Английский - русский
Перевод слова Hygiene

Перевод hygiene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гигиена (примеров 176)
Work safety and hygiene must be ensured. Должны быть обеспечены гигиена и безопасность труда.
Girls who left the school system could receive training in sewing, child-care, hygiene and similar fields at specialized institutions. Девочки, которые покидают школу, могут проходить обучение в таких областях, как шитье, уход за детьми, гигиена и т.д. в специализированных заведениях.
Establishment of a vast "water, hygiene and environmental sanitation" programme, which defines the hygiene rules concerning water, dwellings, public roads, lakes, industrial plants, foodstuffs, restaurants and related premises; реализация обширной уется крупная программа программы "Вода, гигиена и оздоровление окружающей среды", которая определяет правила в рамках которой установлены гигиеныические нормы в отношении воды, жилищ, общественных мест, озер, промышленных установокобъектов, пищевых продуктов питания, ресторанов и аналогичных местзаведений;
Among the matters which are regulated in detail are the following: religious ministration; illness and death of prisoners; food; accommodation and hygiene; daily exercise; work; education and welfare; and outside contacts and aftercare. К числу вопросов, подробно регулируемых этими положениями, относятся отправление культа, болезни и смерть заключенных, питание, условия содержания и гигиена, ежедневные упражнения, труд, образование и благосостояние, контакты с внешним миром и воспитательно-исправительное воздействие после освобождения.
The private sector had been entrusted with the task of building facilities that met the highest international standards, of maintaining them over the 20-year period of the concession and of providing services such as health care, nutrition, social reintegration, pest control and hygiene. Частному сектору доверено строительство тюремных помещений, которые отвечали бы наивысшим мировым стандартам, их обслуживание на протяжении 20-летнего срока действия концессии, а также оказание услуг в таких областях, как медицинское обслуживание, питание, социальная интеграция, эпидемиологический контроль и гигиена.
Больше примеров...
Гигиенических (примеров 96)
The Fund shipped reproductive health kits for a population of 1 million and distributed more than 210,000 hygiene kits for women and girls containing soap, towels, combs, clean sheets and sanitary items. Фонд отгрузил комплекты для охраны репродуктивного здоровья на 1 миллион человек и распределил среди женщин и девушек свыше 210000 гигиенических пакетов, в которых находились мыло, полотенца, расчески, чистые простыни и предметы личной гигиены.
Rules regarding hygiene conditions in detention centres were set by common guidelines of the Minister of Justice and the Minister of Health, the Sanitary Inspectorate being required to inspect all detention centres no less than twice a year. Правила, касающиеся гигиенических условий в центрах содержания под стражей, устанавливаются совместными директивами Министерства юстиции и Министерства здравоохранения, при этом Управление санитарной инспекции должно осуществлять контроль всех центров содержания под стражей не реже двух раз в год.
According to Herzberg, hygiene factors are what causes dissatisfaction among employees in the workplace. По теории Герцберга, отсутствие или недостаток гигиенических факторов приводит к неудовлетворённости человека своей работой.
During the twentieth century, mortality experienced the most rapid decline in the history of humanity, owing to better hygiene, improved nutrition and medical practices based on scientific evidence. В ХХ веке темпы сокращения смертности были самыми быстрыми за всю историю человечества, что объясняется улучшением гигиенических условий и питанием и применением методов лечения, основанных на научных знаниях.
The construction of buildings with deviations from the hygiene requirements was stopped in two cases in Baltsi county and in four cases in Chisinau county. В двух случаях в районе Бельцы и районе Кишинев было прекращено строительство зданий, поскольку они возводились с нарушением гигиенических требований.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенические (примеров 54)
It is also concerned by reports that describe the conditions in these centres in terms of both maintenance and hygiene as being unsatisfactory. Комитет также обеспокоен сообщениями, характеризующими условия содержания и санитарно-гигиенические условия в этих учреждениях как неудовлетворительные.
In coordination with other service providers, UNRWA provided temporary shelter, food, blankets, mattresses and hygiene kits for the displaced. В координации с другими организациями БАПОР предоставило перемещенным лицам временное убежище, продовольствие, одеяла, матрацы и санитарно-гигиенические комплекты.
Hospitals, health centres and infirmaries, and public hygiene and sanitation services; больницы, медицинские центры и здравпункты, а также государственные санитарно-гигиенические службы;
In Europe, in the case of Melnik v. Ukraine, the European Court of Human Rights found that the overcrowding of prison cells, inadequate medical care and unsatisfactory conditions of hygiene and sanitation, taken together with the duration of detention, amounted to degrading treatment. Что касается Европы, то в деле Мельник против Украины Европейский суд по правам человека установил, что переполненность тюремных камер, неадекватность медицинской помощи и неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия, в сочетании с продолжительностью заключения, представляют собой унижающее достоинство обращение.
The matter of housing for the Roma in the Kirtimai district had been neglected for years, which explained the current poor state of hygiene and sanitation there. Вопрос о поселении общины рома в районе Киртимай долгие годы обходился вниманием; именно этим и объясняются существующие там тяжелые санитарно-гигиенические условия.
Больше примеров...
Санитарии (примеров 267)
That largely explained the high rate of home confinements in precarious conditions of hygiene and the very high maternal mortality rate. Это в значительной степени объясняет высокий процент родов, принимаемых в небезопасных с точки зрения санитарии домашних условиях, и исключительно высокие показатели материнской смертности.
The Community Water and Sanitation Agency is also expected to ensure that financial support from development partners is effectively used and to provide rural areas and small towns with hygiene education. Ожидается, что Агентство водоснабжения и санитарии общин будет следить за тем, чтобы оказываемая партнерами в области развития помощь использовалась эффективным образом и будет организовывать в сельских районах и небольших городах обучение по вопросам гигиены.
With regard to hygiene and safety in the workplace, article 281 of the Labour Code stipulates that employers must ensure that premises are kept in a clean and sanitary state to ensure workers' health. В области гигиены и техники безопасности на производстве статья 281 Трудового кодекса устанавливает, что работодатель обязан следить за тем, чтобы рабочие помещения содержались в чистоте с соблюдением требований гигиены и санитарии, необходимых для поддержания нормального здоровья работников.
In addition, with the completion of the national policy on hygiene and sanitation, there are plans to conduct surveys on hygiene and sanitation and a study on standardization of latrine models in school settings nationwide. Кроме того, по завершении разработки государственной политики в области гигиены и санитарии планируется провести обследования по вопросам гигиены и санитарии, а также исследование по стандартизации моделей туалетов в школах в масштабах всей страны.
Subsequently, on 12 April 1988, Directive 3067 approved 5 Regulatory Standards regarding Rural Employment Safety and Hygiene. 12 апреля 1988 года была принята Директива 3607 об утверждении 5 новых стандартов, регулирующих сферу безопасности и санитарии в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенического (примеров 32)
b) Target 2: Ensure that all schools have adequate child-friendly water and sanitation facilities and hygiene education programmes Ь) целевой показатель 2: обеспечить, чтобы во всех школах имелись удобные для детей туалеты и программы санитарно-гигиенического просвещения.
Similarly, non-profit industrial research organizations run, for example, jointly by groups of interested enterprises could deliver training in food safety hygiene and quality control, or provide HACCP training. Аналогичным образом, некоммерческие организации, занимающиеся промышленными исследованиями и финансируемые, например, на совместной основе группами заинтересованных предприятий, могут организовывать подготовку кадров по вопросам санитарно-гигиенического контроля и контроля качества в пищевой промышленности или по вопросам АККУР.
Recognizing the specific needs of women and girls in gaining access to water and sanitation, Nepal has introduced school- and community-led total sanitation programmes across the country in order to establish child-friendly, gender-sensitive and disability-friendly water, hygiene and sanitation facilities. Признавая особые потребности женщин и девочек в плане доступа к воде и санитарии, Непал реализует по всей стране программы сплошной санитарии на базе школ и общин, с целью создания объектов водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения населения с учетом потребностей детей, женщин и инвалидов.
The invention relates to the production of hygiene and sanitary articles and is intended to protect a person's hands during contact with handrails and other fixtures on public transport. Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для защиты кистей рук человека при контакте с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте.
Installation of translucent louvres on all floors of the Secretariat Building staircase to prevent the ingress of water during the monsoon season; and renovation of the staff canteen in the Service Building and coffee rooms in the Secretariat Building in order to upgrade hygiene standards. Установка на всех лестничных площадках в здании секретариата прозрачных щитов для предупреждения проникновения воды в сезон дождей; ремонт столовой для сотрудников в здании вспомогательных служб и комнат с кофейными аппаратами в здании секретариата в целях улучшения санитарно-гигиенического состояния помещений.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 62)
They are given new matting to improve hygiene and, in particular, technical support in verifying their committal orders and detention conditions, the state of progress of their cases, etc. В целях обеспечения более приемлемых санитарно-гигиенических условий заключенным были предоставлены новые циновки, а также, главным образом, оказывалась техническая поддержка для проверки журналов их регистрации, условий содержания под стражей, состояния судопроизводства по их делам и в других вопросах.
It is an innovative approach designed to promote hygiene behaviours, sanitation improvements and community management of water and sanitation facilities using specifically developed participatory techniques. Он является инновационным подходом, предназначенным для поощрения изменения поведения в вопросах гигиены, улучшения санитарно-гигиенических условий и содействия общинному управлению водохозяйственными и санитарно-гигиеническими установками на основе специально разработанных коллективных методов.
Support for improved hygiene and sanitation continued to be a priority in countries with high rates of child mortality, with a particular focus on environmental conditions and education for behavioural change in poor communities and schools. Поддержка в улучшении санитарно-гигиенических условий по-прежнему была одной из приоритетных задач в странах, в которых отмечаются высокие показатели смертности детей, при этом особый упор делался на окружающую среду и просветительскую работу для изменения моделей поведения в бедных общинах и школах.
With the help of this procedure, Italy proposes to continue along the road of bringing domestic policy in matters of work hygiene and safety into ever greater harmony with the measures and procedures already in force in the territories of the other members of the European Union. Опираясь на эту процедуру, Италия намерена и дальше двигаться по пути приведения внутригосударственной политики в области безопасных и здоровых санитарно-гигиенических условий труда в еще большее соответствие с мерами и практикой, которые уже применяются на территории других государств - членов Европейского союза.
From 2004, this was extended to education centres in a quest for excellence in hygiene and sanitation on the part of participating schools and colleges and, above all, to ensure that the programme would be carried on by future generations. С 2004 года эта Программа распространяется на образовательные центры с целью достижения наилучших санитарно-гигиенических условий в помещениях школ и колледжей, принимающих участие в Программе, и в первую очередь для привития предусматриваемых Программой принципов новым поколениям.
Больше примеров...
Гигиенические (примеров 39)
Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country. С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения - СанПиН 2.1.4.559-96 "Питьевая вода".
In addition to establishing a mobile clinic, UNFPA distributed reproductive health equipment, drugs and supplies, as well as hygiene kits. Помимо создания мобильной клиники, было поставлено оборудование для охраны репродуктивного здоровья и распределены медикаменты, медицинские принадлежности и гигиенические комплекты.
To this end, the Ministry of Health is currently distributing free hygiene kits to those women who give birth in a health care facility. С этой целью в настоящее время Министерство здравоохранения распределяет бесплатные гигиенические наборы среди тех женщин, которые рожают в медицинском учреждении.
Articles for hygiene and disinfectants; гигиенические и дезинфицирующие средства;
The Office of the Public Prosecutor has identified a number of irregularities during prison inspections, including overcrowding in prisons which had admitted more prisoners than they could accommodate, lack of sufficient or suitable furniture and mattresses for prisoners, poor hygiene in some cases and inadequate ventilation. При проведении проверок в тюрьмах Государственная прокуратура выявила ряд нарушений, включая переполненность в тюрьмах, в которых содержится больше заключенных, чем это допускается нормативами, отсутствие достаточной или подходящей мебели или матрасов для заключенных, плохие гигиенические условия в ряде случаев и недостаточная вентиляция.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенической (примеров 19)
Personnel training, health education, implementation of the long-standing "patriotic hygiene and sanitation" campaign, and monitoring of law enforcement in important health fields will be stepped up. Будут активизированы подготовка персонала, образование в области здравоохранения, осуществление долгосрочной "патриотической санитарно-гигиенической" кампании и контроль за соблюдением правовых норм в главнейших отраслях здравоохранения.
Thus the poor conditions generally found in the sanitary facilities and the lack of hygiene in the prisons can result in serious health problems, both for them and for the other inmates. Кроме того, из-за в целом неблагополучной санитарно-гигиенической ситуации в уголовно-исполнительных учреждениях как у них, так и у других заключенных могут возникать серьезные проблемы со здоровьем.
The feedback received on the possibility of developing targets has generally been positive, as demonstrated by the launch during the Hilltops-2-Oceans conference of a partnership linking the environmental dimension of wastewater emission targets with a WSSCC hygiene and sanitation campaign. Реакция на поставленный вопрос о возможности разработки целевых показателей была в целом положительной, о чем свидетельствует налаженные во время конференции по проекту «От горных вершин до океанов» партнерские отношения, увязывающие экологический аспект целевых показателей сброса сточных вод с санитарно-гигиенической кампанией, проводимой ССВС.
To improve hygiene, Switzerland also intends to contribute to a renewed effort to highlight the big potential of the "Hand Washing" initiative launched by WSSCC, the World Bank and Page 10 various developing countries with the collaboration of the soap industries. С целью улучшения санитарно-гигиенической обстановки Швейцария также намерена содействовать активным усилиям по пропаганде значительного потенциала инициативы "Ручная стирка", выдвинутой ССВС, Всемирным банком и различными развивающимися странами в сотрудничестве с промышленностью по производству моющих средств.
This is done by the Hygiene Division, the Communicable Diseases Division and the Public Health Laboratory, all part of the Department of Public Health. Эта деятельность осуществляется отделом гигиены, отделом инфекционных заболеваний и государственной санитарно-гигиенической лабораторией, которые входят в состав министерства здравоохранения.
Больше примеров...
Гигиенической (примеров 15)
It also trained 7,580 individuals, including children and women, on better hygiene practices. Организация также провела курсы подготовки по гигиенической практике для 7580 человек, включая женщин и детей.
He is coauthor of environmental hygiene and classification of pesticides hazard. Он является соавтором гигиенической и эколого-гигиенической классификаций опасности пестицидов.
The impact of all these factors is studied using modern methods of hygiene science that lay down criteria and specify the extent of the adverse impact of a given industrial factor on an employee's health and capacity to work. Изучение воздействия всех этих факторов осуществляется с помощью современных методов гигиенической науки, определяющей критерии и степень отрицательного воздействия того или иного производственного фактора на здоровье и на трудоспособность работающего человека.
The "In-Office-Bleaching" is done in our practice after an oral hygiene treatment has been completed. Отбеливание в нашей клинике выполняется после предварительной профессиональной гигиенической обработки полости рта.
In a standard package of monthly materials, women receive items of feminine hygiene and tampons. Deodorant and razors are furnished upon request. Женщины ежемесячно получают посылки со стандартным набором товаров, в числе которых находятся средства гигиенической защиты и тампоны. По запросу присылаются дезодоранты и бритвы.
Больше примеров...
Гигиеническим (примеров 23)
The majority of the population does not have access to drinking water, energy sources and minimum hygiene conditions. Большинство населения не имеет доступа к питьевой воде, минимальным гигиеническим условиям и источникам энергии.
In order to ensure that the quality of water, which is supplied in bulk to the team sites, is of an acceptable hygiene standard, the Mission has requested purification plants, which will be installed at five team sites and at the Mission headquarters. Для обеспечения того, чтобы качество воды, поставляемой оптом, соответствовало приемлемым гигиеническим стандартам, Миссия запросила очистные установки, которые будут смонтированы в пяти местах дислокации и в штаб-квартире Миссии.
If one wanted to, essential requirements can also be specified in terms of performance for foodstuffs, for hygiene and pharmaceuticals. Будь на то желание, существенные требования также можно было бы выражать исходя из критериев эксплуатационных характеристик применительно и к продовольственным товарам, гигиеническим принадлежностям и фармацевтической продукции.
The activities organised include training in Home Economics, Hygiene and Nutrition. Организуемая ими деятельность включает обучение навыкам ведения домашнего хозяйства, гигиеническим навыкам и организации питания.
Access to proper hygiene, including hand-washing and menstrual hygiene management доступ к необходимым гигиеническим средствам, в том числе для мытья рук и обеспечения гигиены во время менструаций;
Больше примеров...
Гигиеническими (примеров 17)
Data from the National Health Policy shows that in Cape Verde the diseases resulting and/or linked to hygiene, sanitary and socio-economic conditions tend to decrease, even considering the epidemic periods of cholera in 1995, measles in 1997 and dengue in 2009. Данные Национальной политики в области здравоохранения указывают на то, что в Кабо-Верде наблюдается тенденция к сокращению заболеваний, вызванных и/или связанных с гигиеническими, санитарными и социально-экономическими условиями, даже с учетом эпидемий холеры в 1995 году, кори в 1997 году и лихорадки денге в 2009 году.
These factors are regulated by hygiene standards. Эти факторы регулируются гигиеническими стандартами.
Children in focus districts had more consistent hygiene practices, including hand-washing. Дети в округах, где проходила реализация этих программ, обладали более устоявшимися гигиеническими навыками, в том числе и навыком мытья рук.
In the Comoros, UNFPA supported initiatives to train health staff on the use of reproductive health kits, provided hygiene kits to pregnant women, and also supported the national plan for preparedness and response to natural disasters. На Коморских Островах ЮНФПА поддерживал инициативы по обучению медицинского персонала пользованию медицинским комплектом для оказания помощи в области репродуктивного здоровья, снабжал гигиеническими наборами беременных женщин, а также оказывал содействие в разработке национального плана по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и соответствующих ответных мер.
It is the consequence of the mother's malnutrition, defective hygiene, physically inappropriate work, addiction and other conditions during pregnancy. Это связано с недоеданием, несоответствующими гигиеническими условиями, физически неподходящей работой, вредными привычками у женщин в период беременности и с рядом других причин.
Больше примеров...
Санитарные (примеров 41)
According to the findings by the Ministry of Health, hygiene conditions in the Lepoglava facilities have in general been satisfactory. Согласно заключению министерства здравоохранения, санитарные условия в тюрьме в Лепоглаве в целом являются удовлетворительными.
Tariff barriers, sliding-scale increases in duty rates, anti-dumping measures and animal and plant hygiene measures all represent acts and attitudes that impede trade and that affect our exports - and, thus, our trade surpluses. Тарифные барьеры, скользящая шкала роста коэффициента начисления пошлины, антидемпинговые меры, санитарные меры в отношении продуктов сельского хозяйства и животноводства - все эти действия и подходы мешают торговле и сказываются на нашем экспорте и, таким образом, на активном сальдо торгового баланса.
Causes include limited access to safe drinking water, inadequate sanitation facilities and poor hygiene practices. К числу причин этого явления относится ограниченность доступа к безопасной питьевой воде, неадекватные санитарные объекты и отсутствие надлежащих навыков гигиены.
There are also common complaints about lack of hygiene, poor access to or poor quality food, and poor treatment by authorities. Имеются также общие жалобы на плохие санитарные условия, нехватку или плохое качество пищи, грубое обращение со стороны властей.
Until the 1990s, the environmental and health effects of water pollution, unsafe sources of water supply, inadequate sanitation and poor hygiene were underestimated, mainly due to the non-availability of environmental data reports from Eastern Europe. До 90-х годов прошлого века экологические и санитарные последствия загрязнения воды, небезопасных источников водоснабжения, неадекватной санитарии и несоблюдения гигиенических норм недооценивались, главным образом из-за отсутствия содержащей экологические данные отчетности из Восточной Европы.
Больше примеров...
Гигиеническое (примеров 7)
Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте.
Hygiene training and related education for children and teenagers form part of the biology syllabus and are taught as separate subjects, such as health awareness and basic health and safety. Гигиеническое обучение и воспитание детей и подростков осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла, самостоятельных предметов "Валеология", "Основы безопасности жизнедеятельности".
The Government of Australia has responded by commencing repairs on seven prisons to eliminate dark cells, improve hygiene and create more cells, specifically for women. В ответ на эти призывы правительство Австралии приступило к ремонту в семи тюрьмах, с тем чтобы ликвидировать темные камеры, улучшить их гигиеническое состояние и оборудовать больше камер, особенно для женщин.
Second, poor oral hygiene is necessary for noma to develop. Вторым условием для возникновения номы является неудовлетворительное гигиеническое состояние ротовой полости.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим (примеров 25)
During the reporting period, wells, hand pumps and latrines, as well as hygiene education, have been provided for over 500,000 people. За отчетный период свыше 500000 человек получили доступ к колодцам, насосам и туалетам и были охвачены санитарно-гигиеническим просвещением.
The group of utility models relates to sanitary and hygiene installations, in particular to toilets which are intended for meeting a person's natural needs and can be installed in locations without any connection to the water supply or the sewerage system. Группа полезных моделей относится к санитарно-гигиеническим сооружениям, в частности, к туалетам, которые предназначены для отправления естественных потребностей человека и могут устанавливаться в местах, не имеющих коммуникаций водоснабжения и канализации.
UNICEF was also helping to build latrines; train social mobilizers in hygiene; provide vitamin A supplementation; and supply foodstuffs and therapeutic feeding material, basic drugs, mosquito nets and midwifery kits. ЮНИСЕФ также оказывал содействие в деятельности по строительству туалетов; подготовке по санитарно-гигиеническим вопросам сотрудников, занимающихся мобилизацией общественности; обеспечению поставок пищевых добавок, содержащих витамин А; и снабжению продовольствием и терапевтическими питательными веществами, основными лекарствами, противомоскитными сетками и акушерскими наборами.
The infirmary is in very poor condition and hygiene and medical attention are lacking. Three persons recently died as a result of negligence in the provision of medical attention. Медицинский пункт находится в плачевном состоянии, не соответствует санитарно-гигиеническим нормам и не позволяет оказывать адекватную медицинскую помощь: по причине халатного отношения к оказанию медицинской помощи там недавно скончались три человека.
Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническими (примеров 13)
Please also provide information on the manner in which hygiene and sanitary conditions of women in prisons are monitored and whether they have been found compatible with general international standards. Просьба представить также информацию о том, каким образом осуществляется контроль за санитарно-гигиеническими условиями содержания женщин в тюрьмах и соответствуют ли они общим международным стандартам.
The situation is particularly acute for diarrhoea and pneumonia, which together account for more than 40 per cent of all deaths among children under five and are strongly linked with undernutrition and poor hygiene and sanitation. Особенно остро стоит проблема в связи с заболеваемостью диареей и пневмонией, которая является причиной более 40 процентов смертей детей в возрасте до пяти лет и напрямую связана с недоеданием и неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями.
On receipt of the rations, the mission ensures that the certification of food products are in accordance with hygiene standards and that the quality of rations supplied and stored is inspected on a regular basis to ensure compliance with quality standards По получении пайков Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами, и обеспечивает регулярные проверки поставок и запасов продовольственных пайков на предмет их соответствия стандартам качества
In terms of the clinical development and impact of the disease, invasive meningococcal infections are the most serious, incidence being due to the patients' standards of hygiene. С точки зрения клинической картины и последствий заболевания особую опасность представляет инвазивная менингококковая инфекция, обусловленная санитарно-гигиеническими условиями жизни больных.
The traditional home delivery system, which was of poor hygiene and could not cope with complicated deliveries, was on its way out in Sri Lanka by 1945. Традиционная система родов на дому с ее неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями, которая не позволяла обеспечить деторазрешение в сложных случаях, начала исчезать в Шри-Ланке к 1945 году.
Больше примеров...