря в 20.30, когда генерал-губернатор Мануэль Антонио Вассало и Сильва подписал акт о капитуляции, положивший конец 451-летнему португальскому владычеству в Гоа.
In order to operationalize the objectives contained in a peace agreement and to ensure continuity in maintaining those objectives, the written instrument would ideally be transformed into an enabling statute that addresses key concerns; Чтобы привести в действие механизм реализации целей, поставленных в мирном соглашении, и обеспечить его непрерывную работу, в идеале этот письменный документ должен со временем трансформироваться в законодательный акт, подводящий правовую базу под выполнение основных задач.
Больше примеров...
Орудие (примеров 73)
I've never disputed I'm the blunt instrument. Я никогда и не оспаривал того, что я - тупое орудие.
He also reiterated Cambodia's need for a trustworthy judiciary, and expressed concern that the courts were increasingly being used as an instrument of the executive to silence opposition voices; Он вновь указал на то, что Камбодже требуется заслуживающая доверия судебная система, и выразил озабоченность в связи с тем, что суды все чаще используются как орудие исполнительной власти для того, чтобы заставить молчать оппозицию;
Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America and World Association for the School as an Instrument of Peace. Фонд Фридриха Эберта, Южноамериканский совет по делам индейцев и Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира.
This is the instrument of your liberation. Это орудие вашего освобождения.
I am but its humble instrument. Я - лишь орудие, в руках богов.
Больше примеров...
Соглашения (примеров 315)
Over the past five years, States parties had developed common understandings aimed at better implementation of that critical instrument and had also built a vibrant network of concerned groups and individuals. За последние пять лет государства-участники разработали общие понимания, нацеленные на более эффективное осуществление этого важнейшего соглашения, а также сформировали динамичную сеть заинтересованных групп и отдельных лиц.
Persons resident abroad who do not come within the scope of an agreement on social security or similar instrument may be charged in full for the expenses arising from the provision of health services. С лиц, проживающих за границей, которые не охватываются сферой действия соглашения о социальном обеспечении или аналогичного договора, может взиматься сумма, обеспечивающая полное покрытие расходов, связанных с оказанием медицинской помощи.
Tanzania has supported, and will continue to support, a worldwide ban of these weapons through the framework of the Ottawa process and looks forward to becoming an effective party to the instrument just concluded in Oslo, Norway. Танзания поддерживала и будет поддерживать всеобщий запрет на эти виды вооружения в рамках Оттавского процесса и надеется стать действенным участником соглашения, только что принятого в Осло (Норвегия).
The Constitutional Act for the implementation of this instrument stipulates that international agreements concluded by the Socialist Federal Republic of Yugoslavia which refer to the Republic of Slovenia apply in the territory of the Republic of Slovenia. Согласно Конституционному закону об осуществлении этого документа, международные соглашения, заключенные Социалистической Федеративной Республикой Югославией и относящиеся к Республике Словении, распространяются на Республику Словению.
In the meantime, those States must undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclear-weapon States: a legally binding instrument needed to be put in place to provide negative security guarantees. Пока этого не произойдет, указанные государства должны взять на себя обязательство не применять ядерное оружие и не угрожать его применением против государств, не обладающих ядерным оружием; для обеспечения негативных гарантий безопасности необходимо заключить имеющие обязательную юридическую силу соглашения.
Больше примеров...
Предметом (примеров 83)
He was killed with a peculiar sharp instrument. Он был убит каким-то острым, но необычным предметом.
That's what they call a blow with a blunt instrument. Это называют следом от удара тупым предметом.
He had been killed with a sharp instrument. Он был убит острым предметом.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument. Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
The popular votes in the municipalities are regarded by the population as a direct-democratic instrument, the result of which should not be subject to any legal review or complaint. Голосование жителей рассматривается населением как инструмент прямой демократии, результаты применения которого не должны быть предметом какой-либо правовой проверки или обжалования.
Больше примеров...
Инструментария (примеров 24)
For this quantitative analysis, a structured review was conducted using a standard instrument with common criteria for assessing report attributes. Для целей этого количественного анализа был проведен структурированный обзор с использованием стандартного инструментария с общими критериями для оценки атрибутов докладов.
It aims to provide a more comprehensive and community-based monitoring instrument for assessing the realization, or violations, of housing and land rights. Оно предназначено для обеспечения более всеобъемлющего и соответствующего интересам общин контрольного инструментария для оценки реализации или нарушений прав на жилище и землю.
Since their inception in 1992, over 550 reports and a great number of disaggregated and supplementary human development indices have been produced, reflecting national and local conditions as no global instrument can. С момента появления этих докладов в 1992 году было подготовлено более 550 докладов и большое число детализированных и вспомогательных показателей развития человеческого потенциала, которые лучше всякого общемирового инструментария отражают национальные и местные условия.
Supports the development of a sustainability screening tool for review of UNOPS engagements against the three dimensions of sustainability, and requests UNOPS to widely share this instrument after its finalization. поддерживает разработку инструментария анализа устойчивости результатов для его использования при оценке эффективности проектов ЮНОПС по трем критериям устойчивости, и просит ЮНОПС добиваться широкого применения этого инструментария после его доработки.
LISA Pathfinder flew with an extensive instrument package which can measure temperature and magnetic fields at the test masses and at the optical bench. LISA Pathfinder будет запущен с обширным пакетом инструментов, способных измерять температуру и магнитные поля как тестовых масс, так и оптического инструментария.
Больше примеров...
Приборной (примеров 24)
The tell-tale function may be provided by means of instrument cluster illumination. Функция контрольного сигнала может выполняться путем подсветки приборной панели.
Two consist in the development of a new technological and instrument base for microsatellites and a telemetric and measuring system for outer space. Два других направления связаны с разработкой новой технологической и приборной базы для микроспутников, а также космических телеметрических и измерительных систем.
The car also lacked door handles, as the doors were instead opened electrically using push-buttons located on the exterior and the instrument panel. У автомобиля также не было дверных ручек, сами двери открывались при помощи электрических кнопок, расположенных снаружи на кузове и на приборной панели.
Tell tale Either an optional, circuit-closed, green, non-flashing tell tale or instrument illumination. Либо факультативный, сигнал включения зеленого цвета, немерцающий, либо освещение приборной доски.
All identification symbols for the tell-tales, indicators and controls provided on handle bar or instrument cluster shall be positioned so as to appear to the driver to be perceptually upright except for an audible warning device. 4.3.5 Все символы для идентификации контрольных сигналов, индикаторов и органов управления, расположенные на руле или приборной панели, должны располагаться таким образом, чтобы находиться перед глазами водителя вертикально, за исключением звукового предупредительного устройства.
Больше примеров...
Аппаратуры (примеров 30)
UNFSTD has trained 60 Bangladeshis in the maintenance and repair of scientific instruments, and they, in turn, are creating a national network of instrument technicians and users. Фонд уже обучил 60 граждан Бангладеш навыкам обслуживания и ремонта научной аппаратуры, а они в свою очередь создают национальную сеть, объединяющую техников по ремонту такой аппаратуры и ее пользователей.
The Observatory has signed mutual agreements with several institutions from developing countries and has been assisting instrument set-ups and solar observations in Indonesia, Nigeria and Peru. Обсерватория подписала соглашения о сотрудничестве с рядом учреждений в развивающихся странах и оказывает помощь в установлении аппаратуры и организации солнечных наблюдений в Индонезии, Нигерии и Перу.
(e) Workshop participants were ready to provide voluntary support for the preparations and coordination of the above-mentioned scientific instrument activities as part of the overall activities of the International Heliophysical Year 2007. е) участники практикума готовы оказывать добровольную помощь в подготовке и координации вышеупомянутых мероприятий с использованием научной аппаратуры в рамках общих мероприятий в ходе Международного гелиофизического года.
In 2003, experimental research focused mainly on the study of solar-terrestrial relations and cosmology, using the Coronas-F satellite and also the Conus-A instrument for recording gamma-ray bursts deployed under the Conus-Wind project, which is a joint project with the United States of America. В 2003 году программа экспериментов осуществлялась в основном в направлении изучения солнечно-земных связей и космологии с использованием спутников "Коронас-Ф", а также аппаратуры регистрации гамма-всплесков "Конус-А", работающей в рамках проекта "Конус-Винд".
The instrument deployment programme was one of the major successes of the International Heliophysical Year. Программа по развертыванию сети измерительной аппаратуры стала одним из основных успехов проведения Международного гелиофизического года.
Больше примеров...
Рычагом (примеров 16)
The Quartet remains the most effective instrument for marshalling the international community's diplomatic efforts in support of Middle East peace. Наиболее эффективным рычагом мобилизации дипломатических усилий международного сообщества на поддержку достижения мира на Ближнем Востоке является «Четверка».
Ms. AOUIJ said that legislation was often a major instrument of change in building a modern State, and it could be a very important factor in Paraguay, where women still had an inferior role. Г-жа АУИДЖ говорит, что часто мощным рычагом перемен в процессе создания современного государства является законодательство и что оно может иметь важное значение и в Парагвае, где женщины по-прежнему играют второстепенную роль.
The democratic world has an obligation to support this process - not only because Taiwan deserves its support, but also because engaging more with Taiwan could potentially be a powerful instrument of leverage for broader change in China. Демократический мир обязан поддержать этот процесс - не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае.
Eco-labelling can only be an effective marketing instrument for environmental purposes if there is public awareness of eco-labelling programmes and eco-labelled products and producers are interested in making a significant volume of eco-labelled products available in the marketplace. Экомаркировка может быть эффективным рычагом маркетинга в природоохранных целях в том случае, если население знает о программах экомаркировки и преимуществах экомаркированных товаров, а производители заинтересованы в поставке на рынок значительного объема экомаркированных товаров.
The Local Housing Programme (LHP) will be the framework for adjusting the housing stock and the orientation tool for the future residential development, as well as the main instrument to favour Roma social and residential integration. Программа жилищного строительства на местах (ПЖМ) станет механизмом, который позволит внести коррективы в жилой фонд, и компасом для будущего развития рынка жилья, а также основным рычагом социальной и жилищной интеграции рома.
Больше примеров...
Instrument (примеров 22)
It was originally known as the Instrument Society of America. Изначально, после своего создания, называлась «Instrument Society of America».
Finding it inconvenient to share control after the NEB became involved in Radionics, Sinclair encouraged Chris Curry, who had been working for Radionics since 1966, to leave and get Sinclair Instrument up and running. Считая нецелесообразным делить с кем-либо управление «своей» компанией, Синклер убедил Криса Карри, работавшего на Radionics с 1966, покинуть компанию и поднять Sinclair Instrument.
Claire's sons, Stephen and Christopher Halasz, were eventually forced to leave their positions at Mag Instrument, Inc. due to the souring relationship with Tony Maglica. Сыновья Клэр, Стивен и Кристофер Халас, были вынуждены покинуть свои позиции в Mag Instrument из-за «сложных отношений» с её главой Тони Маглицей.
Certain areas will also record sounds, which can be used to solve puzzles or construct the Master Instrument. В Париже игрок также должен записывать звуки, которые могут быть использованы для решения головоломок или создания «Мастера Инструмента» (англ. Master Instrument).
In late 1960, the Control Instrument Company installed the first production Fresnel Lens Optical Landing System (FLOLS) onboard Roosevelt. В конце 1960 года на борту «Рузвельта» компанией «Control Instrument Company» была установлена первая светотехническая система посадки на основе линз Френеля.
Больше примеров...