Английский - русский
Перевод слова Influencing

Перевод influencing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияющих на (примеров 45)
To examine in greater detail the factors that are influencing the forest ecosystems deposition measurements are carried out. С целью более всестороннего изучения факторов, влияющих на лесные экосистемы, в настоящее время проводятся измерения осаждений.
In order to consider all these risk influencing factors adequately, a tunnel specific risk analysis may be necessary. Для надлежащего учета всех этих факторов, влияющих на степень риска, может потребоваться проведение анализа степени риска применительно к конкретному туннелю.
There are too many "other factors" influencing the overall impact of UNCTAD's technical assistance, in particular in the volatile field of trade and investment. Имеется слишком много "других факторов", влияющих на общее воздействие технической помощи ЮНКТАД, в частности в быстро изменчивой области торговли и инвестиций.
To find out about the factors that are influencing crown condition, integrated studies evaluate and combine data from different surveys that have been carried out on identical plots. С целью выявления факторов, влияющих на состояние кроны, в рамках комплексных исследований проводится оценка и обобщение данных различных обследований, проведенных на идентичных участках.
Commercial diplomacy training courses, designed for trade negotiators, policymakers and those influencing policy, will be specifically targeted at the participation of developing countries and economies in transition in the WTO and the ongoing WTO negotiations. Учебные курсы по вопросам торговой дипломатии для участников торговых переговоров, представителей директивных органов и лиц, влияющих на политику, будут конкретно ориентированы на участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, являющихся членами ВТО или ведущих переговоры о вступлении в эту организацию.
Больше примеров...
Влияющие на (примеров 37)
In all these cases, the non-material dimensions influencing the level of poverty in any given situation are of significant importance. Во всех этих сферах нематериальные аспекты, влияющие на уровень нищеты в какой-либо конкретной ситуации, имеют существенное значение.
Civil society groups should be relied upon not just as transmitters of information, but as elements influencing decision-making within the Organization. На представителей гражданского общества следует полагаться не только в вопросах передачи информации, но и как на элементы, влияющие на принятие решений в рамках Организации.
With due regard to this, the principal legal acts regulating the enforcement of punishments or influencing the policy of the enforcement of punishments were newly developed and approved. С надлежащим учетом этих аспектов были вновь проработаны и утверждены основные нормативные акты, регулирующие порядок исполнения наказаний или влияющие на политику исполнения наказаний.
This diversity also applies to their administrative and legislative systems, the number and type of new developments planned and the practice of public participation - which are factors directly influencing EIA procedures. Эта неоднородность также касается принятых административных и законодательных систем, количества и характера планируемых новых разработок и практики участия общественности, что представляет собой факторы, непосредственно влияющие на процедуры ОВОС.
In the present report, the Independent Expert describes the evolving human rights situation in the Central African Republic, including the relevant influencing factors, and assesses the measures taken by national actors and international partners. В настоящем докладе Независимый эксперт характеризует развитие ситуации в области прав человека в ЦАР, включая влияющие на нее факторы, и дает оценку мерам, которые принимают национальные власти и международные партнеры.
Больше примеров...
Влияние на (примеров 219)
The Government had confronted the issue with measures that affected the principle institutions influencing social values and ideology, such as schools, the family and the media. Правительство борется с этой проблемой путем введения мер, направленных на важнейшие институты, оказывающие влияние на общественные ценности и идеологию, такие как школы, семья и средства массовой информации.
The strength of the Forum lies in its ability to promote an informal and open dialogue among diverse actors with the aim of influencing debates and decision-making in relevant intergovernmental bodies. Преимущество Форума заключается в его способности содействовать расширению неформального и открытого диалога между различными субъектами с целью оказать влияние на обсуждения и принятие решений в соответствующих межправительственных органах.
The decisions of multilateral institutions were influencing development projects, economic and political reform and international law, and had a profound effect on the lives of ordinary people, which were often changed without their input or against their will... Принимаемые многосторонними учреждениями решения оказывают влияние на осуществление проектов в области развития, проведение экономических и политических реформ и развитие международного права, они также оказывают глубокое воздействие на жизнь простых людей, в которой те или иные перемены часто происходят без их участия и даже против их воли.
In many cases, the origin of the mistakes is the lack of in-depth knowledge of the forces influencing the configuration of urban development, the characteristics and the trends produced by the driving forces, the consequences of the implementation of urban policies. Во многих случаях причиной ошибок является отсутствие глубоких знаний о силах, оказывающих влияние на формирование процесса городского развития, характеристиках и тенденциях, являющихся результатом действия этих сил, а также последствий осуществления стратегий городского развития.
This was achieved using a classification matrix for the most important influencing parameters. Эта цель была достигнута с помощью классификационной матрицы, содержащей важнейшие параметры, оказывающие влияние на поведение мотоциклов.
Больше примеров...
Оказания влияния на (примеров 71)
A "breakthrough organization" is one "that becomes a major service provider in its geographical area, attaining substantial independence from donors through financial viability and influencing other providers". Передовой организацией является та, «которая становится крупным поставщиком услуг в своем географическом регионе, достигающая значительной независимости от доноров за счет финансовой жизнеспособности и оказания влияния на других поставщиков».
From its earliest days, the United Nations has sought more effective means of influencing the policies and behaviour of parties to conflict. С самых первых дней своего создания Организация Объединенных Наций стремилась найти наиболее эффективные средства для оказания влияния на политику и поведение сторон в конфликтах.
A study on the role of retailers and the current use of sustainability practices in influencing suppliers and consumers through product sustainability information was funded by France. Франция финансировала исследование роли предприятий розничной торговли и применения в настоящее время практики устойчивости для оказания влияния на поставщиков и потребителей посредством распространения информации об устойчивости продукции.
Women would be encouraged to act with concerted efforts in the form of advocacy and lobbying pressure groups with a view to influencing all policies at the highest level. Следует поощрять женщин предпринимать совместные усилия в форме выступлений в свою защиту и лоббирования группами давления с целью оказания влияния на все меры политики, принимаемые на самом высоком уровне.
Guidelines and codes of conduct: Statements of acceptable and unacceptable behaviour can provide a simple and low cost method of influencing tourists and enterprises; Определение приемлемых и неприемлемых структур поведения может служить примером, а также низкозатратным методом оказания влияния на туристов и предприятия;
Больше примеров...
Влиять на (примеров 71)
This group is focusing on influencing the procurement and supply chain associated with health and chemical products throughout the procurement life cycle. Эта группа ставит перед собой цель влиять на функционирование закупочно-снабженческой цепи, связанной с медицинскими и химическими продуктами, в течение всего закупочного цикла.
I think your anxiety might be influencing your judgment. Я думаю ваша тревога может влиять на ваши суждения.
To date, the lack of such a capacity has prevented it from influencing and efficiently benefiting from the international machinery and instruments to combat desertification and mitigate the effects of drought. До настоящего времени отсутствие таких возможностей не позволяло ему эффективно влиять на международные механизмы и инструменты борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи и пользоваться их благами.
Civil society, organized in consortiums or forums, is gradually becoming a credible and constructive counterpart to the Government and the development partners, capable of influencing decisions in a detailed and strategic way at national and local levels. представленное в консорциумах и на форумах, начинает вести убедительный и конструктивный диалог с правительством и партнерами в сфере развития; оно в состоянии влиять на стратегические решения, разрабатываемые на национальном и местном уровнях.
The Committee notes the lack of clarity concerning the existing guarantees under Uruguayan legislation to prevent people who have allegedly committed an offence of enforced disappearance from influencing the progress of an investigation (art. 12). Комитет отмечает неясность в определении предусмотренных в законодательстве страны гарантий, направленных на то, чтобы лица, подозреваемые в совершении преступления насильственного исчезновения, не могли влиять на ход расследования (статья 12).
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 57)
In this text I will discuss the need to design a human rights strategy adapted to the process of resource allocation at the macro-level, suitable for influencing investment in education as well as distribution within the sector of education. В настоящем документе я хотела бы обсудить необходимость разработки правозащитной стратегии, привязанной к процессу распределения ресурсов на макроэкономическом уровне, а потому способной повлиять на инвестиции в сферу образования, а также на распределение ассигнований внутри самой этой сферы.
The Philippines judicial system entrusts fact-finding to the judge, and does not provide for a jury, so there is no issue of potentially influencing the views of a jury by the court's intervention. Поскольку филиппинская судебная система наделяет функцией установления фактов судью и не предусматривает суда присяжных, нельзя говорить о том, что вмешательство судьи могло повлиять на мнение присяжных.
Whether "propaganda" is present in a specific case will depend on an overall assessment stressing in particular whether there has been a systematic dissemination of discriminating statements, etc., including dissemination to foreign countries, with a view to influencing public opinion. Решение вопроса о присутствии элемента "пропаганды" в каждом конкретном деле будет зависеть от оценки всех обстоятельств, и прежде всего факта систематического распространения заявлений дискриминационного характера и других подобных заявлений, в том числе их распространения за рубежом, с целью повлиять на общественное мнение.
The visibility of the issue and the punishment also serves a social objective, namely, influencing the conduct of other women. Предание гласности самой проблемы и наказания также выполняет социальную задачу, а именно призвано повлиять на поведение других женщин.
Indirect policies are those that, while not aimed at influencing fertility, nevertheless change the incentive structure influencing parental decisions on the number of children desired. Косвенные стратегии - это такие стратегии, которые, не преследуя цели повлиять на рождаемость, тем не менее приводят к изменению модели стимулов, влияющих на решения родителей относительно желаемого числа детей.
Больше примеров...
Влияющим на (примеров 36)
Another factor influencing non-point pollution is forest cutting. Еще одним фактором, влияющим на диффузное загрязнение, является вырубка лесов.
He emphasized that the legal framework was a core factor influencing a competition authority's structural and behavioural independence, while also noting that structural independence did not guarantee full independence. Он подчеркнул, что правовые рамки выступают основополагающим фактором, влияющим на независимость органа по вопросам конкуренции в структурном и функциональном отношении, но при этом отметил, что структурная независимость не является гарантией полной независимости.
However, the participant criticized the lack of focus on countries influencing the world economy and noted that the surveillance is concentrated on smaller countries, referring to the systemic risk posed by the current fiscal position of the largest economy in the world. Вместе с тем, говоря о системном риске, связанном с нынешним финансовым положением ведущей экономической державы мира, этот участник подверг критике отсутствие внимания к странам, влияющим на мировое экономическое положение, и отметил, что наблюдение сосредоточено главным образом на менее крупных странах.
To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. Для начала важным фактором, влияющим на потенциальную отдачу от курсов, является подбор кандидатов.
Migration from rural to urban areas is becoming an increasingly important factor influencing rural poverty reduction in China. Миграция из сельских районов в города становится все более важным фактором, влияющим на процесс сокращения масштабов нищеты в сельских районах Китая.
Больше примеров...
Влияет на (примеров 52)
This challenges gender stereotypes and goes a long way in influencing the attitudes that children can have to being parents themselves. Это помогает преодолевать гендерные стереотипы и в перспективе влияет на поведение детей, которые в будущем также станут родителями.
INFLUENCING THE JURY. THAT'SRIDICULOUS, YOUR HONOR. А теперь он напрямую влияет на присяжных.
These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. Эти задачи особенно актуальны в условиях изменения климата, которое делает еще больше сложной взаимосвязь между лесными и водными ресурсами и влияет на политику лесо- и водопользования по многих регионах мира.
I see China maintaining a stranglehold on freedom influencing our political process with illegal campaign contributions stealing our most secret military technology and selling it to our enemies weakening us from the inside, like a virus. Я увидела, как Китай продолжает душить свободу, влияет на нашу политику нечистыми методами, крадет самые секретные военные разработки, продает их нашим врагам и ослабляет нас изнутри, как вирус.
In terms of influencing movements. Да, он влияет на течения в искусстве.
Больше примеров...
Влияют на (примеров 41)
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности.
Conditions influencing the administration of justice and the independence of judges, prosecutors and lawyers Ситуации, которые влияют на отправление правосудия и независимость судей, прокуроров и адвокатов
The private and public commercial sectors, however, play a crucial role in manufacturing and influencing the availability, audit and signatures of commercial components. Однако коммерческие предприятия частного и государственного секторов играют ключевую роль в производстве коммерческих компонентов, а также влияют на их доступность, проверку и уникальные характеристики, позволяющие обеспечить их идентификацию.
Those differences reflect some formal limitations influencing directly or indirectly the dimensions of gender equality. Эти различия отражают некоторые формальные ограничения, которые прямо или косвенно влияют на аспекты гендерного равенства.
Of equal concern is the growing impression that the authorities are influencing the work of the public broadcasters, including by failing to appoint new members of governing boards and by appointing individuals with links to the political establishment to management positions. Не менее тревожным является усиливающееся впечатление, что власти влияют на работу государственных вещательных компаний, в том числе путем затягивания с назначением новых членов советов директоров и назначения лиц со связями в политическом истеблишменте на руководящие должности.
Больше примеров...
Воздействие на (примеров 75)
Propaganda is understood to be systematic, intensive or continuous efforts with a view to influencing opinion formation. Пропаганда понимается как систематические, активные или постоянные усилия оказать воздействие на формирование общественного мнения.
Mr. Qatamesh's lawyer and relatives were of the opinion that the security authorities had decided to prolong his detention in order to "neutralize" him before the elections and prevent him from influencing public opinion in the West Bank. Адвокат и родственники г-на Катамеша считают, что органы безопасности решили продлить срок его задержания для того, чтобы "нейтрализовать" его до выборов и не позволить ему оказать воздействие на общественное мнение на Западном берегу.
In particular, the Working Party is invited to consider possible activities influencing the design and management of freight transport at the international level that could be pursued or taken up by the Working Party. В частности, Рабочей группе предлагается рассмотреть возможные мероприятия, которые оказывают воздействие на организацию грузовых перевозок на международном уровне и управление ими и которые могут осуществляться и впредь Рабочей группой либо к осуществлению которых Рабочая группа может приступить.
Furthermore, without questioning the role of the international financial institutions, it was the principal organs of the United Nations which should be responsible for influencing decisively the formulation of final decisions on the distribution of assistance to third States affected by sanctions. С другой стороны, не отрицая роли международных финансовых учреждений, российская делегация вместе с тем считает, что именно главные органы Организации Объединенных Наций призваны оказывать решающее воздействие на выработку окончательных решений о распределении помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
i) Substantive direction: defining the strategy behind each thematic practice and broad areas of intervention; Contribution to global debate and dialogue: influencing the substantive discussion at the global level on development issues and challenges; вклад в проведение глобальной дискуссии и диалога: воздействие на ход проводимой на глобальном уровне предметной дискуссии, посвященной задачам и проблемам в области развития;
Больше примеров...
Оказание влияния на (примеров 28)
This included influencing system-wide guidance in response to Level 3 emergencies, the humanitarian programme cycle and performance monitoring. Эта работа включала оказание влияния на общесистемные руководящие принципы в ответ на чрезвычайные ситуации уровня З, программный цикл гуманитарной деятельности и контроль за результатами работы.
The Government of Peru does not agree with unilateral positions aimed at influencing the internal political process of a given State and thereby infringing on its sovereignty. З. Правительство Перу выражает несогласие с односторонними мерами, которые имеют своей целью оказание влияния на внутренний политический процесс конкретного государства и тем самым представляют собой посягательство на его суверенитет.
Its activities are directed towards empowering women and society in general, strengthening the capacities of organizations defending women against violence, and influencing the Government to take the necessary steps to create a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women. Деятельность Комиссии направлена на обеспечение более широкого участия женщин в жизни общества в целом, укрепление потенциала организаций, защищающих женщин от насилия, и оказание влияния на правительство в целях принятия необходимых мер по созданию благоприятных условий для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Influencing policy and winning concrete policy reforms. Оказание влияния на проводимую политику и достижение конкретных реформ в области политики.
(a) The establishment of 22 Regional Centres for Expertise (RCE) in the UNECE region - RCEs being networks of organizations involved in formal, non-formal and informal education aiming at influencing learning towards on sustainable development; а) создание 22 региональных центров экспертизы (РЦЭ) в регионе ЕЭК ООН; РЦЭ представляют собой сети организаций, участвующих в официальном, неофициальном и неформальном образовании, целью которых является оказание влияния на учебный процесс с целью внедрения принципов устойчивого развития;
Больше примеров...
Оказания воздействия на (примеров 34)
Applying and/or regulating technical standards may be a more effective policy tool for influencing energy use in the household sector. Для оказания воздействия на использование энергии в секторе домашних хозяйств более эффективной политикой может стать применение и/или регулирование технических стандартов.
In 2002, DSW collaborated closely with the German delegation in view of influencing the outcomes of the Special Session of the UN General Assembly on Children. В 2002 году Фонд тесно сотрудничал с делегацией Германии в целях оказания воздействия на итоги специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по положению детей.
A five-year programme of training and demonstration projects could, for instance, be the most effective means of influencing industry in developing countries, since this would continually attract new audiences, and would reinforce the environmental and economic message being conveyed to existing industry contacts. Например, наиболее эффективным средством оказания воздействия на промышленность в развивающихся странах могли бы быть пятилетняя программа профессиональной подготовки и демонстрационные проекты, поскольку они позволили бы постоянно обновлять аудиторию и улучшать информированность представителей промышленности об экологических и экономических аспектах.
(a) Extent to which UNIFEM has helped in increasing awareness of gender issues by influencing the agenda of international conferences and by working with regional and international organizations; а) вопрос о том, в какой степени ЮНИФЕМ способствовал повышению информированности о проблемах, касающихся положения женщин, посредством оказания воздействия на повестку дня международных конференций и посредством сотрудничества с региональными и международными организациями;
She recalls that child participation entails the right of each child to express his or her views and to have those views taken into consideration in all matters that concern that child's life, with the objective of influencing decision-making and achieving change. Она напоминает, что участие детей подразумевает права каждого ребенка на выражение собственных взглядов и на обеспечение того, чтобы эти взгляды учитывались во всех вопросах, имеющих отношение к жизни ребенка, с целью оказания воздействия на принятие решений и обеспечения изменений.
Больше примеров...
Влияя на (примеров 24)
Ideas and suggestions for maneuver in a world where the economy moves every day in our lives, influencing many decisions. Идеи и предложения для маневра в мире, где экономика движется каждый день в нашей жизни, влияя на многие решения.
They have gained the confidence to enter more fully into the activities of their communities, thus influencing the decisions that affect their lives and the well-being of their families. Они приобрели уверенность, позволяющую им более активным образом участвовать в деятельности своих общин, тем самым влияя на решения, затрагивающие их жизнь и благосостояние их семей.
Whatever the cause, they affect the command on world resources and the pattern of their use, influencing world economic growth and the economic circumstances of individual countries in various degrees, and change the nature and scope of international economic cooperation. Какова бы ни была причина этих изменений, они отражаются на контроле за мировыми ресурсами и структуре их потребления, влияя на рост мировой экономики, а также, в различной степени, на экономическое положение отдельных стран, и изменяют характеры и масштабы международного экономического сотрудничества.
While globalization provides opportunities for economic growth, it also brings increased competition and heightened uncertainty, influencing the extent to which local enterprises can survive and grow. Глобализация не только открывает возможности для ускорения экономического роста, но и обостряет конкуренцию и усиливает неопределенность, тем самым влияя на имеющиеся у предприятий возможности для выживания и роста.
All these difficulties are having repercussions on the labour market, negatively influencing the contribution that the family has to make to the creation of small businesses, in view of the inefficiency of the banking system. Все эти трудности отражаются на рынке рабочей силы, негативно влияя на вложение семейных средств в создание микропредприятий, при низкой эффективности банковской системы.
Больше примеров...
Определении (примеров 21)
It focused on the role of policy in influencing developments over the short and long term - a number of issues being explored in a 10 to 60 year time-frame. Он был посвящен роли политики в определении развития в краткосрочной и долгосрочной перспективе, при этом был рассмотрен ряд вопросов во временном промежутке от 10 до 60 лет.
There has been a need for women's organizations and community-based organisations to help cement social bonds, to mobilise women into influencing the direction of rural development and economic activities, and to function as lobby groups for rural women within governmental organisations. Страна испытывает потребность в том, чтобы женские организации и организации, действующие на уровне общины, содействовали упрочению социальных связей, привлекали женщин к участию в определении направления развития сельских районов и экономической деятельности, а также функционировали в качестве групп, лоббирующих участие женщин в правительственных организациях.
The objective of the OECD study on influencing road traffic demand is to identify policies and practices that could help member countries promote the development of sustainable transport systems by enhancing the use of alternative modes of transport and managing road traffic volumes. Цель исследования ОЭСР по регулированию спроса на автомобильные перевозки заключается в определении стратегии и практики, которые могли бы помочь странам-членам содействовать развитию устойчивых транспортных систем посредством более широкого использования альтернативных видов транспорта и регулирования интенсивности автомобильного движения.
During the meeting, the Special Rapporteur expressed her appreciation for the priority given by the Forum to children and emphasized the unique role that the national institutions can play, especially in influencing national Governments in the formulation of their policies and actions. В ходе заседания Специальный докладчик дала высокую оценку тому приоритетному вниманию, которое Форум уделяет детям, и подчеркнула уникальную роль, которую могут играть национальные учреждения, особенно в рамках оказания влияния на национальные правительства при определении их политики и направлений деятельности.
In 2006, the Executive Committee of the International Astronomical Union set up an advisory committee of experts in recognition of the essential role the Union plays in formal scientific policy on NEOs and in influencing and informing society at large. В 2006 году Исполнительный комитет Международного астрономического союза создал Консультативный комитет экспертов, учитывая его важную роль в определении официальной научной политики в отношении ОСЗ и в информировании общества в целом и оказании влияния на него.
Больше примеров...
Воздействии на (примеров 11)
Teachers play a significant role in influencing the success and failure of their pupils. Учителя играют важную роль в воздействии на успехи и неудачи своих учеников.
It's just something Hale said, about influencing kids. Это из-за того, что Хэйл сказал о воздействии на детей.
Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. Прошедшие полвека были отмечены тем, что Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в управлении, определении и воздействии на развитие морского права.
With regard to article 25 of the Convention (obstruction of justice), articles 401 and 402 of the Penal Code contain provisions on the corrupt influencing of a witness or an expert, and on threatening and intimidating witnesses. Применительно к статье 25 Конвенции (воспрепятствование осуществлению правосудия) статьи 401 и 402 Уголовного кодекса содержат положения о коррупционном воздействии на свидетеля или эксперта и о применении угроз и запугивания в отношении свидетелей.
The vital role of the mass media in influencing society, particularly the young, and reducing the level of crime was undeniable. ЗЗ. Нельзя отрицать ключевую роль средств массовой информации в воздействии на общество, особенно на молодежь, и сокращении уровня преступности.
Больше примеров...
Влияние (примеров 273)
This includes situations in which States aggressively promote one particular book through subsidies or by purchasing large quantities, thereby influencing selection by schools. Это имеет место в том числе в случае, когда государства агрессивно содействуют распространению определенной книги благодаря субсидиям или закупкам большого количества экземпляров, оказывая таким образом влияние на выбор школ.
This contributes to influencing public opinion and thereby also the views of the medical profession. Тем самым, оказывается влияние на общественное мнение и на мнение медиков.
This feature constitutes a decisive factor influencing the interest of consumers of goods and services of a given brand and exerts an influence on their opinion in the market. Эта характеристика является одним из решающих факторов, определяющих проявление интереса пользователями к той или иной торговой марке, и оказывает влияние на их выбор на рынке.
Poverty eradication is a guiding theme for a number of organizations' technical cooperation programmes, influencing the design of their operations, in the attempt of making them sensitive to the poorer sectors of the society. Искоренение нищеты является одной из целей, которой руководствуются при осуществлении организациями программ технического сотрудничества; она оказывает влияние на построение их работы, с тем чтобы выполняемые ими операции учитывали интересы беднейших слоев общества.
He emphasized that the Tribunal, as one of the institutions created by the Convention, was already influencing the settlement of disputes with respect to the law of the sea. Он особо отметил, что Трибунал, будучи одним из учреждений, созданных Конвенцией, уже оказывает влияние на урегулирование споров, касающихся морского права.
Больше примеров...