Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций.
Sport has a unique power to attract, mobilize and inspire. Спорт обладает уникальной способностью привлекать, мобилизовывать и вдохновлять.
Moreover, UNESCO works to engage and inspire young people to actively participate in democratic citizenship and intercultural dialogue, mainly through media information and literacy programmes. Кроме того, ЮНЕСКО стремится привлекать и вдохновлять молодежь к активному участию в гражданской деятельности на демократических началах и в межкультурном диалоге, главным образом через средства массовой информации и программы ликвидации неграмотности.
After 2006, however, the frequency and number of large-scale attacks declined and, as a result of determined international effort, the leadership found itself increasingly cut off from its global supporters and with limited means to inspire or direct them. Однако после 2006 года частотность и число широкомасштабных атак сократились, и в результате решительных действий международного сообщества ее руководство осознало, что оно теряет все больше и больше своих сторонников по всему миру и лишается средств, необходимых для того, чтобы вдохновлять и направлять их.
"And above all, I promise to aspire, inspire, and perspire." "И, прежде всего, Я обещаю стремиться, вдохновлять и потеть".
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
I think that this event has fulfilled its goal to inspire and motivate everyone attending. Я полагаю, что это мероприятие достигло своей цели - вдохновить и заинтересовать каждого участника.
They can inspire us and challenge us. Они могут вдохновить нас и бросить нам вызов.
Thought it might inspire you. Думал это сможет Вас вдохновить.
That's exactly the kind of high-profile notoriety that could inspire an imitator. Такое громкое дело могло вдохновить имитатора.
What is this technology worth to a Commander Hadfield or a Neil deGrasse Tyson trying to inspire a generation of children to think more about space and science instead of quarterly reports and Kardashians? Чего стоит эта технология для Командующего Хэдфилда или Нила Деграсса Тайсона, которые пытаются вдохновить поколение детей думать больше о космосе и науке, а не о квартальных отчётах и «Семействе Кардашян»?
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
A soldier must inspire fear, Stella. Солдат должен внушать страх, Стелла.
The full place to inspire the philosophical air of the history. Полное место, чтобы внушать философский воздух истории.
With regard to the events of 6 and 7 April 2009, he expressed the view that investigations undertaken by the Ministry of Internal Affairs might not inspire public or international confidence, given that, for the most part, its own personnel would be implicated. Что касается событий 6 и 7 апреля, то он придерживается мнения о том, что расследование, проводимое Министерством внутренних дел, может не внушать доверия общественности или международному сообществу, учитывая то обстоятельство, что в основном будут скомпрометированы их собственные сотрудники.
My dear sir, you'll pardon me, but a man in my position must look the part, dress the part, carry himself in such a way as to inspire awe. Мой дорогой сэр, прошу меня простить, но человек моего положения должен соответствующе выглядеть, одеваться, вести себя так, чтобы внушать благоговение.
There he amasses an army, the Sinestro Corps, that he selects based upon their ability to "inspire great fear". Там он начинает создавать армию, назвав её Корпус Синестро и выбирая членов на основе их способности «внушать великий страх».
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
For us, that is a positive sign that should inspire us to continue with the momentum initiated at the beginning of this session. Для нас это позитивный знак, который должен побудить нас сохранить ту динамику, которая возникла в ходе нынешней сессии.
The declaration that will be adopted at the closing of tomorrow's meeting should inspire us more than ever to redouble our efforts to create a world truly fit for children. Декларация, которую мы примем в конце завтрашнего заседания, должна побудить нас, более чем когда-либо, с удвоенной энергией создавать мир, действительно пригодный для жизни детей.
It is therefore time that the United Nations pays more attention to issues like integration of minorities in policing in order to inspire country engagement on these issues. Поэтому Организации Объединенных Наций пора уделять больше внимания таким вопросам, как интеграция меньшинств в работу полиции, с тем чтобы побудить страны заниматься этими вопросами.
It is to inspire the widest reflection upon and assessment of the only world Organization at our disposal, and in accordance with Article 98 of the Charter of the United Nations, that I submit the present annual report. Именно руководствуясь этой целью - побудить к глубоким размышлениям и всесторонней оценке единственной всемирной Организации, имеющейся в нашем распоряжении, - и статьей 98 Устава Организации Объединенных Наций, я представляю настоящий годовой доклад.
And in fact, I think it's very difficult to see how they won't destroy us or inspire us to destroy ourselves. По-моему, вообще трудно понять, как они могут нас не уничтожить или не побудить к самоуничтожению.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
We are of the opinion that these existing regional arrangements should inspire our work here. Мы считаем, что эти существующие региональные договоренности признаны стимулировать наши усилия в этой области.
The Chinese delegation wishes to emphasize that these are only preliminary ideas that may help inspire thoughts, promote further discussion and consideration in this regard, and facilitate further negotiations. Китайская делегация хотела бы подчеркнуть, что эти соображения носят весьма предварительный характер и могут помочь стимулировать размышления, способствовать дальнейшему обсуждению и рассмотрению в этой связи и облегчить последующие переговоры.
Japan hoped that such examples would inspire the Member States and all other stakeholders in development and motivate them to fully translate the commitments of the Monterrey Consensus into action. Япония надеется, что такого рода пример будет стимулировать государства-участников и других партнеров по развитию и побудит их к принятию мер по выполнению обязательств, принятых в рамках Монтеррейского консенсуса.
The Tunza Network will enhance and strengthen current activities and introduce new ones into a unified approach and will aim to reach out to and inspire many more young people in all corners of the world. Сеть Тунза поможет усилить и укрепить осуществляемые в настоящее время мероприятия и предложить новые в рамках объединенного подхода и будет направлена на то, чтобы обеспечить общение со многими молодыми людьми во всех уголках мира и стимулировать их к действиям.
Mona Makram-Ebeid, Senator, Egypt stated that sustainable development goals must inspire regional and local governments, civil society and individuals to change their behaviour and referred to the need for an integrated approach to decision-making that addresses the three dimensions of sustainable development. Мона Макрам-Эбейд, сенатор, Египет, заявила, что цели в области устойчивого развития должны стимулировать региональные и местные органы власти, гражданское общество и отдельных лиц к изменению их поведения, и коснулась необходимости комплексного подхода к процессу принятия решений, охватывающего все три измерения устойчивого развития.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
These are the bases that should inspire solidarity and international cooperation. Таковы основные моменты, которые должны воодушевить солидарность и международное сотрудничество.
Well, maybe there's a way to keep him on the tour and inspire his support. Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.
And that's why I wanted to inspire you, 'cause I'm not ready to lose you. Поэтому я хотела воодушевить тебя, потому что я не готова потерять тебя.
The main aim of the event is to show the talent of people with mental challenges, to inspire them and to encourage their creativity, especially children's. Главная цель мероприятия - продемонстрировать талант и мастерство людей с умственными отклонениями, воодушевить их и поощрить их творчество, особенно детей.
In its effort to address this issue the national women's machinery continues to pursue 'Women in Politics' programmes to motivate and inspire women to step into what Tuvaluans view as "men's world". Стремясь решить этот вопрос, национальный механизм в интересах женщин продолжает осуществлять программу "Женщины и политика", для того чтобы воодушевить и побудить женщин проникать в сферу, которая, по мнению большинства жителей Тувалу, является прерогативой мужчин.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion. Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть.
The considerable progress made in that area at the previous session could only inspire optimism. Достигнутый со времени предыдущей сессии значительный прогресс в этой области не может не вселять оптимизм.
This Assembly therefore remains the most appropriate forum in which to discuss global and local challenges, which are now identical and of concern to us all, and should also - why not? - inspire us all with hope. Поэтому данная Ассамблея по-прежнему остается самым эффективным форумом для обсуждения как глобальных, так и местных проблем, которые теперь идентичны, касаются нас всех и которые также должны - почему бы и нет? - вселять в нас надежду.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. We will not even be satisfied with visionaries who are merely fired by faith. Однако нам нужны такие прозорливы люди, которые будут не просто вселять надежду и проповедовать милосердие и не только пламенно отстаивать свои убеждения.
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
I think he uses it as a warning to inspire fear. Я думаю, он использует это как предупреждение, чтобы вызвать страх.
Nevertheless, your perspicacity and your many personal attributes can only inspire optimism on our part that positive results will be achieved in the course of your presidency of the Security Council, particularly on the items being considered at this meeting. Тем не менее Ваша проницательность и многие Ваши личные качества могут лишь вызвать с нашей стороны лишь оптимистические ожидания, что позитивные результаты могут быть достигнуты во время Вашего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности, особенно по вопросам, которые рассматривались на этом заседании.
"If I cannot inspire love, then I will cause fear." "Если я не могу вызвать любовь, тогда я вызову страх".
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Such inaction and prevailing impunity continue to undermine the confidence that statements by the Government are intended to inspire on the other side of the negotiating table. Такое бездействие и превалирующая обстановка безнаказанности продолжают подрывать то доверие, которое правительственные заявления должны, по идее, вызвать у другой стороны, сидящей за столом переговоров.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
It is committed to creating a better and sustainable future for some of the most disadvantaged and stigmatized children by working together to inform and inspire research and action that influence policy and good practice worldwide. Она стремится создать лучшее и устойчивое будущее для некоторых из самых обездоленных и стигматизированных детей путем совместной работы в целях информационного обеспечения и стимулирования научных исследований и действий, влияющих на политику и надлежащую практику во всем мире.
The reviewed National Policy on Education, 2004 attaches immense importance to the study of sciences and the production of adequate number of scientists to inspire and support national development. В пересмотренной Национальной политике в сфере образования от 2004 года огромное внимание уделяется изучению этих наук и подготовке достаточного числа научных кадров в целях стимулирования и поддержки национального развития.
The International Federation works on the basis of the principles of the Red Cross and Red Crescent Movement to inspire, to facilitate and to promote all humanitarian activities carried out by its member national societies to improve the situation of the most vulnerable people. Международная федерация работает на основе принципов Движения Красного Креста и Красного Полумесяца в целях стимулирования, облегчения и поощрения всех гуманитарных действий, осуществляемых входящими в нее национальными обществами для улучшения положения наиболее уязвимых групп населения.
The study was intended to inspire public discussion about how to encourage groups experiencing discrimination to participate more in societal activity. Это исследование было призвано стимулировать общественные дискуссии о путях стимулирования более активного участия групп, сталкивающихся с дискриминацией, в жизни общества.
To communicate and inspire, through pictures from all over the world about the human footprint on the land, human innovation in restoring degraded areas and thereby communicate hope, optimism and the possibility of change Проводятся в целях распространения информации о воздействии людей на землю и о реализуемых ими инновационных подходах к восстановлению деградировавших земель и для стимулирования этой деятельности с помощью полученных со всего мира фотографий, которые внушают надежду, оптимизм и веру в возможность перемен
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
You wanted to inspire hope, unify a fractured nation, stave off civil unrest. Ты хотела вселить надежду, сплотить расколовшуюся нацию, предотвратить гражданские беспорядки.
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life. Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
To inspire your strength. Чтобы вселить в тебя силу.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend. Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
It must be used as an instrument to reverse negative trends, to inspire the Afghan public and to further inspire the confidence of the global community of friends of Afghanistan. Эту Конференцию необходимо использовать в качестве инструмента для обращения вспять наметившихся негативных тенденций, для того чтобы вдохновить население страны и вселить большую уверенность в глобальное сообщество, объединяющее друзей Афганистана.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
In addition, examples of successful reforms can inspire policy design elsewhere. Кроме того, примеры успешных реформ могут воодушевлять разработку политики в других местах.
Someone with a highly visible profile to be able to inspire our community to action. Одарённый чрезвычайно яркой индивидуальностью, чтобы воодушевлять нашу общину на практические действия.
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно.
Therefore, the Committee recommended that United Nations Public Service Day celebrations should become an outstanding event in order to inspire public servants and increase citizens' awareness of the important role that public servants play, at all levels of government, in achieving public goals. Поэтому Комитет рекомендовал, чтобы празднование Дня государственной службы Организации Объединенных Наций стало знаменательным событием, призванным воодушевлять государственных служащих и повышать информированность граждан о важной роли, которую выполняют государственные служащие на всех уровнях управления в деле достижения общественных целей.
Let those words inspire us in the work that lies ahead. Пусть эти слова будут воодушевлять нас в работе, которую нам предстоит выполнить в будущем.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
More than that, we can inspire our customers' trust for a lifetime. Более того, за годы работы мы сумели внушить доверие к себе.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. Организация публикует данные и материалы исследований о деятельности Организации Объединенных Наций, чтобы таким образом разъяснять Цели развития тысячелетия и побуждать людей и страны к конкретным действиям.
The Committee's task was to visualize and disseminate concepts that would inspire individual States and the international community as a whole to work towards a world free of racism. Задача Комитета состоит в том, чтобы наглядно демонстрировать и распространять концепции, которые будут побуждать государства и международное сообщество в целом добиваться построения мира без расизма.
The organization's standing committees on human rights and peace, on public health, on reproductive health, including HIV/AIDS, and on medical education work to inspire and motivate students in 99 countries to carry out projects in those areas within their communities. Постоянные комитеты организации по вопросам прав человека и мира, общественного здравоохранения, репродуктивного здоровья, включая ВИЧ/СПИД, и медицинского образования прилагают усилия к тому, чтобы побуждать и мотивировать студентов из 99 стран мира к осуществлению проектов в этих областях на общинном уровне.
The challenges encountered should encourage us, and the successes recorded should inspire us all to work relentlessly for the noble and common objectives of achieving all of the MDGs. Трудности, стоящие на нашем пути, не должны нас пугать, а достигнутые успехи должны побуждать всех нас неустанно трудиться на благо достижения общих благородных целей полного осуществления ЦРДТ.
This fact will continue to inspire and motivate the European Union as it works, both through its own instruments and with its international partners, for improved collective action in the areas of conflict prevention, early warning and defence of human rights. Это будет и впредь для Европейского союза источником вдохновения и побуждать его, с использованием собственных механизмов и во взаимодействии с его международными партнерами, повышать эффективность коллективных действий в области предотвращения конфликтов, раннего предупреждения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
The engine is installed longitudinally, the same configuration used in the Vigor and Inspire. Двигатель имеет продольную установку, и ту же конфигурацию, использовавшуюся на Vigor и Inspire.
The target users of INSPIRE include European, national and local policy makers, planners and managers, and citizens and their organizations. В число адресных пользователей системы INSPIRE входят разработчики европейской, национальной и локальной политики, планировщики и менеджеры, а также граждане и организации граждан.
A key objective of INSPIRE is to make more and better spatial data available for Community policy-making and implementation of Community policies in the member States at all levels. Финляндия и Венгрия отметили важность и необходимость межсекторального сотрудничества в области обмена геоинформационными данными на национальном уровне с выраженным упором на процесс INSPIRE.
More extensive information could also be integrated into the cadastre through appropriate spatial data infrastructure or INSPIRE structures, in which the cadastre connection is essential due to its legal context. Более обширная информация может быть также включена в кадастр с помощью соответствующей инфраструктуры пространственных данных или структур INSPIRE, в которых кадастр, как связующее звено, играет существенную роль в силу своего правового содержания.
INSPIRE requires that the public should be able to access metadata for spatial data sets created in accordance with the Directive and should be able to view these data free of charge. Директивой INSPIRE предписывается обеспечение доступа общественности к метаданным, хранимым в банках пространственных данных, которые созданы в соответствии с Директивой, и обеспечение возможности для бесплатного ознакомления с этими данными.
Больше примеров...