Английский - русский
Перевод слова Illustrative

Перевод illustrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюстративный (примеров 57)
Reliance on the illustrative character of the list was not enough. Ссылка на иллюстративный характер этого перечня недостаточна.
Accordingly, the matrix is illustrative rather than exhaustive. Поэтому матрица носит скорее иллюстративный, нежели исчерпывающий характер.
The following scientific advisory processes were reviewed for the analysis contained in the present report, which is intended to be illustrative rather than comprehensive. Для целей содержащегося в настоящем докладе анализа, который носит иллюстративный, а не всеобъемлющий характер, были рассмотрены следующие научно-консультативные механизмы.
The list of these measures is only illustrative. Перечень носит лишь иллюстративный характер 15/.
Any (Secretary-General's investigative mechanism) list (of information to be provided in support of a request for an investigation) should be illustrative, but some standard approaches may be helpful. Любой (следственный механизм Генерального секретаря) перечень (информации, подлежащей предоставлению в порядке подкрепления запроса на расследование) должен носить иллюстративный характер, но тут могли бы оказаться полезными и какие-то стандартные подходы.
Больше примеров...
Наглядный (примеров 8)
An illustrative spectrum of global health partnerships Наглядный аспект глобальных партнерских связей в области здравоохранения
(b) As a relatively uniform geographical area, the Baltic Sea is a good illustrative model of a sea presenting specific characteristics and problems. Ь) будучи относительно единообразным географическим районом, Балтийское море обеспечивает наглядный пример морского района с конкретными особенностями и проблемами.
Her delegation therefore welcomed the general principle articulated in draft article 3 on the topic and the illustrative and instructive manner in which draft articles 4, 5 and 6 built on that principle. Поэтому делегация страны оратора приветствует общий принцип, изложенный в проекте статьи З по теме, а также наглядный и информативный порядок построения на этом принципе проектов статей 4, 5 и 6.
Article 12, paragraph 1, of the Covenant provides a definition of the right to health, while article 12, paragraph 2, enumerates illustrative, non-exhaustive examples of States parties' obligations. В пункте 1 статьи 12 Пакта дано определение права на здоровье, а в пункте 2 статьи 12 содержится наглядный, но не исчерпывающий перечень примеров обязательств государств-участников.
In this regard, it may be meaningful and illustrative to review the wide range of activities and initiatives undertaken within the framework of the United Nations, some regional intergovernmental organizations, international treaty bodies and other human rights bodies and mechanisms. С этой точки зрения, возможно, было бы полезным провести наглядный обзор широкого спектра видов деятельности и инициатив, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций, некоторых региональных межправительственных организаций, международных договорных органов и других органов и механизмов по правам человека.
Больше примеров...
Показательным (примеров 21)
The experiences of the newly industrializing countries of Asia are illustrative. Показательным в этой связи является опыт новых индустриальных стран Азии.
Mr. Acharya stated that the Survey furnished cost estimates for social investment in six key areas, the first such illustrative exercise in the United Nations system. Г-н Ачария заявил о том, что в Обзоре приведены сметные расходы на социальные инвестиции в шести основных областях, что является первым таким показательным примером в системе Организации Объединенных Наций.
It emphasizes that the authors' comparison of surface areas to be logged is not illustrative, as it does not relate to forest management practices. Оно подчеркивает, что приведенное авторами сопоставление территорий, предназначенных для лесозаготовок, не является показательным, поскольку оно не относится к лесохозяйственной деятельности.
Illustrative is the case referring to the decision on acceptability and meritum of the Human Rights Chamber for B&H in the case of Eslam Durmo against Bosnia and Herzegovina dated 10th January 2003. Показательным в плане решения о приемлемости и по существу вопроса Палатой по правам человека БиГ является дело Эслам Дурмо против Боснии и Герцеговины от 10 января 2003 года.
Such a catalogue, which could form part of a verification database, would be illustrative and would exemplify the range and scope of methods, procedures and techniques applicable to the verification of compliance. Такой каталог, который мог бы входить в базу данных о контроле, был бы иллюстративным и показательным с точки зрения масштабов и сферы действия тех методов, процедур и средств, которые могут применяться для контроля за соблюдением соглашений.
Больше примеров...
Примеры (примеров 62)
With a view to assisting States parties' implementation of the Covenant and the fulfilment of their reporting obligations, this general comment focuses on the normative content of article 13, some of the obligations arising from it, and some illustrative violations С целью оказания содействия государствам-участникам в осуществлении Пакта и соблюдении их обязательств по представлению докладов в настоящем замечании общего порядка рассматриваются нормативное содержание статьи 13, некоторые вытекающие из нее обязательства и некоторые примеры нарушений.
The examples of good or promising practices should be viewed as illustrative only. Примеры положительных или перспективных видов практики следует рассматривать лишь в качестве пояснения.
The seminar discussed examples of illustrative good governance practices that have had an impact on the promotion of human rights and what lessons could be drawn from them. На семинаре были обсуждены наглядные примеры практики благого управления, оказывающие воздействие на поощрение прав человека, а также вопросы о том, какие уроки можно из них извлечь.
This seminar was convened at the Commission's request for the purpose of discussing examples of illustrative governance practices that have had an impact on the promotion of human rights and to draw lessons from them. Этот семинар был созван по просьбе Комиссии с целью обсудить наглядные примеры практики управления, плодотворной в плане поощрения прав человека, и извлечь из них уроки.
Illustrative case examples that outline the successes and difficulties encountered in the investigation of these offences will assist the meeting's understanding of common difficulties and collective remedial action to be recommended. Наглядные и конкретные примеры успешных направлений деятельности, а также проблем, возникших в ходе расследования таких преступлений, помогут участникам совещания получить представление об общих существующих проблемах и о коллективных мерах по их преодолению, которые следует рекомендовать.
Больше примеров...
Показательные (примеров 11)
The most illustrative of those tables and figures are grouped thematically in the annexes to the present document. Наиболее показательные из этих таблиц и цифр сгруппированы по темам и приведены в приложении к настоящему документу.
Of particular relevance to this study, the Daphne programme has identified illustrative programmes undertaken within EU member States that may constitute best practices. Имея непосредственное отношение к данному исследованию, программа "Дафна" позволила выявить реализованные в государствах-членах ЕС показательные программы, которые могут служить примером передовой практики55.
Other sources of data include specific case studies or illustrative surveys in a few countries. К числу других источников таких данных относятся конкретные тематические исследования или показательные обследования, проводимые в ряде стран.
We hope the situation will be redressed and that, in the future, the Member States will be provided with frequent, serious, analytical, illustrative and in-depth special reports. Мы надеемся на то, что ситуация будет исправлена и что в будущем государствам-членам будут часто предоставляться серьезные, аналитические, показательные и глубокие специальные доклады.
Initially, emphasis should be on good illustrative case-studies on practical and effective disaster mitigation in high-risk disaster-prone developing countries. На первом этапе основной упор должен быть сделан на надлежащие показательные тематические исследования практических эффективных мер смягчения последствий стихийных бедствий в развивающихся странах, особо подверженных воздействию стихийных бедствий.
Больше примеров...
Показательных (примеров 13)
The Special Rapporteur will welcome comments on the following illustrative projects and issues. Специальный докладчик будет благодарен за замечания относительно следующих показательных проектов и проблем.
The development of a framework of indicators and the adoption of illustrative indicators have considerably advanced over the past years. За последние годы разработка базовой концепции показателей и принятие показательных индикаторов продвинулись далеко вперед.
The selection of illustrative cases summarized in this section, although for the most part still in the process of verification, reveal a pattern of violations that makes them highly credible. Подборка показательных случаев, которые в краткой форме излагаются в данном разделе, несмотря на то, что процесс контроля еще далеко не завершен, относится к группе наиболее показательных нарушений со значительной степенью правдоподобности.
The Special Rapporteur limits coverage to selected illustrative cases; it proved necessary to exclude a significant amount of reliable information at this stage, owing in particular to the word limit imposed by the United Nations on this report. Специальный докладчик приводит лишь несколько наиболее показательных примеров; он счел необходимым исключить на данной стадии существенный объем достоверной информации в силу прежде всего ограничений, наложенных Организацией Объединенных Наций на размеры настоящего доклада.
In this context, an illustrative case was the arbitrary closure by the Ministry of Information of the Angkor Ratha radio station in May 2008 because of fears by provincial authorities that it would sell airtime to opposition parties. В этом контексте к числу наиболее показательных примеров относится произвольное распоряжение Министерства информации о закрытии радиостанции "Ангкор Ратха" в мае 2008 года, вызванное бытовавшими среди провинциальных органов опасениями, что радиостанция за деньги может предоставить эфирное время оппозиционным партиям.
Больше примеров...
Иллюстрацией (примеров 25)
As she departed from the Rapporteur post, she wished to recall the following needs, considerations and challenges, which remained illustrative of the aspects that should be recognized and/or addressed as part of good practices: Поскольку она ушла с поста Докладчика, она хотела бы вновь обратить внимание на следующие потребности, соображения и проблемы, которые по-прежнему являются иллюстрацией тех аспектов, которые должны быть признаны и/или рассмотрены в контексте вопроса о передовой практике:
Illustrative of its usefulness in organic chemistry is the O-alkylation of salicylaldehyde with chloroacetic acid, followed by decarboxylation of the resulting ether, producing benzofuran. Иллюстрацией её полезности в органической химии является О-алкилирование салицилового альдегида хлоруксусной кислотой с последующим декарбоксилированием образовавшегося эфира, получая бензофуран.
The data is not meant to be precise, but illustrative for the purposes of the argument. Приведенные даты не претендуют на точность и служат иллюстрацией приводимых доводов.
They are not meant to be comprehensive but are illustrative of measures which will need to be addressed in developing a national ICT strategy. Они не претендуют на полноту, а являются лишь иллюстрацией мер, которые потребуется предусмотреть при разработке национальной стратегии в области ИКТ.
The overzealousness shown by France in this respect is illustrative. Хорошей иллюстрацией этому служит рвение Франции.
Больше примеров...
Показательными (примеров 15)
Two resources, water and phosphates, were illustrative. Показательными являются два вида ресурсов: вода и фосфаты.
Among the cases brought to the attention of the Special Representative during the reporting period, the following are illustrative. Среди тех случаев, которые стали известны Специальному представителю за отчетный период, показательными являются следующие.
In this respect, the cases of South Africa, Thailand and India are particularly illustrative. В этом отношении особенно показательными являются примеры Южной Африки, Таиланда и Индии.
It is not intended to be a comprehensive overview but covers only selected areas that are considered the most important or illustrative of the chapter 13 experience to date. Доклад не претендует на роль всеобъемлющего обзора и охватывает лишь отдельные области, которые считаются наиболее важными или показательными с точки зрения осуществления положений главы 13 на настоящий момент.
The European Commission regulations on sick leave are illustrative. В этом плане показательными являются положения Европейской комиссии, касающиеся отпусков по болезни.
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 8)
The information note would be of a purely illustrative nature and designed exclusively to assist delegations in making their preparations. Эта информационная записка будет носить лишь ориентировочный характер и будет иметь своей единственной целью оказание помощи делегациям при подготовке доклада.
For the other countries (except Norway and Switzerland), an illustrative 'post-Kyoto' scenario was derived from the IIASA study. Для других стран (например, Норвегии и Швейцарии) на базе результатов исследования МИПСА был составлен ориентировочный "посткиотский" сценарий.
(b) The preliminary estimate was of a general indicative nature and the breakdown by major programmes was illustrative; Ь) предварительная смета носила общий, ориентировочный характер, а разбивка по основным программам была приведена в иллюстративных целях;
The Advisory Committee considers it important to clarify that the percentages used in the Secretary-General's report to describe the funding ratio of voluntary contributions to regular budget resources are merely illustrative, providing a snapshot of the projections for 2011 rather than a prescription for the future. Консультативный комитет считает важным разъяснить, что процентные доли, используемые в докладе Генерального секретаря для описания соотношения между добровольными взносами и ресурсами регулярного бюджета носят чисто ориентировочный характер, представляя собой лишь общие прогнозируемые параметры на 2011 год, а не установку на будущее.
It is therefore recommended that the list should remain illustrative to avoid the need to update the law every time the socio-economic policies of the enacting State change. По этой причине рекомендуется и далее рассматривать такой перечень как ориентировочный, чтобы избежать необходимости обновлять закон всякий раз при изменении приоритетов социально-экономической политики принимающего закон государства.
Больше примеров...
Показателен (примеров 7)
The presentation made by the Secretary General of INTERPOL to the Committee was very illustrative in this regard. В этом отношении весьма показателен доклад Генерального секретаря Интерпола.
In this respect, a new law on education elaborated by the Republic of Lithuania is illustrative. В этом отношении показателен новый закон об образовании, разработанный в Литовской Республике.
The report transmitted by my country to the Committee is especially illustrative in that regard. Доклад, представленный моей страной Комитету, особенно показателен в этом отношении.
The case of Brazil is illustrative in this respect. В этом отношении показателен пример Бразилии.
It is interesting and illustrative to see the contrast between our debates here in the General Assembly and what is happening in the state of discussion within the Security Council. Интересен и показателен тот контраст, который существует между нашими обсуждениями здесь, в Генеральной Ассамблее, и тем, как протекает обсуждение в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Иллюстративная (примеров 7)
[Coordinates and illustrative chart of the exploration area] [Координаты и иллюстративная карта разведочного района]
The illustrative information in the present document reflects level C on the basis of the composition specified in the annex to resolution 55/235. Иллюстративная информация, содержащаяся в настоящем докладе, позволяет получить представление о составе стран уровня С в соответствии с распределением, указанным в приложении к резолюции 55/235.
Illustrative model intersessional work programme: a proposal for task group structure and agenda items Иллюстративная модель межсессионной программы работы: предложение по структуре целевых групп и пунктам повестки дня
Table 3: Illustrative matrix mapping the strategy level goal, objective and indicators to measure level outcomes, outputs and indicators Таблица З: Иллюстративная матрица, отображающая цели уровня стратегии, задачи и индикаторы для измерения результатов уровня, итоги и индикаторы
This detailed knowledge is made accessible to a wide audience in an illustrative form. Иллюстративная форма отображения предлагаемых в Атласе подробных сведений делает его доступным для широкой аудитории.
Больше примеров...
Показательного (примеров 4)
That was also highlighted in the Survey, which had found that such countries as Bangladesh and Fiji required significant investment to implement the illustrative package of social policies. Это было также отмечено в Обзоре, в котором указывается, что такие страны, как Бангладеш и Фиджи, нуждаются в существенных инвестициях для внедрения показательного пакета социальных стратегий.
In summing up the discussions, the Executive Secretary of ECLAC commended the position taken in the Survey on the estimation of the public investment needed for an illustrative package of policies to promote inclusive and sustainable development as a model for other regions. Подводя итоги обсуждения, Исполнительный секретарь ЭКЛАК с удовлетворением отметила позицию, занятую в Обзоре относительно сметной оценки государственных инвестиций, необходимых для показательного пакета стратегий, направленных на содействие всеохватному и устойчивому развитию, которая приводится в Обзоре в качестве примера для других регионов.
Although it is not self-executing, the Convention was viewed by these courts as illustrative of the general agreement among states that such practices are unlawful. Хотя Конвенция не обладает сама по себе исполнительной силой, она рассматривается судами в качестве показательного общего соглашения между государствами о том, что подобная практика является незаконной.
There was also support for an illustrative rather than exhaustive list: ibid. Germany. United Kingdom. Ibid., pp. 98-99. See also the proposition of the United States: ibid., pp. 99-100. Была также высказана поддержка в пользу показательного, а не исчерпывающего перечня: там же. Германия. Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Примерами (примеров 17)
He recalled that the various manifestations of provisional application identified in his report were merely illustrative, and did not exclude the possibility of other examples. Он напомнил о том, что приведенные в его докладе различные проявления временного применения являются лишь примерами и не исключают возможности существования других примеров.
The following designations are illustrative of the type of information on such drums: Ниже приведены обозначения, служащие примерами видов информации, наносимой на такие бочки:
The provision and management of water supplies, the improvement of health care, and the construction and maintenance of basic infrastructure are illustrative of areas where the active involvement of local populations can contribute to and help sustain efforts to lift them out of poverty. Налаживание и поддержание водоснабжения, улучшение медицинского обслуживания, а также строительство и обслуживание основных объектов инфраструктуры служат примерами тех сфер, в которых активное участие местного населения может способствовать неуклонным усилиям, прилагаемым для выхода из нищеты.
The sample clauses included in the Notes are merely illustrative, providing examples of how the provisions of a cross-border agreement addressing the particular issues discussed in part III might be drafted, based upon actual cross-border agreements. Примерные положения, включенные в Комментарии, носят всего лишь иллюстративный характер, являясь примерами того, каким образом положения соглашения о трансграничной несостоятельности, регулирующие конкретные вопросы, которые рассматриваются в части III, могут быть сформулированы на основе фактически существующих соглашений о трансграничной несостоятельности.
Certain cases are illustrative of these unilateral acts, although not all are juridical according to our definition. Такие односторонние акты можно проиллюстрировать различными примерами, хотя и не все из них можно рассматривать как юридические с интересующей нас той точки зрения.
Больше примеров...
Иллюстративной (примеров 7)
For this illustrative table, a one-to-one correspondence between products and branches is assumed. В случае этой иллюстративной таблицы предполагается полное попарное соответствие между продуктами и отраслями.
Accordingly, the breakdown of resources by major programmes contained in the annex to document A/49/310 should be considered as purely illustrative. В связи с этим информацию о распределении ресурсов с разбивкой по основным программам, содержащуюся в приложении к документу А/49/310, следует считать исключительно иллюстративной.
Information available as of March 2010 on the efforts of the small island developing States themselves to implement the Mauritius Strategy is illustrative rather than systematic. Имеющаяся по состоянию на март 2010 года информация относительно усилий самих малых островных развивающихся государств по осуществлению Маврикийской стратегии является скорее иллюстративной, чем систематичной.
It recalled in particular that since undertaking a systematic review of its work and developing an illustrative general scheme of topics in 1996, no similar exercise had been carried out in the ensuing years. Она напомнила, в частности, что со времени проведения систематического обзора ее работы и определения иллюстративной общей схемы тем в 1996 году в последующие годы ни одного подобного мероприятия не проводилось.
Notes the detailed information on outputs, outcomes and results in the annual report and its annexes; and, in this regard, encourages UNDP to continue its efforts to enhance its reporting in order to make it more focused, explicit and illustrative; отмечает подробную информацию о проделанной работе, ее итогах и результатах, содержащуюся в ежегодном докладе и приложениях к нему; и, в этой связи, призывает ПРООН продолжать работу над совершенствованием своей отчетности, с тем чтобы сделать ее более конкретной, детальной и иллюстративной;
Больше примеров...
Ярким (примеров 5)
An illustrative case is the challenge posed by the promotion of Haiti's social and economic development. Ярким примером тому является проблема оказания помощи в области социального и экономического развития Гаити.
Indeed, unconcealed racial prejudices prevailing in the policy and practice of Armenia constitute illustrative evidence of the obvious lack of credibility of the official Yerevan assurances of good intentions. По существу, нескрываемые расовые предрассудки, преобладающие в политике и практике Армении, являются ярким свидетельством неискренности заверений официального Еревана относительно его благих намерений.
The Millennium Development Goals are perhaps most illustrative of that point. Возможно, наиболее ярким примером этой точки зрения являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Perhaps most illustrative of the attitude of the de facto authorities to limit freedom of opinion and expression was their decision to expel the International Civilian Mission, in order that there would be no witness to the human rights violations in Haiti and no one to report thereon. Возможно, наиболее ярким примером стремления властей де-факто ограничить свободу мнений и слова стало их решение выслать из страны участников Международной гражданской миссии, с тем чтобы избавиться от свидетелей нарушений прав человека в Гаити и лишить их возможности сообщать о таких нарушениях.
Больше примеров...