Английский - русский
Перевод слова Influencing

Перевод influencing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияющих на (примеров 45)
Public opinion has become a key factor influencing intergovernmental and governmental policies and actions. Общественное мнение становится одним из ключевых факторов, влияющих на межправительственную и правительственную политику и действия.
That was normally a matter for the courts, and raised potential issues of lack of independence from the Government and the possibility of political considerations influencing such decisions. Как правило, это дело решается судами и порождает возможные вопросы об отсутствии независимости от правительства и наличии политических соображений, влияющих на подобные решения.
Detailed information is needed on the regulatory and administrative regimes influencing the provision of environmental services in different regions and localities and on possible future changes in these regimes. Необходима подробная информация о нормативных и административных режимах, влияющих на предоставление экологических услуг в различных регионах и населенных пунктах, а также о возможных будущих изменениях в этих режимах.
The question of Kosovo is still one of the most serious issues influencing the maintenance of peace and security in the Balkans. Вопрос Косово по-прежнему остается одним из наиболее серьезных вопросов, влияющих на поддержание мира и безопасности на Балканах.
A wide range of non-tariff barriers that affect forest products trade include quantitative restrictions; measures influencing prices, including variable levies; health and technical standards, such as those for pest and disease control; and customs and administrative entry procedures. Широкий спектр нетарифных барьеров, влияющих на торговлю лесной продукцией, включает в себя количественные ограничения; меры воздействия на ценообразование, включая взимание колеблющихся по величине сборов; санитарно-технические стандарты, например в области борьбы с вредителями и заболеваниями; и таможенно-административные процедуры регистрации.
Больше примеров...
Влияющие на (примеров 37)
In the surface waters, further observations are needed to follow the biological consequences, including those influencing human health. В области поверхностных вод необходимы дальнейшие наблюдения за биологическими последствиями, включая последствия, влияющие на здоровье человека.
Cultural beliefs influencing participation in community and local government Культурные традиции, влияющие на участие женщин в жизни общины и органах местного самоуправления
This diversity also applies to their administrative and legislative systems, the number and type of new developments planned and the practice of public participation - which are factors directly influencing EIA procedures. Эта неоднородность также касается принятых административных и законодательных систем, количества и характера планируемых новых разработок и практики участия общественности, что представляет собой факторы, непосредственно влияющие на процедуры ОВОС.
The macroeconomic framework, while influencing foreign enterprises' decisions to enter into partnering ventures, also has an important effect on local partners' attitudes towards collaboration and technology and industrial development. Макроэкономические условия, влияющие на принимаемые иностранными предприятиями решения о создании партнерств, оказывают также важное воздействие на отношения местных партнеров к сотрудничеству и технологическому и промышленному развитию.
Innovative ability of Slovenian private forests owners and related influencing factors, presented by Boris Papac "Способность частных лесовладельцев Словении к нововведениям и факторы, влияющие на эту способность"; представлен Борисом Папачем
Больше примеров...
Влияние на (примеров 219)
Air pollutants also have an indirect effect on radiative forcing, by influencing ozone, PM and/or hydroxyl radicals. Загрязнители воздуха также оказывают непрямое влияние на радиационное воздействие, влияя на озон, ТЧ и/или гидроксильные радикалы.
Concerns that wood products are legally and sustainably produced, drove governments, industry and retailers to implement purchasing policies requiring certified forest products, thereby influencing all market sectors. В целях обеспечения того, чтобы лесоматериалы производились на законной и устойчивой основе, правительства, промышленность и компании розничной торговли проводят политику, предусматривающую закупку сертифицированных лесных товаров, что оказывает влияние на все сектора рынка.
Scenarios for production and consumption of goods and services of the forest, and for wood supply, taking into consideration all influencing factors З. Сценарии производства и потребления лесных товаров и услуг леса, а также предложение древесины с учетом всех факторов, оказывающих влияние на эти аспекты
These measures have been greatly influencing on the reduction of the under-five child mortality. Эти меры оказывают большое влияние на снижение смертности детей в возрасте до пяти лет.
Factors and obstacles influencing the degree of realization of rights in regard to the customs and laws in Japan concerning the reasonable restrictions on rest, leisure and working hours, as well as periodical Факторы и препятствия, которые оказывают влияние на степень осуществления прав с учетом существующих в Японии обычаев и законов, касающихся разумных ограничений на отдых, досуг и ограничение рабочего времени, а также на периодические оплачиваемые отпуска и вознаграждение за праздничные дни
Больше примеров...
Оказания влияния на (примеров 71)
The focus on capacity development is shifting towards improving quality by influencing evaluation practice and government evaluation policy. Связанный с развитием потенциала акцент перемещается в сторону повышения качества путем оказания влияния на практические методы в области оценки и на проводимую правительством политику в вопросах оценки.
To combat stereotyping, the focus in Education, Culture and Science policy is now shifting towards influencing the perception that girls and women have of science subjects and courses. Чтобы бороться со стереотипами, главное внимание в политике по вопросам образования, культуры и науки теперь смещается в сторону оказания влияния на представления о научно-технических предметах и курсах, бытующие у девушек и женщин.
The Confederation's regional and territorial organization policies include all measures of an economic nature adopted with a view to influencing the development and distribution of the population and of economic activities between various regions of Switzerland. Региональная политика и территориальная организация Конфедерации охватывают всю совокупность мер экономического характера, принимаемых для оказания влияния на развитие и распределение населения и экономической деятельности между различными регионами Швейцарии.
That provision arose from the fact that an international organization, as a subject of international law distinct from its members, might try to circumvent its own international obligations indirectly by influencing the conduct of its members. Это положение исходит из того факта, что международная организация как субъект международного права, отличный от ее членов, может попытаться обойти свои международные обязательства косвенно путем оказания влияния на поведение своих членов.
The local governance projects were found to be effective in influencing and supporting policy-making in decentralization and, in contrast to previous years' findings, the evaluation findings indicated that the M&E monitoring and evaluation systems established at the project level have improved. Проекты в области местного самоуправления были признаны эффективными в деле поддержки и оказания влияния на формирование политики в вопросах децентрализации и, в отличие от предыдущих лет, в выводах этой оценки было указано, что эффективность систем контроля и оценки, создаваемых на уровне проектов, повысилась.
Больше примеров...
Влиять на (примеров 71)
By continuing to shift from a risk-averse to a more risk-managed approach, the United Nations is successfully positioning itself to more strategically leverage its normative strength and reputation towards influencing business behaviour, while respecting high standards of integrity. Продолжая переход от подхода неприятия рисков к подходу управления ими, Организация Объединенных Наций успешно позиционируется для более стратегического использования своего нормативного потенциала и репутации, чтобы влиять на деловые круги, соблюдая при этом высокие стандарты добросовестности.
Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives Повышать потенциал сельских женщин, с тем чтобы они играли ведущую роль и объединялись, что будет способствовать укреплению доверия, усилению взаимной поддержки и развитию пропагандистских и ораторских навыков и поможет им влиять на те решения, которые затрагивают их жизнь;
Real estate agencies do not deal in reselling objects, adding the markups, so they have no means of influencing on the prices formed by the correlation of demand and offer. Агентства недвижимости не перепродают объекты, накручивая свою наценку, поэтому никак не могут влиять на цены, которые формирует соотношение спроса и предложения.
The Committee notes the lack of clarity concerning the existing guarantees under Uruguayan legislation to prevent people who have allegedly committed an offence of enforced disappearance from influencing the progress of an investigation (art. 12). Комитет отмечает неясность в определении предусмотренных в законодательстве страны гарантий, направленных на то, чтобы лица, подозреваемые в совершении преступления насильственного исчезновения, не могли влиять на ход расследования (статья 12).
This in turn has assisted in raising public awareness and influencing intergovernmental action. Это в свою очередь способствует повышению уровня осведомленности общественности и позволят влиять на меры, принимаемые на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 57)
It was deliberately and blatantly excluded from positively influencing developments. Этот процесс сознательно и бесцеремонно был вычеркнут из числа средств, которые могли позитивно повлиять на развитие событий.
Following the dissolution of the former SFRY, Albanians, Bosnians, Croats, Macedonians, Montenegrins, and Serbs found ourselves living in the newly established Republic of Slovenia, objectively in the situation of a national minority without the possibility of influencing our own situation and status. В результате распада бывшей СФРЮ, албанцы, боснийцы, хорваты, македонцы, черногорцы и сербы оказались проживающими во вновь созданной Республике Словения в качестве, объективно говоря, национального меньшинства, не имеющего возможности повлиять на свое собственное положение и статус.
Whether "propaganda" is present in a specific case will depend on an overall assessment stressing in particular whether there has been a systematic dissemination of discriminating statements, etc., including dissemination to foreign countries, with a view to influencing public opinion. Решение вопроса о присутствии элемента "пропаганды" в каждом конкретном деле будет зависеть от оценки всех обстоятельств, и прежде всего факта систематического распространения заявлений дискриминационного характера и других подобных заявлений, в том числе их распространения за рубежом, с целью повлиять на общественное мнение.
Your honor, I have reason to believe the defendant is influencing one of the jurors in this case. Ваша честь, у меня есть основание полагать, что обвиняемая смогла повлиять на одного из присяжных в этом деле.
The correctional services in the Swedish municipality of Malmö have, since 1995 run the "Fredman" programme, which is aimed at influencing the attitudes and behaviour of violent in intimate relationships. В исправительных службах шведского муниципалитета Мальме с 1995 года существует программа "Фредман", которая имеет целью повлиять на склонности и поведение мужчин, предрасположенных в насилию в интимных отношениях.
Больше примеров...
Влияющим на (примеров 36)
The country's vulnerability to natural disasters is another factor influencing access to primary education. Незащищенность страны от стихийных бедствий является еще одним фактором, влияющим на возможности доступа к начальному образованию.
This survey identified attitudes of women and men towards mechanisms influencing selection of and preparation for occupation. В обзоре описывалось отношение женщин и мужчин к механизмам, влияющим на выбор профессии и подготовку к ней.
Among voters who rated "honesty" as an important factor influencing their choice of candidate, 80% said that they voted for Bush. Среди тех избирателей, кто назвал "честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша.
According to UNCTAD, the single most important host country factor influencing linkage formation is the availability of local suppliers with competitive costs and quality. По мнению ЮНКТАД, самым важным фактором на уровне принимающей страны, влияющим на формирование связей, является наличие звена местных поставщиков с конкурентоспособными ценами и качеством.
The methodology of data analysis is of course, of great importance but it is not the only factor influencing the quality of published data. Важное значение, конечно же, имеет методика анализа данных, но она не является единственным фактором, влияющим на качество публикуемых данных.
Больше примеров...
Влияет на (примеров 52)
This way of sharing is gradually evolving and influencing the mindset of the current and future generations. Эта разновидность совместного использования постепенно эволюционирует и влияет на мировоззрение текущего и последующих поколений.
Education also affects the inter-generational formation of human capital, with the education of mothers influencing the educational attainment of children. Образование влияет также на формирование человеческого капитала в рамках каждого последующего поколения, причем уровень образования матерей влияет на уровень образования детей.
In multicultural environments, the overall make up of society is diverse, influencing the need for a multi-cultural approach to marketing strategies (Rugimbana & Nwankwo, 2003). В мультикультурной среде состав общества в целом многообразен, что влияет на потребность в мультикультурном подходе к маркетинговым стратегиям (Rugimbana & Nwankwo, 2003).
This report will reflect on four broad concerns: How globalization is influencing national governance institutions; How Governments are responding to globalization challenges, both conceptually and operationally; What lessons can be learned from the experience of positive and negative outcomes; В настоящем докладе обсуждаются четыре общих проблемы: каким образом глобализация влияет на национальные учреждения в области управления; каким образом правительства решают проблемы, возникающие в процессе глобализации, как в теоретическом, так и в практическом плане; какие уроки можно извлечь из положительного и отрицательного опыта;
(e) Public policy is also placing an increasing emphasis on the role of regulations, public procurement and other factors associated with the business environment influencing the performance of the national innovation systems; and в государственной политике все большее внимание уделяется нормам регулирования, государственным закупкам и другим сферам, от которых зависит деловой климат, который в свою очередь влияет на работу национальных инновационных систем;
Больше примеров...
Влияют на (примеров 41)
To what extent and in what manner are BITs influencing the elaboration of international investment rules at the regional and multilateral levels? В какой степени и каким образом ДИД влияют на разработку международных инвестиционных норм на региональном и многостороннем уровнях?
There was a rise of national and transnational women's networks, which were influencing the global gender agenda in the formulation of principles, norms and institutional mechanisms. Наблюдается активизация деятельности национальных и транснациональных сетей по вопросам положения женщин, которые влияют на глобальное обсуждение гендерной проблематики с точки зрения разработки принципов, норм и институциональных механизмов.
Weaknesses in supply capacities were highlighted as a major factor in underutilization, but factors such as the stringency of rules of origin and the risk of instability of preferences over time were also noted as influencing potential investors' decisions in LDCs. В то же время было указано, что такие факторы, как жесткость правил происхождения и неуверенность в стабильности преференций во времени, также влияют на решения потенциальных инвесторов в НРС.
Member States emphasized that ESCAP meetings had provided unparalleled forums for discussing issues of common interest in statistics and influencing national-level decisions. Государства-члены подчеркнули, что совещания ЭСКАТО служат беспрецедентными форумами для обсуждения вопросов статистики, представляющих всеобщий интерес, и влияют на принятие решений на национальном уровне.
This clearly illustrates the serious nature of stigmatization and discrimination in influencing health-seeking behaviour amongst those who are infected and affected by HIV infection and AIDS. Это ясно показывает серьезный характер стигматизации и дискриминации, которые влияют на поведение людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, а также людей, так или иначе пострадавших от этой проблемы.
Больше примеров...
Воздействие на (примеров 75)
Certain challenges remained in establishing effective implementation and monitoring mechanisms that would ensure strategic planning, obtaining adequate financing for the activities of the Beijing Platform for Action and influencing societal attitudes that hindered the advancement of women. Сохраняются определенные проблемы, связанные с созданием эффективных механизмов осуществления и контроля, которые обеспечивали бы стратегическое планирование, получение достаточного финансирования для деятельности в рамках Пекинской платформы действий и воздействие на бытующие в обществе взгляды, которые препятствуют улучшению положения женщин.
(a) Influencing the public through the mass media, with a focus on understanding and tolerance of national minorities and different cultures; а) воздействие на общественное мнение при помощи средств массовой информации с уделением особого внимания осознанию проблем национальных меньшинств и представителей различных культур и стимулированию терпимости по отношению к ним;
Non-governmental organizations and major groups have increasingly emerged as a factor influencing agency priorities. Все более возрастает значимость неправительственных организаций и влиятельных групп в качестве фактора, оказывающего воздействие на приоритеты учреждений.
In particular, the Working Party is invited to consider possible activities influencing the design and management of freight transport at the international level that could be pursued or taken up by the Working Party. В частности, Рабочей группе предлагается рассмотреть возможные мероприятия, которые оказывают воздействие на организацию грузовых перевозок на международном уровне и управление ими и которые могут осуществляться и впредь Рабочей группой либо к осуществлению которых Рабочая группа может приступить.
Labelling of CFC-free products has proved an effective though often supplementary tool in improving consumer awareness of ozone depletion and in influencing purchasing decisions. Маркировка товаров, не содержащих хлоро-фторуглероды, стала действенным, хотя и вспомогательным, инструментом, позволяющим привлечь внимание потребителей к проблеме разрушения озонового слоя и оказать воздействие на их выбор при покупке товаров.
Больше примеров...
Оказание влияния на (примеров 28)
Notable achievements include influencing global markets for improved movement of strategic essential supplies. В число заметных достижений входит оказание влияния на глобальные рынки в плане более эффективного перемещения стратегических основных товаров.
More than half of all results were achieved with a significant emphasis on fostering partnerships and influencing policy. Более половины всех результатов были достигнуты за счет существенного упора на содействие развитию партнерских отношений и оказание влияния на политику.
This is the second leg of the strategy aimed at influencing the policy environment to include the application of science and technology in national and regional development strategies of the South. Это второй этап стратегии, направленный на оказание влияния на нормативно-правовую среду с целью внедрения достижений науки и техники в национальные и региональные стратегии развития стран Юга.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Influencing national and international policymakers in the North and the South through lobbying and policy dialogue. Оказание влияния на руководителей стран и международных организаций Севера и Юга путем лоббирования и проведения диалога по вопросам политики.
Больше примеров...
Оказания воздействия на (примеров 34)
In southern Africa, UNIFEM has continued to help women miners to engage in dialogue with Governments with a view to influencing policy. В южной части Африки ЮНИФЕМ продолжал оказывать помощь женщинам, занятым в горнодобывающей промышленности, в ведении диалога с органами власти в целях оказания воздействия на политику.
He urged the Security Council to ensure the success of those efforts by influencing the non-signatory movements to come to the negotiating table as soon as possible in order to restore peace and security in Darfur. Он настоятельно призвал Совет Безопасности обеспечить успех этих усилий путем оказания воздействия на не подписавшие Соглашение движения, с тем чтобы побудить их как можно скорее сесть за стол переговоров в целях установления мира и безопасности в Дарфуре.
In both Europe and Africa the Panel has detected a growing interest among donors in exploring ways in which aid policies may be used as effective vehicles for conveying the convictions of donor organizations, and perhaps for influencing the policies of these countries. И в Европе, и в Африке Группа почувствовала растущий интерес доноров к исследованию вопроса о том, каким образом политика оказания помощи может использоваться в качестве эффективного средства для доведения мнений организаций-доноров до соответствующих стран и, возможно, для оказания воздействия на политику этих стран.
The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. Печатные средства массовой информации остаются одними из основных средств оказания воздействия на общественное мнение во всем мире.
The public debate over human rights centred on the search for a delicate balance between the demands of peace, truth, justice and national reconciliation, with a view to influencing the forthcoming agreement on the legal integration of URNG. Основной упор в ходе публичного обсуждения вопроса о правах человека делался на поиск непростого баланса между такими факторами, как мир, истина, справедливость и национальное согласие для оказания воздействия на достижение в скором будущем соглашения в отношении включения НРЕГ в организационную структуру.
Больше примеров...
Влияя на (примеров 24)
Ideas and suggestions for maneuver in a world where the economy moves every day in our lives, influencing many decisions. Идеи и предложения для маневра в мире, где экономика движется каждый день в нашей жизни, влияя на многие решения.
Information and communication technologies can be an independent factor in the lives of young people, influencing behavioural and value patterns that differ from those of older generations. ИКТ могут быть независимым фактором в жизни молодых людей, влияя на поведенческие и ценностные модели, отличающиеся от соответствующих моделей более старших поколений.
Other air pollutants, such as NOx, carbon monoxide and VOCs, can act as indirect GHGs influencing the lifetime of GHGs such as methane. Другие загрязнители воздуха, такие, как NOX, моноксид углерода и ЛОС, могут действовать как косвенные ПГ, влияя на продолжительность существования ПГ, например метана.
Building on the basic self-interest of firms as regards backward linkages, policy makers in host countries have an important role to play in influencing the willingness of foreign affiliates to use local suppliers. Опираясь на основополагающие интересы фирм в отношении обратных связей, директивные органы принимающих стран призваны сыграть важную роль, влияя на стремление иностранных филиалов использовать услуги местных производителей и поставщиков.
Changing economic and social environments also have an impact on the quality of life of families, influencing family relations and modifying the roles the different members play. Меняющиеся социально-экономические условия также оказывают свое воздействие на качество жизни семьи, влияя на семейные отношения и приводя к изменению ролей и функций, которые выполняют различные члены семьи.
Больше примеров...
Определении (примеров 21)
Although these are key areas influencing young people's well-being and future opportunities, tackling youth poverty requires a more comprehensive approach. Несмотря на то, что эти сферы являются ключевыми областями в определении благосостояния молодых людей и их возможностей в будущем, методы решения проблем распространения нищеты среди молодежи требуют применения более комплексного подхода.
There is an imbalance in development cooperation if recipients are not genuine partners in influencing cooperation guidelines, including in international financial institutions. В процессе сотрудничества в целях развития возникает дисбаланс, если получатели не являются подлинными партнерами в определении руководящих принципов сотрудничества, в том числе в международных финансовых учреждениях.
Nonetheless, HCMs could play an important role in influencing the direction, magnitude and quality of FDI flowing to developing countries, as well as the benefits that could be derived from such investment. Тем не менее, МСБ могли бы сыграть важную роль в определении направления, масштаба и качества ПИИ, поступающих в развивающиеся страны, а также преимуществ, которые можно было бы получать от подобных инвестиций.
Youth organizations should be involved in high-level efforts to reach agreements on climate change and played a vital role in influencing young people's attitudes towards climate change at the national and regional levels. Молодежные организации должны участвовать в осуществлении предпринимаемых на высоком уровне усилий по достижению договоренностей по проблемам изменения климата; они играют существенную роль в определении позиций молодежи по вопросам изменения климата на национальном и региональном уровнях.
Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. Прошедшие полвека были отмечены тем, что Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в управлении, определении и воздействии на развитие морского права.
Больше примеров...
Воздействии на (примеров 11)
The media had a great responsibility in influencing public opinion on such sensitive issues as diversity and immigration. Средства массовой информации играют огромную роль в воздействии на общественное мнение в связи с такими непростыми вопросами, как многообразие и иммиграция.
Teachers play a significant role in influencing the success and failure of their pupils. Учителя играют важную роль в воздействии на успехи и неудачи своих учеников.
It's just something Hale said, about influencing kids. Это из-за того, что Хэйл сказал о воздействии на детей.
Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. Прошедшие полвека были отмечены тем, что Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в управлении, определении и воздействии на развитие морского права.
With regard to article 25 of the Convention (obstruction of justice), articles 401 and 402 of the Penal Code contain provisions on the corrupt influencing of a witness or an expert, and on threatening and intimidating witnesses. Применительно к статье 25 Конвенции (воспрепятствование осуществлению правосудия) статьи 401 и 402 Уголовного кодекса содержат положения о коррупционном воздействии на свидетеля или эксперта и о применении угроз и запугивания в отношении свидетелей.
Больше примеров...
Влияние (примеров 273)
This can be seen as influencing his work on the creation of Germany's States' constitutions. Это может быть рассмотрено как влияние его работ на создании конституций немецких Земель.
Televisions, satellite dishes, mobile telephones and the Internet are making the world smaller and influencing social structures traditionally based on community cohesion and the family. Телевидение, спутниковые тарелки, мобильные телефоны и интернет делают мир как бы теснее и оказывают влияние на социальные структуры, которые традиционно основывались на сплоченности общины и семьи.
The strength of the Forum lies in its ability to promote an informal and open dialogue among diverse actors with the aim of influencing debates and decision-making in relevant intergovernmental bodies. Преимущество Форума заключается в его способности содействовать расширению неформального и открытого диалога между различными субъектами с целью оказать влияние на обсуждения и принятие решений в соответствующих межправительственных органах.
Influencing administrative actions in the direction of the foregoing objectives. оказывать влияние на административные мероприятия, осуществляемые для достижения этих целей.
Disentangling cause and effect, and the multiplicity of forces that could be influencing behaviour - particularly those influencing social equity - requires careful and precise methodologies. Сложные причинно-следственные связи, а также множество сил, которые могли бы воздействовать на поведение особенно те, которые оказывают влияние на факторы обеспечения социальной справедливости, требуют тщательно разработанных и точных методологий.
Больше примеров...