The island has been inhabited for more than 2000 years. |
Остров был заселен уже 2000 лет назад. |
At the time of Peter the Great's conquest of the Caspian coastline in 1722, the city of Derbent was predominantly inhabited by Azeris. |
Во время завоевания Петром Великим побережья Каспийского моря в 1722 году город Дербент был преимущественно заселен азербайджанцами. |
Kampong Ayer is believed to have been inhabited for several centuries. |
Кампонг-Айер, как полагают, был заселен на протяжении нескольких столетий. |
Once area. was fully inhabited, the population of Maaleh Adumim would be approximately 23,000. |
Когда район. будет полностью заселен, общая численность населения Маалех-Адумима составит примерно 23000 человек. |
What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? |
А как насчет тех времен, когда остров был заселен коренными народами? |
Inhabited the upper floor of "Avalanche", new elite mobs up to 35 level with new drop. |
Заселен верхний этаж «Аваланжа», появились новые элитные мобы до 35 уровня с новым дропом. |
Although now uninhabited, Inchgarvie has been inhabited throughout various periods of history. |
Хотя в настоящее время остров необитаем, Инчгарви был заселен на протяжении различных периодов истории. |
Mely has been inhabited for many centuries and still possesses various relics from the Viking age. |
Мелёй был заселен в течение многих столетий и на территории до сих пор сохранились различные реликвии периода викингов. |
Inchkeith has, by some accounts, been inhabited (intermittently) for almost 1,800 years. |
Инчкит по некоторым сведениям был заселен (с перерывами) в течение почти 1800 лет. |
The area around Kapoeta, Eastern Equatoria, is inhabited by the Toposa. 5 The amendments called for the creation of the position of Prime Minister who, although appointed by the President, would be accountable to Parliament. |
Район Капоэты, восточная часть Экваториальной провинции, заселен племенем топоса. 5 Поправки предусматривали создание должности премьер-министра, который, хотя и назначается президентом, отчитывался бы перед парламентом. |
Overlooking the Vistula River, Wawel Hill has been inhabited since times immemorial (as early as 50,000 years ago it was a campsite for mammoth hunters). |
Вавель (Вавельские холмы) над Вислой, был заселен с незапамятных времен (50 тысяч лет до нашей эры там разбивали стоянки первобытные охотники на мамонтов). |
Each of the thirty little houses was inhabited by two men; to be eligible to living there they had to be at least 60 years old, honest Haarlem residents, and single. |
Каждый из тридцати крошечных домиков богадельни был заселен двумя стариками; чтобы иметь право там жить они должны были быть по крайней мере 60-ти лет от роду, одинокими и являться жителями Харлема. |
From 1624 the area was permanently inhabited and from 1632, together with Pomeroon, it was put under the jurisdiction of the Zeelandic Chamber of the WIC (West Indian Company). |
С 1624 года регион был постоянно заселен, и с 1632 года, вместе с Померуном, был поставлен под юрисдикцию Голландской Вест-Индской компании. |
The island was probably first inhabited about 15 centuries ago, settled by fishermen from the Malay Peninsula and southern China. |
Считается, что остров был заселен в VI веке нашей эры рыбаками с Малайского полуострова и Китая. |
Thor Heyerdahl wouldn't have dared to set for a voyage on such a boat to the Easter Island, which is thought to be inhabited by active tiwanacotas. |
Тур Хейердал вряд ли решился отправиться на такой лодочке к острову Пасхи, который, как считают некоторые исследователи, был когда-то заселен предприимчивыми тиванакцами. |
The coastal region was inhabited by the Makranis, who were said to be of African origin. |
Прибрежный район заселен макрани, являющимися выходцами из Африки. |