Английский - русский
Перевод слова Indispensable
Вариант перевода Незаменимый

Примеры в контексте "Indispensable - Незаменимый"

Примеры: Indispensable - Незаменимый
We rightly emphasize the need for each country to recognize ownership and to tackle its problems directly, but we also recognize the indispensable contribution that can be made by the international community. Мы совершенно верно подчеркиваем необходимость того, чтобы каждая страна признавала свою ответственность и решала свои проблемы напрямую, но мы также признаем незаменимый вклад, который может вносить в этом плане международное сообщество.
Thus, let us all be convinced and therefore provide the means to make the United Nations in the new century the indispensable and useful tool to secure a better world for us all. Поэтому давайте преисполнимся решимости и предоставим средства, которые позволят в новом столетии превратить Организацию Объединенных Наций в незаменимый и полезный инструмент построения более счастливого общества для всех нас.
Finally, the United States would like to recognize the indispensable contribution of humanitarian workers in delivering assistance to refugees, internally displaced persons and other disaster-affected groups around the world. Наконец, Соединенные Штаты хотели бы с признательностью отметить незаменимый вклад гуманитарных сотрудников в оказание помощи беженцам, внутренне перемещенным лицам и другим пострадавшим от бедствий группам населения по всему миру.
Slovenia attached special importance to the growing cooperation between the various United Nations actors concerned and commended the indispensable work of the Rule of Law Unit in that regard. Словения подчеркивает особую важность расширения сотрудничества между различными структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися этими вопросами, и одобряет незаменимый вклад Группы по вопросам верховенства права в работу в этом направлении.
He thanked the troop- and police-contributing countries for their indispensable contributions, and welcomed the return of Western troop-contributing countries to United Nations peacekeeping, as a sign of international solidarity. Оратор благодарит страны, предоставляющие войска и полицейские силы за их незаменимый вклад и приветствует тот факт, что западные страны вновь стали предоставлять свои войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций как свидетельство международной солидарности.
While not synonymous with democracy, elections are an indispensable tool of democracy, and the regularity and frequency of elections in Africa speaks of a generally positive trend towards democratic consolidation on the continent. Хотя выборы не следует отождествлять с демократией, они представляют собой незаменимый инструмент демократии; регулярность и частотность проведения выборов в африканских странах свидетельствует о позитивной тенденции к упрочению демократии на континенте.
In that context, the Secretary-General commended the High Commissioner and her predecessors for their indispensable contributions, underlining that whenever and wherever rights had been violated or threatened, their voice had been consistent, clear and resonant. В этой связи Генеральный секретарь выразил признательность Верховному комиссару и ее предшественникам за их незаменимый вклад, подчеркнув при этом, что когда бы и где бы ни нарушались или ни оказывались под угрозой права человека, их позиция была последовательной, четкой и звучной.
Due to the changing profile of global conflicts, wherein more conflicts have become intra-State rather than inter-State, mediation has become an indispensable tool in the prevention and resolution of conflicts. В связи с меняющимся характером глобальных конфликтов - с тем, что все чаще конфликты становятся внутригосударственными, а не межгосударственными, - посредничество превращается в незаменимый инструмент предупреждения и урегулирования конфликтов.
Portugal participates in the dialogue with countries from Europe, Africa, Latin America and Asia, a dialogue that it would like to see broadened as an indispensable tool for civilizations to live in peace and not be at war. Португалия участвует в диалоге со странами Европы, Африки, Латинской Америки и Азии - диалоге, к расширению которого она стремится, - рассматривая его как незаменимый инструмент обеспечения того, чтобы цивилизации жили в мире, а не воевали друг с другом.
His publications laid, in the words of one recent writer: 'the indispensable groundwork from which dozens of doctoral dissertations and books have been elaborated by Brazilian and American anthropologists.' Его публикации заложили, по словам одного из современников исследователя, «незаменимый фундамент, на котором выстроены десятки докторских диссертаций и монографий бразильских и американских антропологов».
This serves as evidence for the final verdict... and as an indispensable expert psychiatric report... for information and advice of this case... to determine the time of the research of... Всё это служит доказательством для финального приговора... и незаменимый отчёт психиатра... для информации и совета в этом случае... чтобы определить время для исследования...
In the former Yugoslavia a positive framework of coordination has started to evolve, joining the efforts of the United Nations, the European Community and the CSCE, with the indispensable contribution of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union. В бывшей Югославии наметились зачатки позитивной схемы координации действий, объединяющей усилия Организации Объединенных Наций, Европейского сообщества и СБСЕ, причем незаменимый вклад в этот процесс был внесен Организацией Североатлантического договора (НАТО) и Западноевропейским союзом.
For all States, democratization at the international level has become an indispensable mechanism for global problem-solving in a way that is accountable and acceptable to all and with the participation of all concerned. Для всех государств демократизация на международном уровне превратилась в незаменимый механизм решения глобальных проблем методами, основанными на отчетности и приемлемости для всех, а также участии всех заинтересованных сторон.
Disarmament is a fragile and indispensable tool in our hands and in the hands of our leaders, whose mission is to ensure the security and well-being of their fellow citizens, without relying merely on a build-up of arms. Разоружение есть хрупкий и незаменимый инструмент в наших руках и в руках наших руководителей, и его миссия состоит в том, чтобы обеспечить безопасность и благополучие своих сограждан, не полагаясь исключительно на оружейное строительство.
Official statistics provide an indispensable element in the information system of a democratic society, serving the Government, the economy and the public with data about the economic, demographic, social and environmental situation. официальная статистика представляет собой незаменимый компонент в информационной системе демократического общества, предоставляющий органам управления, экономическим субъектам и общественности данные о положении в экономической, демографической, социальной и экологической областях.
In this context, it is important to point out that, at the international level, an international institution such as an ombudsman's office is valued as an indispensable tool for a democratic society. В этом контексте важно отметить, что на международном уровне такой международный институт - институт Омбудсмена расценивается как незаменимый инструмент демократического общества.
Finally, she emphasized that the rule of law must be considered as a necessity, not as a luxury, and that the indispensable contribution of civil society to the promotion and consolidation of democracy and human rights must be further encouraged. И наконец, она подчеркнула, что господство права следует рассматривать как необходимость, а не роскошь, и что следует и дальше поощрять незаменимый вклад гражданского общества в поощрение и упрочение демократии и прав человека.
"The environmental impact study should include essential and indispensable analysis, as elative to the impact on human health and cultural heritage, and all potential environmental impacts must be identified and evaluated," he said. Экологическое исследование воздействия должны включать необходимый и незаменимый анализа, а Элатив с воздействием на здоровье человека и культурному наследию, и все потенциальные воздействия на окружающую среду должны быть определены и оценены, сказал он.
The Search Portal Totul.md - it is also an indispensable assistant to translate a word or text of any content from any of 51 languages of the world to any of the same 51 languages proposed. Поисковый портал Totul.md - это еще и незаменимый помощник, чтобы перевести слово или текст любого содержания с любого из 51 языка мира на любой из 51 языка.
While emphasizing the fact that Governments and the international community have the primary responsibility for poverty eradication, the World Youth Forum affirms the indispensable contributions made by young people in poverty eradication and development. Подчеркивая тот факт, что ответственность за искоренение нищеты в первую очередь несут правительства и международное сообщество, Всемирный молодежный форум подтверждает, что в искоренение нищеты и обеспечение развития молодежь действительно внесла свой незаменимый вклад.
Satellites are indispensable but also happen to be very vulnerable. Спутники носят незаменимый характер, но им и случается быть весьма уязвимыми.
Given all this, we believe that the Conference is an indispensable body at the current time. С учетом вышеизложенного мы считаем, что в настоящее время Конференция представляет собой незаменимый переговорный орган.
We regard the United Nations as an irreplaceable and indispensable focal point for the promotion of international development cooperation. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций - это незаменимый и необходимый центр борьбы за международное сотрудничество в деле развития.
The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. Еще более незаменимый характер приобрела функция КПК по обзору программ Организации, определенных в среднесрочном плане.
My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности.