Английский - русский
Перевод слова Indispensable
Вариант перевода Незаменимый

Примеры в контексте "Indispensable - Незаменимый"

Примеры: Indispensable - Незаменимый
The United Nations is a uniquely legitimate and indispensable global body. Организация Объединенных Наций - это уникальный в плане своей легитимности и незаменимый глобальный орган.
The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission. Сервер подписки превратился в незаменимый инструмент организации работы Комиссии.
The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. Европейский союз подчеркивает, что свободные и справедливые выборы - это незаменимый шаг в процессе укрепления демократических институтов.
They are an indispensable instrument of command and control. Это незаменимый инструмент командования и управления.
DigSee SURE is an indispensable assistant of social workers both at office, and in the field. DigSee SURE незаменимый помошник социальному работнику как в офисе, так и в поле.
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям.
I never realized Jay was so indispensable around here. Я даже не представляла, что Джей - такой незаменимый.
The United Nations Interim Force in Lebanon makes an indispensable contribution to stability and security in the region. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане вносят незаменимый вклад в обеспечение стабильности и безопасности в регионе.
The IAEA has again demonstrated not only its benefits, but also the indispensable nature of this institution. МАГАТЭ вновь продемонстрировало не только свои возможности, но и незаменимый характер этого учреждения.
The network of international conventions seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction is backed up by the indispensable instrument of export controls. Все международные конвенции, направленные на недопущение распространения оружия массового уничтожения, опираются на незаменимый инструмент контроля за экспортом.
We consider this to be an indispensable process for the country's sustainable development. Мы считаем, что это незаменимый процесс для устойчивого развития страны.
We believe that the United Nations membership will provide an indispensable input into the negotiations now taking place within the Security Council. Убеждены, что членский состав Организации Объединенных Наций внесет незаменимый вклад в ныне проводимые в рамках Совета Безопасности переговоры.
We continue to make indispensable administrative and substantive contributions to numerous international disarmament conferences and events. Мы продолжаем вносить незаменимый вклад в виде административного и субстантивного участия в многочисленных международных конференциях и событиях, посвященных разоружению.
To give full opportunities to non-governmental organizations and other non-state actors to make their indispensable contribution to the Organization's work. Предоставить все возможности неправительственным организациям и другим негосударственным субъектам, с тем чтобы они могли вносить свой незаменимый вклад в деятельность Организации.
For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. Для подавляющего большинства государств Организация - это незаменимый инструмент реализации нашей мечты о коллективной безопасности и развитии.
The indispensable nature of its role has become clear in recent years. Незаменимый характер такой роли особенно ярко проявился в последние годы.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has been making an indispensable contribution to consolidating peace and promoting reconstruction and development in that country. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану вносит незаменимый вклад в укрепление мира и содействие реконструкции и развитию в этой стране.
The decisions rendered in all cases provide an invaluable and indispensable tool to the international legal regime. Решения, которые выносятся по всем делам, представляют собой ценный и незаменимый инструмент для международного правового режима.
Subsidies are a classic, sometimes indispensable, instrument to help lower both initial and operating costs of electricity. Субсидии представляют собой классический, порой незаменимый инструмент, помогающий уменьшить как первоначальные, так и текущие расходы на электроэнергию.
He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. Оратор также призывает Конференцию признать незаменимый вклад, вносимый гражданским обществом в достижение целей Договора.
Domestic workers provide an indispensable contribution to society. Домашние работники вносят незаменимый вклад в общество.
Its eighth meeting was devoted to marine genetic resources and showed once again the indispensable nature of these informal meetings. Его восьмое заседание было посвящено морским генетическим ресурсам и вновь подтвердило незаменимый характер таких неформальных совещаний.
Water is the basis of all life and an indispensable resource for human life. Вода - основа любой жизни и незаменимый ресурс для жизни человека.
The experience gained over the past years makes it clear that leadership is indeed an indispensable element of our response. Опыт, приобретенный за последние годы, четко показывает, что лидерство - это действительно незаменимый элемент наших действий.
However, during the next 15 years the ICT changed into an indispensable instrument of every statistician. Однако в последующие 15 лет ИКТ превратились в незаменимый инструмент работы каждого статистика.