Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
Peace and development make up an inseparable duo which should inspire our work to assist civil society to fight poverty and promote sustainable development. Мир и развитие представляют собой нерасчленимый бином, который должен вдохновлять нашу работу, дабы помогать гражданскому обществу бороться с бедностью и культивировать устойчивое развитие.
Slovak Female Entrepreneurship Ambassadors aimed to inspire and stimulate potential women entrepreneurs through their own business stories and practical advice so that they would not be afraid to set out on their own business career. Участники Словацкой сети развития женского предпринимательства стремились вдохновлять и стимулировать потенциальных женщин-предпринимателей, рассказывая истории о том, как они сами строили бизнес, предлагая практические советы, чтобы женщины не боялись развиваться в сфере предпринимательства.
The Olympic Games may not change the world overnight, but we have every reason to expect that the Olympic Truce, an ancient Olympic tradition, will continue to inspire the world in striving for lasting peace and common prosperity. Олимпийские игры, возможно, не изменят мир в одночасье, но у нас есть все основания ожидать, что «олимпийское перемирие», древняя олимпийская традиция, будет продолжать вдохновлять мир на стремление к прочному миру и всеобщему процветанию.
Today the international economic situation, especially within the context of liberalization and globalization, should inspire and enhance development cooperation between developing and developed countries, between rich and poor countries, and also between big and small nations. Сегодня международная экономическая ситуация, особенно в контексте либерализации и глобализации, должна вдохновлять и укреплять сотрудничество в целях развития между развивающимися и развитыми странами, между странами богатыми и бедными, а также между большими и малыми нациями.
However, many countries also contend that, although increasing, activities are still sporadic and usually do not move beyond the grass-roots level to affect and inspire others. Однако многие страны также утверждают, что эта деятельность, хотя и приобретающая все более значительные масштабы, по-прежнему носит спорадический и, как правило, местный характер и в этой связи не может затрагивать или вдохновлять широкие слои населения.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
You would think that would inspire a son to practice law. Можно подумать что это должно вдохновить сына к юридической практике.
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. Эти Игры - это не просто 27 дней спорта, это и уникальная возможность вдохновить поколение.
With considerable effort and lack of sleep, I've managed to massage events to inspire Hector to head to town a week early. Приложив немало усилий и пожертвовав сном, я сумел вдохновить Гектора возглавить город на неделю раньше.
The recent award of the Nobel Peace Prize to three female leaders should inspire Member States to nominate more women for leadership positions in peacekeeping operations. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам должно вдохновить государства-члены на выдвижение большего числа женщин на руководящие позиции в операциях по поддержанию мира.
So if I could inspire even a fraction of you in the audience today to share this pioneering diagnostic approach with even one parent whose child is suffering from a developmental disorder, then perhaps one more puzzle in one more brain will be solved. Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
A soldier must inspire fear, Stella. Солдат должен внушать страх, Стелла.
It can protect the hero's true identity, it can inspire fear, curiosity or amazement. Он может защитить героя от раскрытия его настоящей личности, он может внушать страх, любопытство или изумление.
The development of new types or new uses for nuclear weapons is unlikely to inspire a sense of confidence. Разработка же новых типов или новых видов применения ядерного оружия едва ли будет внушать чувство доверия.
We must show ourselves to be worthy of the enthusiasm which the Organization continues to inspire in the peoples of the world. Мы должны показать, что соответствуем уровню энтузиазма, который она продолжает внушать народам мира.
I have been known to inspire fear. Я известен своим свойством внушать страх.
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
This Action Plan is meant to inspire action and provide the basis for plans and activities to focus on the contribution of forests in a green economy. Настоящий План действий призван побудить к действию и обеспечить основу, благодаря которой основное внимание в рамках планов и мероприятий будет уделяться вкладу лесов в развитие "зеленой" экономики.
The synergies process was not about saving money, he suggested, but about achieving a better result; indeed, as the experience of UNEP had shown, success in the effort to achieve synergies could be expected to inspire greater financial support from the Parties. Как он отметил, когда речь идет о достижении эффекта синергизма, имеется в виду не экономия средств, а получение более оптимального результата; и действительно, как показал опыт ЮНЕП, можно ожидать, что успех развития синергических связей может побудить Стороны к расширению своей финансовой поддержки.
The declaration that will be adopted at the closing of tomorrow's meeting should inspire us more than ever to redouble our efforts to create a world truly fit for children. Декларация, которую мы примем в конце завтрашнего заседания, должна побудить нас, более чем когда-либо, с удвоенной энергией создавать мир, действительно пригодный для жизни детей.
It was also intended to inspire women and men by demonstrating women's capabilities, to encourage other women to tap into available services and facilities so that they could move forward in society as equals, and to provide opportunities for networking among groups and services. Выставка была также призвана побудить женщин и мужчин к тому, чтобы они помогали женщинам раскрывать свои способности в использовании имеющихся ресурсов и возможностей, показывая пример того, что они могут наравне с мужчинами добиваться успеха и принимать полноценное участие в жизни общества.
Likewise, one of the objectives of the civics education course was to inspire commitment to a democratic form of government and to encourage students to internalize a world view of human rights as the heritage of all mankind. Кроме того, одна из задач курса обучения основам гражданственности заключается в том, чтобы воспитывать в молодежной среде приверженность демократической форме управления и побудить студентов воспринимать международную трактовку прав человека как наследие всего человечества.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
Clearly, solidarity was a political and social value that could inspire international relations. Совершенно очевидно, что солидарность является политической и общественной ценностью, которая может стимулировать международные отношения.
The Committee expects that the recommendations and analysis in the present report will stimulate discussions among all stakeholders and inspire new ideas and innovative solutions. Комитет надеется, что рекомендации и результаты анализа, изложенные в настоящем докладе, будут стимулировать обсуждения между всеми заинтересованными сторонами и будут вдохновлять новые идеи и инновационные решения.
The Netherlands hopes that the Commission's report will inspire bilateral, regional and other multilateral agreements and provisions on transboundary harm caused by hazardous activities. Нидерланды надеются, что доклад Комиссии будет стимулировать разработку двусторонних, региональных и иных многосторонних соглашений и положений о трансграничном вреде от опасных видов деятельности.
In this endeavour, we need, finally, to commit and arouse the enthusiasm of all sectors of our respective societies, especially the young, so that their concerns may inspire our efforts. И наконец в этих серьезных попытках нам нужно принять обязательства и стимулировать энтузиазм среди всех секторов наших соответствующих обществ, в особенности среди молодежи, чтобы их интересы могли вдохновить наши усилия.
Slovak Female Entrepreneurship Ambassadors aimed to inspire and stimulate potential women entrepreneurs through their own business stories and practical advice so that they would not be afraid to set out on their own business career. Участники Словацкой сети развития женского предпринимательства стремились вдохновлять и стимулировать потенциальных женщин-предпринимателей, рассказывая истории о том, как они сами строили бизнес, предлагая практические советы, чтобы женщины не боялись развиваться в сфере предпринимательства.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
Well, maybe there's a way to keep him on the tour and inspire his support. Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.
In some cases, nevertheless, a great deal still needs to be done, and the experience of our success should inspire us. Однако в некоторых случаях многое еще только предстоит сделать, достигнутый нами успех должен воодушевить нас на это.
And that's why I wanted to inspire you, 'cause I'm not ready to lose you. Поэтому я хотела воодушевить тебя, потому что я не готова потерять тебя.
The main aim of the event is to show the talent of people with mental challenges, to inspire them and to encourage their creativity, especially children's. Главная цель мероприятия - продемонстрировать талант и мастерство людей с умственными отклонениями, воодушевить их и поощрить их творчество, особенно детей.
In this context, I should like to say that the efforts of the African countries in implementing the Agenda over the past few years are highly commendable and should inspire the international community to greatly enhance its support for promoting UN-NADAF. В этом контексте я хотел бы отметить, что усилия африканских стран по осуществлению этой Программы на протяжении последних нескольких лет заслуживают самой высокой оценки и должны воодушевить международное сообщество на существенное увеличение своей помощи в целях содействия осуществлению НАДАФ-ООН.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion. Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть.
An objective and rational analysis of the progress that the international community has made in recent years should inspire hope and strengthen the will to work towards the development of a balanced agenda that addresses the challenges of our times. Объективный и рациональный анализ достигнутого международным сообществом за последние годы прогресса должен вселять надежду и укреплять волю к действию в целях выработки такой сбалансированной программы действий, в которой будут учтены вызовы нашего времени.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. We will not even be satisfied with visionaries who are merely fired by faith. Однако нам нужны такие прозорливы люди, которые будут не просто вселять надежду и проповедовать милосердие и не только пламенно отстаивать свои убеждения.
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество.
It can nurture and tremble... inspire and terrify. Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
I think he uses it as a warning to inspire fear. Я думаю, он использует это как предупреждение, чтобы вызвать страх.
Because FDI by its very nature implies a long-term commitment, its presence can promote stability and inspire the confidence of potential investors in that economy. Figure I. here Поскольку по своему характеру прямые иностранные инвестиции означают долгосрочное обязательство, их осуществление может содействовать стабильности и вызвать доверие у потенциальных инвесторов к данной стране.
Nevertheless, your perspicacity and your many personal attributes can only inspire optimism on our part that positive results will be achieved in the course of your presidency of the Security Council, particularly on the items being considered at this meeting. Тем не менее Ваша проницательность и многие Ваши личные качества могут лишь вызвать с нашей стороны лишь оптимистические ожидания, что позитивные результаты могут быть достигнуты во время Вашего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности, особенно по вопросам, которые рассматривались на этом заседании.
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
Which creative techniques have been introduced into what types of participatory planning processes to inspire actions? Какие творческие методы были внедрены и в какие виды процессов планирования с участием общественности в целях стимулирования такого участия?
The reviewed National Policy on Education, 2004 attaches immense importance to the study of sciences and the production of adequate number of scientists to inspire and support national development. В пересмотренной Национальной политике в сфере образования от 2004 года огромное внимание уделяется изучению этих наук и подготовке достаточного числа научных кадров в целях стимулирования и поддержки национального развития.
Mentoring is an important way to inspire girls and young women to strive towards assuming public and political leadership. Действенным средством стимулирования интереса девочек и молодых женщин к занятию ответственных государственных и политических должностей является наставничество.
Positive role models were used as examples to motivate and inspire parents to commit themselves to send their girls to school. Для стимулирования и побуждения родителей отдавать девочек в школу важную роль играют позитивные модели в обществе, которые служат примерами для подражания.
The municipalities are responsible for the training, and the Ministry of Education has taken several initiatives to motivate, guide and inspire them in this work. За эту подготовку отвечают муниципалитеты, и министерство образования предприняло ряд инициатив для мотивации, направления и стимулирования работы в этой области.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
We're trying to inspire hope, not fear. Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
In order to inspire and nourish such hope, the international community's efforts must be swift, effective, ambitious and responsible. Для того чтобы вселить и сохранить такое доверие и надежду, усилия международного сообщества должны носить оперативный, эффективный, широкомасштабный и ответственный характер.
And these girls are not doing much to inspire my confidence! А эти девицы не стараются вселить в меня уверенность.
To inspire your strength. Чтобы вселить в тебя силу.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend. Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно.
The offer of observer status to the IOC recognizes the potential of sport to inspire us to pursue the goals and ideals of international understanding, security and prosperity, as envisioned in the United Nations Charter. Предложение Комитету статуса наблюдателя являет собой признание способности спорта воодушевлять нас на стремление к целям и идеалам международного взаимопонимания, безопасности и процветания, как они предусмотрены в Уставе Организации Объединенных Наций.
The noble motivation of disarmament - to save humanity from the scourge of war and destruction - should also inspire us to elevate the majority of human beings from the abyss of poverty and underdevelopment. Благородный побудительный мотив разоружения - избавление человечества от бедствий войны и разрушений - также должен воодушевлять нас на то, чтобы спасти большинство людей от ужасов нищеты и недостаточной развитости.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
Moreover, not enough had been done to reform the judiciary and thereby inspire complete confidence in the administration of justice. Кроме того, было недостаточно сделано для реформы судебной системы, дабы тем самым внушить полное доверие к отправлению правосудия.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
More than that, we can inspire our customers' trust for a lifetime. Более того, за годы работы мы сумели внушить доверие к себе.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
Nevertheless, it is far from clear that the US will find it easier to reform its health and social security system, and thus alleviate the individual fears of its citizens, than for Europe to inspire its citizens with a sense of collective hope. Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The bulletin should also inspire the inclusion of gender considerations as a priority in peacekeeping and humanitarian missions. Бюллетень должен также побуждать к включению гендерных соображений в качестве приоритетной задачи в деятельность миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий.
The Code is to guide UNHCR staff in their work and to inspire staff to live up to the high ideals of the United Nations. Кодекс призван служить для сотрудников УВКБ руководством в их работе и побуждать их действовать в соответствии с высокими идеалами Организации Объединенных Наций.
The challenges encountered should encourage us, and the successes recorded should inspire us all to work relentlessly for the noble and common objectives of achieving all of the MDGs. Трудности, стоящие на нашем пути, не должны нас пугать, а достигнутые успехи должны побуждать всех нас неустанно трудиться на благо достижения общих благородных целей полного осуществления ЦРДТ.
It should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. Он будет призван мобилизовать силы, способствующие переменам, на глобальном уровне и побуждать к тому, чтобы на страновом уровне были достигнуты более эффективные результаты.
It has the potential to empower, motivate and inspire natural abilities and to draw on, develop and showcase individual strengths and competencies. Он обладает потенциалом расширять права и возможности людей, побуждать и вдохновлять их на развитие врожденных талантов, наращивать и демонстрировать индивидуальные сильные стороны и способности.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
The engine is installed longitudinally, the same configuration used in the Vigor and Inspire. Двигатель имеет продольную установку, и ту же конфигурацию, использовавшуюся на Vigor и Inspire.
The target users of INSPIRE include European, national and local policy makers, planners and managers, and citizens and their organizations. В число адресных пользователей системы INSPIRE входят разработчики европейской, национальной и локальной политики, планировщики и менеджеры, а также граждане и организации граждан.
He noted also that the INSPIRE initiative is a very important and positive step not only for the EU member states, but also for other European countries. Он отметил также, что инициатива INSPIRE является весьма важным позитивным шагом не только для государств-членов ЕС, но и для других европейских стран.
The third generation Vigor, fulfilling as the top level sedan at Honda Verno dealerships in Japan, was shared with the all new Honda Inspire and the new second generation Honda Legend, sold at Honda Clio dealerships. Третье поколение Vigor, позиционировавшееся в Японии как седан высшего класса, было расширено на новые Honda Inspire и второе поколение Honda Legend, продаваемые через премиальную сеть Honda Clio.
INSPIRE does not apply outside the European Community, but it does provide useful guidance on the administration of spatial data. One-stop shops and e-government. Директива INSPIRE не применяется за пределами Европейского сообщества, но она может служить в качестве эффективного руководства по проблеме пространственных данных.
Больше примеров...