| A project addressing oral hygiene among the indigenous population, with an intercultural component; | Проект "Гигиена ротовой полости коренных жителей", предполагающий межкультурный компонент; |
| They include low levels of literacy and numeracy, limited agronomic knowledge, poor hygiene, limited capital and lack of a market-oriented mindset, combined with weak physical infrastructure and services and scanty resources to finance research and development for varieties techniques. | К их числу относятся низкий уровень грамотности и владения счетом, ограниченность агрономических знаний, плохая гигиена, недостаток капитала и рыночного мышления, а также слаборазвитость материальной инфраструктуры и услуг и дефицит ресурсов для финансирования различных исследований и разработок. |
| The Regulations and supporting technical guidance documents allow for the most modern methods in the design and construction of buildings and lay down uniform standards in areas such as structural stability, fire safety, hygiene and ventilation. | В правилах и вспомогательных технических руководствах предусмотрены самые современные методы проектирования и строительства зданий и заложены единые стандарты в таких областях, как стабильность конструкций, пожарная безопасность, гигиена и вентиляция. |
| The Committee, while conscious of the Government's efforts to increase awareness of hygiene and safety in the workplace through public campaigns, observes that such campaigns have not proved effective and that hygiene and safety in the workplace are frequently below established standards. | Признавая усилия правительства по проведению пропагандистских кампаний, направленных на распространение знаний о гигиене и безопасности труда, Комитет отмечает, что такие кампании не принесли должных результатов и что гигиена и безопасность труда зачастую не отвечают установленным нормам. |
| For example, health studies courses in vocational institutions brought up gender equality in dealing with such topics as hygiene, workplace safety, organization of work and relations between staff. | Например, в рамках учебных программ по вопросам охраны здоровья в профессионально-технических учебных заведениях изучаются такие аспекты гендерного равенства, как гигиена труда, техника безопасности на рабочем месте, организация труда и взаимоотношения между сотрудниками. |
| The Law on Health Protection of 23 March 1995 stipulates in article 3 the principle of maintaining hygiene and favourable conditions of life and work. | В статье 3 Закона об охране здоровья от 28 марта 1995 года определяется принцип создания и сохранения благоприятных гигиенических условий жизни и труда. |
| Enhance life-skill education, including on prevention of HIV/AIDS and improvement of hygiene behaviors | Расширение обучения необходимым жизненным навыкам, включая профилактику ВИЧ/СПИДа и развитие гигиенических навыков |
| The Committee is particularly concerned about the dilapidated state of school buildings, the poor situation of hygiene and sanitation, the poor education services and learning conditions in rural areas. | Комитет особенно обеспокоен обветшалостью школьных зданий, неудовлетворительным соблюдением гигиенических и санитарных требований, низким качеством образования и плохими условиями обучения в сельских районах. |
| Calling to mind that they are legally responsible for any decrease in the hygiene standard of the goods loaded, which can be a result of failure to ensure that the temperature of part or all of the load was kept constant, | учитывая, что они несут юридическую ответственность в случае любого снижения гигиенических стандартов принятых грузов, что возможно, если не будет обеспечено постоянство температуры всего груза или его части, |
| UNCT observed that national water coverage had improved, but serious health risks associated with contaminated water sources and poor hygiene remained. | СГООН отметила, что расширилось водоснабжение в масштабах страны, однако сохраняются серьезные санитарные риски, связанные с загрязненностью источников воды и несоблюдением гигиенических норм. |
| More than 250,000 internally displaced persons and their host communities benefited from clean piped and trucked water, improved sanitation conditions and hygiene promotion. | Более 250000 внутренне перемещенных лиц и принимающих их общин получили доступ к чистой водопроводной или доставляемой автоцистернами воде, и были улучшены санитарно-гигиенические условия. |
| The Committee members are of the view that the Peruvian authorities should redouble their efforts to solve the problem of prison overcrowding and improve conditions of hygiene (A/56/44, para. 184). | Члены Комитета считают, что властям Перу следует активизировать свои усилия по решению проблемы переполненности тюрем и улучшить в них санитарно-гигиенические условия (А/56/44, пункт 184). |
| Conditions of hygiene are execrable. | Санитарно-гигиенические условия в стране ужасны. |
| Detention centres are often overcrowded, lack basic standards of hygiene, nutritious food and water. | Центры принудительного содержания часто переполнены, в них не соблюдаются элементарные санитарно-гигиенические требования, отсутствуют полноценное питание и питьевая вода. |
| Hygiene, of course, is of the highest importance. | Очевидно, что первостепенное значение имеют санитарно-гигиенические соображения. |
| The causes of these diseases are often directly or indirectly related to extremely poor environmental conditions, poor hygiene practices and limited access to potable water. | Причины этих заболеваний зачастую прямо или косвенно связаны с крайне неблагоприятными экологическими условиями, низким уровнем санитарии и ограниченным доступом к питьевой воде. |
| That largely explained the high rate of home confinements in precarious conditions of hygiene and the very high maternal mortality rate. | Это в значительной степени объясняет высокий процент родов, принимаемых в небезопасных с точки зрения санитарии домашних условиях, и исключительно высокие показатели материнской смертности. |
| Further cooperation in the implementation of a Water and Sanitation Hygiene project, where they assisted in the establishment of improved pit latrines in 105 NCP. | Поддерживалось также сотрудничество в осуществлении проекта по обеспечению водоснабжения и санитарии, в рамках которого оказывалась помощь в строительстве усовершенствованных туалетов в 105 общинных центрах по уходу. |
| Country programme support to activities in water supply and sanitation resulted in increased access to these services in rural and peri-urban areas. UNICEF has simultaneously supported education on hygiene practices among school children, as well as in communities. | Оказываемая в рамках страновой программы поддержка деятельности в области водоснабжения и санитарии способствовала расширению доступа к этим услугам в сельских и полугородских районах. |
| The right to sanitation implicitly includes the right to education in hygiene, since the transmission of disease may occur even where sufficient water and sanitation facilities exist owing to unsafe behaviours. | С целью осуществления этого права, особенно в развивающихся странах с ограниченными ресурсами, основной упор следует делать на малозатратные системы санитарии, а не на создание дорогостоящих канализационных сетей. |
| Focused, effective support for early childhood care and development as well as the provision of clean water and improvements in hygiene and sanitation will be strategic in achieving improved health and nutrition outcomes for children. | Целевая и эффективная поддержка в обеспечении ухода и развития детей в раннем возрасте, а также обеспечение питьевой водой и улучшение санитарно-гигиенического обслуживания будут иметь стратегическое значение для усиления охраны здоровья и достижения более весомых результатов в области обеспечения питания детей. |
| The Department of Public Health Engineering, with the support of UNICEF and the Department for International Development of the United Kingdom, implemented sanitation, hygiene education and water supply projects in 19 districts. | Санитарно-технический департамент, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ и министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства осуществлял проекты в области санитарно-гигиенического просвещения и водоснабжения в 19 районах. |
| The invention relates to the production of hygiene and sanitary articles and is intended to protect a person's hands during contact with handrails and other fixtures on public transport. | Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для защиты кистей рук человека при контакте с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте. |
| In implementing this goal, MRD has adopted an action plan to educate citizens about primary health care and hygiene, the prevention of HIV/AIDs, ensuring food security and good nutrition in the community and the building of latrines. | В порядке достижения этой цели МСР приняло план действий по ведению просветительской работы среди граждан по вопросам первичного медицинского обслуживания и санитарно-гигиенического обеспечения, профилактики ВИЧ/СПИДа, продовольственной безопасности и рационального питания в общинах, а также по строительству уборных. |
| This has enabled local government offices to establish lifelong health-care services by combining the school and work hygiene programmes and the health-care programme for the aged that are already in place. | Местные органы самоуправления создали медицинские службы, в которых услуги по охране здоровья оказываются в течение всей жизни в рамках специально разрабатываемых школьных программ и программ санитарно-гигиенического контроля на рабочем месте, а также в рамках осуществляемой программы охраны здоровья престарелых. |
| This integrated approach combining sanitation, hygiene and water for schools is used in some 50 countries, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Haiti, Malawi, Mozambique and Viet Nam. | Этот комплексный подход, предусматривающий проведение мероприятий по созданию нормальных санитарно-гигиенических условий в школах и по обеспечению их водоснабжения, применяется примерно в 50 странах, в том числе в Бангладеш, Боливии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Гаити, Гане, Малави и Мозамбике. |
| With the financial support of FAO, the project on behaviour change and community mobilization for reproductive health aims to promote hygiene, primary health care, family education and the prevention of certain diseases such as malaria, HIV/AIDS and cholera. | Осуществляемый при поддержке ФАО проект "Изменение поведения и мобилизация общин на борьбу за репродуктивное здоровье" направлен на улучшение санитарно-гигиенических условий, первичного медико-санитарного обслуживания, семейного воспитания и на профилактику некоторых заболеваний, таких как малярия, ВИЧ/СПИД и холера. |
| They are also responsible for water supply and waste-water drainage, public hygiene, the disposal of municipal waste, public transport, and the maintenance of green areas. | К сфере их компетенции также относятся водоснабжение, канализация, вопросы санитарно-гигиенических условий, удаления муниципальных отходов, работы общественного транспорта, а также сохранение зеленых зон. |
| It is an innovative approach designed to promote hygiene behaviours, sanitation improvements and community management of water and sanitation facilities using specifically developed participatory techniques. | Он является инновационным подходом, предназначенным для поощрения изменения поведения в вопросах гигиены, улучшения санитарно-гигиенических условий и содействия общинному управлению водохозяйственными и санитарно-гигиеническими установками на основе специально разработанных коллективных методов. |
| Some 650 primary schools across Timor-Leste received hygiene and sanitation promotion education, which focused on assessing the physical water and sanitation needs of schools and on the provision of information and education related to good hygiene practices. | Примерно в 650 начальных школах Тимора-Лешти ведется образование по вопросам создания санитарно-гигиенических условий, где основное внимание уделяется оценке физических потребностей школ в воде и санитарии и предоставлению информации и просвещению, касающихся оптимальной практики в области гигиены. |
| It ensures a healthy and welcoming environment, including safe water and separate hygiene facilities for boys and girls. | Он обеспечивает создание здоровых и благоприятных условий, включая снабжение безопасной питьевой водой и раздельные гигиенические объекты для мальчиков и девочек. |
| To this end, the Ministry of Health is currently distributing free hygiene kits to those women who give birth in a health care facility. | С этой целью в настоящее время Министерство здравоохранения распределяет бесплатные гигиенические наборы среди тех женщин, которые рожают в медицинском учреждении. |
| Programmes in schools are ideal opportunities for initiating change that could have far-reaching effects, given that the children will learn and practise good hygiene habits with the advantage of having clean water and soap provided. | Программы для школ предоставляют идеальные возможности для инициирования изменений, которые могли бы иметь далеко идущие последствия, учитывая, что дети научатся и будут использовать надлежащие гигиенические навыки, имея в своем распоряжении чистую воду и мыло. |
| The most widespread problems were overcrowding, a shortage of food and poor hygiene. | Наиболее распространенными проблемами там являются переполненность, недоедание и плохие гигиенические условия. |
| As regards hygiene, close attention is paid to the requirements of space, light, ventilation and sanitary facilities. | Гигиенические нормы содержат четкие требования в отношении размеров помещений, их освещенности, вентиляции и наличия санитарно-технического оборудования. |
| Thus the poor conditions generally found in the sanitary facilities and the lack of hygiene in the prisons can result in serious health problems, both for them and for the other inmates. | Кроме того, из-за в целом неблагополучной санитарно-гигиенической ситуации в уголовно-исполнительных учреждениях как у них, так и у других заключенных могут возникать серьезные проблемы со здоровьем. |
| The Alliance also highlights the key role of sanitation in achieving an entire series of Millennium Development Goals by showing how sustainable sanitation systems should be planned with the participation of all stakeholders and should be pursued in tandem with hygiene promotion. | Альянс также подчеркивает ключевую роль санитарии в достижении многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), разъясняя, что планирование санитарных систем должно осуществляться при участии всех заинтересованных сторон и параллельно с санитарно-гигиенической пропагандой. |
| Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. | повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы. |
| To improve hygiene, Switzerland also intends to contribute to a renewed effort to highlight the big potential of the "Hand Washing" initiative launched by WSSCC, the World Bank and Page 10 various developing countries with the collaboration of the soap industries. | С целью улучшения санитарно-гигиенической обстановки Швейцария также намерена содействовать активным усилиям по пропаганде значительного потенциала инициативы "Ручная стирка", выдвинутой ССВС, Всемирным банком и различными развивающимися странами в сотрудничестве с промышленностью по производству моющих средств. |
| Among these, seven projects are related to the implementation of labour safety and hygiene, improvement of labour conditions to ensure that all employees are entitled to safe and hygiene working conditions have been implemented. | Среди них семь проектов связаны с осуществлением мер по охране и гигиене труда, улучшению условий работы и обеспечению реализации права каждого трудящегося на работу в безопасных условиях и здоровой санитарно-гигиенической обстановке. |
| It also trained 7,580 individuals, including children and women, on better hygiene practices. | Организация также провела курсы подготовки по гигиенической практике для 7580 человек, включая женщин и детей. |
| He is coauthor of environmental hygiene and classification of pesticides hazard. | Он является соавтором гигиенической и эколого-гигиенической классификаций опасности пестицидов. |
| Process optimization, good hygiene practices, HACCP, ISO 22000, and clean technology development are the main tools to build the capacities for improved market access and trade facilitation. | Основными инструментами, используемыми для создания потенциала, способного улучшить доступ на рынки и облегчить режим торговли, являются процесс оптимизации, надлежащие методы гигиенической практики, АРКТК, ISO 22000, и разработка экологически чистых технологий. |
| Minimum working conditions and sanitary norms that meet safety and hygiene requirements are established in accordance with the hygiene classification of working conditions indexed according to level of hazards and risks in the industrial environment and the difficulty and intensity of the work process. | Минимальные условия труда, санитарно-гигиенические нормы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, устанавливаются в соответствии с «Гигиенической классификацией условий труда по показателям вредности и опасности факторов производственной среды, тяжести и напряженности трудового процесса». |
| In a standard package of monthly materials, women receive items of feminine hygiene and tampons. | Женщины ежемесячно получают посылки со стандартным набором товаров, в числе которых находятся средства гигиенической защиты и тампоны. |
| They also provide education on other public health interventions including hygiene. | Медицинский персонал также проводит разъяснительную работу по другим, в том числе, гигиеническим мерам в области общественного здоровья. |
| The objective of the project is to create conditions in the Estonian dairy industry so that Estonia's main export articles (butter, milk powder and cheese) comply with the EU hygiene requirements. | Данный проект преследует цель создать определенные условия в эстонской молочной промышленности, с тем чтобы основные статьи экспорта Эстонии (масло, сухое молоко и сыр) соответствовали гигиеническим требованиям ЕС. |
| This mission is to transform lives by improving access to safe water, hygiene and sanitation in the world's poorest communities. | Задача заключается в том, чтобы изменить жизнь на основе расширения доступа к безопасной воде, гигиеническим средствам и санитарным условиям в самых бедных общинах мира. |
| If one wanted to, essential requirements can also be specified in terms of performance for foodstuffs, for hygiene and pharmaceuticals. | Будь на то желание, существенные требования также можно было бы выражать исходя из критериев эксплуатационных характеристик применительно и к продовольственным товарам, гигиеническим принадлежностям и фармацевтической продукции. |
| In 1999, 29 per cent of the water samples taken by the health authorities failed to meet the existing hygiene standards. | По санитарно-техническим показателям удельный вес исследованных проб воды, не отвечающих гигиеническим требованиям, в 1999 г. составил 29,0%. |
| The Committee is particularly concerned about the inadequacy of internal inspections, the unsuitability and dilapidation of the buildings, and the unsatisfactory hygiene conditions. | Комитет испытывает особое беспокойство в связи с недостаточными внутренними инспекциями, плохим оборудованием, ветхостью зданий и плохими гигиеническими условиями. |
| In all three areas, the Order immediately acted to provide desperately needed items: food, blankets, sleeping mats, hygiene kits, tool kits, cooking sets and temporary building materials. | Орден незамедлительно приступил к обеспечению населения этих трех стран столь остро необходимыми ему предметами: продуктами питания, одеялами, матрасами, гигиеническими наборами, комплектами инструментов, кухонными принадлежностями и строительными материалами для сооружения временного жилья. |
| Data from the National Health Policy shows that in Cape Verde the diseases resulting and/or linked to hygiene, sanitary and socio-economic conditions tend to decrease, even considering the epidemic periods of cholera in 1995, measles in 1997 and dengue in 2009. | Данные Национальной политики в области здравоохранения указывают на то, что в Кабо-Верде наблюдается тенденция к сокращению заболеваний, вызванных и/или связанных с гигиеническими, санитарными и социально-экономическими условиями, даже с учетом эпидемий холеры в 1995 году, кори в 1997 году и лихорадки денге в 2009 году. |
| Children in focus districts had more consistent hygiene practices, including hand-washing. | Дети в округах, где проходила реализация этих программ, обладали более устоявшимися гигиеническими навыками, в том числе и навыком мытья рук. |
| It is alleged that prisoners receive inadequate food in amount and quality and that they are allowed insufficient means to keep up hygiene. | Утверждается, что заключенные не получают достаточного как по качеству, так и количеству питания, им не разрешается в достаточном объеме пользоваться гигиеническими средствами. |
| It requires States to improve all aspects of environmental and industrial hygiene, including housing, sanitation, nutrition and access to safe water. | Для ее обеспечения от государств требуется принятие мер по улучшению всех аспектов гигиены окружающей среды и производства, включая жилище, санитарные условия, питание и доступ к питьевой воде. |
| Household water security, safe environmental sanitation and adequate hygiene practices need to be fully recognized as priorities for the next decade, together with their direct implications for child survival and development. | Водоснабжение домашних хозяйств, безопасные санитарные условия и адекватная практика гигиены должны быть в полной мере признаны в качестве приоритетных задач на следующее десятилетие наряду с их прямыми последствиями для выживания и развития детей. |
| In some prisons, such as those in La Vitoria and San Cristóbal, he had heard that prisoners were sleeping in the corridors, there were no medical facilities and water supply and hygiene were unsatisfactory. | Оратор говорит, что, насколько он слышал, в некоторых тюрьмах, например в Ла-Витории и Сан-Кристобале, заключенные спят в коридорах, отсутствует медпункт, а водоснабжение и санитарные условия неудовлетворительны. |
| Until the 1990s, the environmental and health effects of water pollution, unsafe sources of water supply, inadequate sanitation and poor hygiene were underestimated, mainly due to the non-availability of environmental data reports from Eastern Europe. | До 90-х годов прошлого века экологические и санитарные последствия загрязнения воды, небезопасных источников водоснабжения, неадекватной санитарии и несоблюдения гигиенических норм недооценивались, главным образом из-за отсутствия содержащей экологические данные отчетности из Восточной Европы. |
| Hygiene (art. 30); and | право на адекватные санитарные условия (статья 30); |
| Moreover, the claimed product can be used as a disinfectant and a hygiene product. | Кроме того, заявляемый продукт может применяться как дезинфицирующее и гигиеническое средство. |
| Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. | Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление. |
| The hygiene article consists of a handle, made in the form of a rod which can be grasped by the thumb and index finger of a human hand, and a bundle of shredded cleaning material. | Гигиеническое изделие состоит из рукоятки, выполненной в форме стержня с возможностью захвата большим и указательным пальцем руки человека, и пучка резанного очищающего материала. |
| When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. | Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте. |
| Hygiene training and related education for children and teenagers form part of the biology syllabus and are taught as separate subjects, such as health awareness and basic health and safety. | Гигиеническое обучение и воспитание детей и подростков осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла, самостоятельных предметов "Валеология", "Основы безопасности жизнедеятельности". |
| Our facilities meet current GMPs, hygiene, and safety requirements. | Наши заводы отвечают требованиям действующих стандартов GMP, санитарно-гигиеническим требованиям и соблюдают нормы техники безопасности. |
| The product meets the standard of the Russian Sea Register of Navigation and the Resolutions IMO A.(12), as well as sanitary and hygiene norms. | Изделие удовлетворяет требованиям Российского Морского Регистра Судоходства и Резолюции ИМО А.(12) и санитарно-гигиеническим нормам. |
| (c) Reinforcement of the self-management system by the food hygiene supervisor; and, | с) укрепление системы самоуправления путем введения должности контролера за санитарно-гигиеническим состоянием продовольственных продуктов; и |
| referred the consideration of the possible elaboration of proposed draft Codes of Hygenic Practice for Primary Production, Harvesting and Packaging of Fresh Produce and for Pre-Cut Fruits and Vegetables to the Codex Committee on Food Hygiene to decide whether further work was needed. | передала рассмотрение вопроса о возможной разработке предлагаемых проектов Кодексов по санитарно-гигиеническим нормам первичного производства, сбора и упаковки свежих продуктов и по срезанным фруктам и овощам Комитету Кодекса по пищевой гигиене для принятия решения о необходимости проведения дальнейшей работы. |
| Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. | повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы. |
| While the United Nations and its partners have made concerted efforts with the Ministry of Health to limit the spread of cholera, the continued grave health risks posed by poor hygiene and sanitary conditions continue to test the nation's weak health-care system. | В то время как Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают совместно с министерством здравоохранения согласованные усилия по ограничению распространения холеры, сохраняющиеся серьезные риски для здоровья, связанные с плохими санитарно-гигиеническими условиями, продолжают проверять на прочность слабую систему здравоохранения страны. |
| On receipt of the rations, the mission ensures that the certification of food products are in accordance with hygiene standards and that the quality of rations supplied and stored is inspected on a regular basis to ensure compliance with quality standards | По получении пайков Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами, и обеспечивает регулярные проверки поставок и запасов продовольственных пайков на предмет их соответствия стандартам качества |
| Additional expenditures of $38,600 were incurred owing to the fact that additional sanitation and cleaning materials were required to maintain a minimum level of hygiene and cleanliness in order to prevent epidemiological hazards that could become a health problem for the troops. | Дополнительные расходы в сумме 38600 долл. США были обусловлены необходимостью закупки дополнительных санитарно-гигиенических и моющих средств в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами в целях предупреждения опасности возникновения эпидемий среди личного состава. |
| The reasons for absences from school vary between schools, one of them being the more frequent illnesses of Roma children as a consequence of the poor sanitary and hygiene conditions in Roma settlements. | Причины непосещения школы могут быть разными в каждом отдельном случае, одна из них, наиболее частая, это заболевания детей рома, вызванные плохими санитарно-гигиеническими условиями в местах расселения рома. |
| ICHRI stated that in addition to substandard nutrition, hygiene and overcrowding in prisons, the most egregious and pervasive ill-treatment is the denial of critically medical care. | МКПЧИ отметила, что наряду с неудовлетворительным питанием, плохими санитарно-гигиеническими условиями и переполненностью в тюрьмах наиболее вопиющей и распространенной формой жестокого обращения представляется отказ в жизненно важной медицинской помощи. |