Английский - русский
Перевод слова Hygiene

Перевод hygiene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гигиена (примеров 176)
Overcrowding, hygiene, medical care. Перенаселенность, гигиена, медицинская помощь.
Good hygiene is an essential aspect of acquiring the full health benefits of access to water and sanitation. Надлежащая гигиена является одним из важнейших аспектов обеспечения всестороннего улучшения здоровья за счет доступа к воде и санитарным услугам.
They include low levels of literacy and numeracy, limited agronomic knowledge, poor hygiene, limited capital and lack of a market-oriented mindset, combined with weak physical infrastructure and services and scanty resources to finance research and development for varieties techniques. К их числу относятся низкий уровень грамотности и владения счетом, ограниченность агрономических знаний, плохая гигиена, недостаток капитала и рыночного мышления, а также слаборазвитость материальной инфраструктуры и услуг и дефицит ресурсов для финансирования различных исследований и разработок.
And yes, it's true, his hygiene could be a lot better, But he is absolutely full of compassion И да, это правда, его гигиена оставляет желать лучшего, но он безусловно полон сочувствия
Occupational Medicine, Hygiene and Safety Медицина, гигиена и безопасность труда
Больше примеров...
Гигиенических (примеров 96)
As the only one of the six branches of the international group of companies, the Monolith West GmbH offers its clientele fresh fish and is therefore obliged to comply with EU hygiene regulations. Фирма Monolith West GmbH, единственная из шести подразделений международной группы компаний, предлагает своим клиентам свежую рыбу и, таким образом, берет на себя обязанности соблюдать предписания европейских гигиенических стандартов.
The SPT found that the conditions of disciplinary cells in all SIZOs and colonies visited were inhuman due to their size, high degree of humidity, darkness, lack of ventilation and heating and absence of toilet facilities and adequate hygiene conditions. ППП пришел к выводу, что условия в дисциплинарных камерах во всех СИЗО и колониях, которые он посетил, являются бесчеловечными с учетом их размеров, высокой влажности, темноты, отсутствия вентиляции и обогрева, а также отсутствия санузлов и адекватных гигиенических условий.
Child-friendly schools quality standards are expected to mitigate dropout rates for girls, as poor sanitation facilities, including the lack of facilities for menstrual hygiene, particularly affect girls, causing many to drop out of school. Стандарты качества школ с доброжелательной атмосферой должны, как ожидается, снизить показатели отсева девочек, поскольку отсутствие должной санитарии, в том числе гигиенических комнат для девочек, в наибольшей степени затрагивает именно девочек, в связи с чем многие из них бросают школу.
In addition, the Mission undertakes daily quality and hygiene checks on rations and the contractor's facilities. Кроме того, Миссия ежедневно проверяет пайки и помещения поставщиков на предмет соблюдения стандартов качества и гигиенических норм.
In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенические (примеров 54)
Humanitarian agencies worked to urgently provide temporary shelter, build new camps, combat severe malnutrition and ameliorate poor conditions of hygiene and sanitation. Гуманитарные организации приложили усилия, чтобы в срочном порядке предоставить им временное жилье, построить новые лагеря, побороть проблему острого недоедания и улучшить санитарно-гигиенические условия.
Through emergency programming, UNRWA provided food assistance to 308,080 people, cash assistance to 44,686 people, hygiene kits to approximately 10,064 people and additional non-food items to around 16,620 people. В рамках своих программ чрезвычайной помощи БАПОР предоставило продовольственную помощь для 308080 человек; денежную помощь для 44686 человек; санитарно-гигиенические наборы для примерно 10064 человек и дополнительную непродовольственную помощь для порядка 16620 человек.
The expected outcomes were improved hygiene in monasteries, and enhanced capacity of religious practitioners to provide advice on health and childcare to community members. Предполагается, что в монастырях будут улучшены санитарно-гигиенические условия и что отправители религиозных обрядов получат более широкие возможности давать консультации по вопросам здравоохранения и ухода за детьми членам общины.
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду.
Hygiene leaves much to be desired, and there is considerable promiscuity. Санитарно-гигиенические условия оставляют желать лучшего, при этом люди содержатся в крайне переполненных помещениях.
Больше примеров...
Санитарии (примеров 267)
It has midwifery/gynaecological and paediatric services and research institutes of midwifery/gynaecology, paediatrics, hygiene, and industrial diseases. Имеются акушерско-гинекологические и педиатрические службы, научно-исследовательские институты акушерства и гинекологии, педиатрии, санитарии и профзаболеваний.
Sanitation, hygiene and food standards do not meet international minimum standards. Нормы санитарии, гигиены и питания не соответствуют нормам гигиены, рекомендованным международными минимальными стандартами.
Consequently, substantial refurbishing will be necessary of buildings rented by UNOMIL in order to meet the minimum standard of comfort, hygiene and sanitation conditions. В результате этого потребуется произвести существенный ремонт зданий, арендуемых МНООНЛ, для того чтобы они удовлетворяли минимальным стандартам с точки зрения комфорта, гигиены и санитарии.
This includes food security and nutrition; basic domestic and hygiene items; water and sanitation; primary health care; prevention and treatment of HIV and AIDS; education; and services for groups with special needs. Это включает в себя обеспечение продовольственной безопасности и питания; основными предметами быта и гигиены; водоснабжения и санитарии; первичного медико-санитарного обслуживания; предупреждение и лечение ВИЧ и СПИДа; обеспечение образования; а также предоставление услуг группам, имеющим особые потребности.
The scope of this commitment has been codified in the CCCs that include specific hygiene, sanitation and water supply activities. Это стремление официально отражено в основных обязательствах в отношении детей в чрезвычайных ситуациях, которые предусматривают специальные мероприятия в области гигиены, санитарии и водоснабжения.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенического (примеров 32)
The United Nations, in partnership with the government, has aimed to create a safe environment for affected populations through hygiene promotion programmes and construction of 650 eco-sanitation toilets in Tamil Nadu. Организация Объединенных Наций в партнерстве с правительством намерена создать безопасные условия для затронутых цунами людей на основе программ санитарно-гигиенического просвещения и строительства 650 санитарных туалетов в штате Тамилнад.
The invention relates to the production of hygiene and sanitary articles and is intended to protect a person's hands during contact with handrails and other fixtures on public transport. Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для защиты кистей рук человека при контакте с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте.
UNICEF has been helping communities to reduce the incidence of water-borne diseases, especially diarrhoea, through the provision of hand pumps and wells, sanitation facilities and hygiene education in rural and peri-urban areas. В целях оказания общинам помощи в борьбе с болезнями, передаваемыми через воду, особенно диареей, ЮНИСЕФ поставлял ручные насосы и обустраивал колодцы, строил объекты санитарно-гигиенического назначения и вел санитарно-гигиеническую пропаганду в сельской местности и пригородных районах.
The establishment of quality assurance indicators, such as variation in menus, queuing times, capacity utilization and reports of hygiene inspections and extermination services, should be required. Обязательным требованием должно стать включение показателей гарантии качества, таких, как разнообразие меню, время стояния в очередях, использование мощностей и представление отчетов об инспекции санитарно-гигиенического состояния и мероприятиях по борьбе с насекомыми.
A new strategy to improve hygiene will aim to maximize health benefits for children through the effective use of sanitation facilities and the promotion of household hygiene practices. Новая стратегия улучшения санитарно-гигиенического состояния будет направлена на то, чтобы максимально улучшить состояние здоровья детей на основе эффективного использования средств санитарии и пропаганды гигиены в быту.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 62)
Births assisted by traditional midwives and the acute lack of hygiene and precautions often endanger the health of women and newborns. Практика, при которой роды принимаются традиционными акушерками, полное отсутствие надлежащих санитарно-гигиенических условий и необходимых мер предосторожности, часто ставят под угрозу здоровье женщин и новорожденных.
Concerning the progress made for the implementation of the described measures in the SDKK, the changes which have been and continue to be implemented are aimed at improving the inmates' safety, hygiene and detention conditions. Что касается прогресса, достигнутого в применении указанных мер в СДКК, то уже внесенные и по-прежнему вносимые изменения направлены на повышение безопасности заключенных, улучшение санитарно-гигиенических условий и условий их содержания под стражей.
Inspections are organized by the regional health authorities to monitor conditions of hygiene inside penitentiaries. Для выявления санитарно-гигиенических условий внутри исправительных учреждений региональные санитарные власти проводят инспекционные проверки.
Develop and disseminate innovative and sustainable solutions for drinking water, hygiene and sanitation; разрабатывать нетрадиционные экологичные технологии снабжения питьевой водой и улучшения санитарно-гигиенических условий и содействовать их широкому внедрению;
With regard to enrolment and retention it can be mentioned the building of school boards rooms with adequate conditions of privacy and hygiene conditions. Что касается показателей набора и удержания учащихся в школах, то можно упомянуть о создании в школах адекватных специальных помещений и санитарно-гигиенических условий.
Больше примеров...
Гигиенические (примеров 39)
Programmes in schools are ideal opportunities for initiating change that could have far-reaching effects, given that the children will learn and practise good hygiene habits with the advantage of having clean water and soap provided. Программы для школ предоставляют идеальные возможности для инициирования изменений, которые могли бы иметь далеко идущие последствия, учитывая, что дети научатся и будут использовать надлежащие гигиенические навыки, имея в своем распоряжении чистую воду и мыло.
Articles for hygiene and disinfectants; гигиенические и дезинфицирующие средства;
For instance, its report lists that WFP brought in "3,611" medical supplies, but information made available to the Mission indicated that WFP was bringing in only flour and hygiene kits. Например, в докладе правительства Израиля указано, что ВПП осуществила "3611" поставок медикаментов, однако, по предоставленным Миссии сведениям, ВПП ввозила только муку и гигиенические комплекты.
The detainees who were interviewed affirmed that the hygiene conditions were good and that they were treated well, and they voiced no complaint about the institution itself. Задержанные, с которыми беседовали члены делегации, подтвердили, что гигиенические условия хорошие, что с ними хорошо обращаются, и они не высказали ни одной жалобы в отношении самого учреждения.
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенической (примеров 19)
Throughout rural China, the spread of infectious diseases - particularly hepatitis B, which affects millions - reflects a lack of hygiene education. Во всех сельских районах Китая распространенность инфекционных заболеваний - в частности, гепатита В, который поражает миллионы людей - отражает отсутствие санитарно-гигиенической грамотности.
Thus the poor conditions generally found in the sanitary facilities and the lack of hygiene in the prisons can result in serious health problems, both for them and for the other inmates. Кроме того, из-за в целом неблагополучной санитарно-гигиенической ситуации в уголовно-исполнительных учреждениях как у них, так и у других заключенных могут возникать серьезные проблемы со здоровьем.
(a) Strengthen efforts to address, as matter of urgency, the high rates of malnutrition of children, and develop educational programmes, including campaigns to inform parents about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation and reproductive health; а) в приоритетном порядке наращивать усилия по снижению высоких показателей недоедания среди детей, а также разработать просветительские программы, включая программы кампаний по информированию родителей по основным вопросам детского здоровья и питания, санитарно-гигиенической обстановки, а также репродуктивного здоровья;
The absence of clean water has had a devastating impact on hygiene, especially in rural schools and hospitals. Отсутствие чистой воды крайне неблагоприятно сказывается на санитарно-гигиенической обстановке в стране, особенно в сельских школах и больницах.
Substantial efforts are needed for the scaling-up of locally planned interventions for poor families; community-based hygiene improvement and water safety; and strengthened sector plans, policies and budgets for hygiene, sanitation and water supply. Необходима значительная работа по расширению масштабов запланированных на местах мероприятий для бедных семей; реализации мер по улучшению санитарно-гигиенических условий на уровне общин и качества воды; и совершенствованию секторальных планов, стратегий и бюджетов в части санитарно-гигиенической работы, санитарии и водоснабжения.
Больше примеров...
Гигиенической (примеров 15)
He is coauthor of environmental hygiene and classification of pesticides hazard. Он является соавтором гигиенической и эколого-гигиенической классификаций опасности пестицидов.
The impact of all these factors is studied using modern methods of hygiene science that lay down criteria and specify the extent of the adverse impact of a given industrial factor on an employee's health and capacity to work. Изучение воздействия всех этих факторов осуществляется с помощью современных методов гигиенической науки, определяющей критерии и степень отрицательного воздействия того или иного производственного фактора на здоровье и на трудоспособность работающего человека.
Each owner or chief executive of a small/medium food handling enterprise shall confirm by an ordinance that his/her company is ready to handle foodstuffs as required by the Guide to Good Hygiene Practice. Каждый владелец или руководитель небольшого/среднего предприятия пищевой промышленности указом подтверждает, что его/ее компания готова обращаться с пищевыми товарами в соответствии с Руководством по надлежащей гигиенической практике.
The "In-Office-Bleaching" is done in our practice after an oral hygiene treatment has been completed. Отбеливание в нашей клинике выполняется после предварительной профессиональной гигиенической обработки полости рта.
Examples of transparent organ specimens that he produced were put on display at the First International Hygiene Exposition in Dresden (1911). Многие из созданных им макропрепаратов экспонировались на первой международной гигиенической выставке в Дрездене в 1911 году.
Больше примеров...
Гигиеническим (примеров 23)
Supplying the population with sufficient quantities of drinking water that meets hygiene standards should be seen as a priority. В качестве первоочередной задачи следует рассматривать снабжение населения достаточным количеством питьевой воды, отвечающей гигиеническим нормам.
In order to ensure that the quality of water, which is supplied in bulk to the team sites, is of an acceptable hygiene standard, the Mission has requested purification plants, which will be installed at five team sites and at the Mission headquarters. Для обеспечения того, чтобы качество воды, поставляемой оптом, соответствовало приемлемым гигиеническим стандартам, Миссия запросила очистные установки, которые будут смонтированы в пяти местах дислокации и в штаб-квартире Миссии.
Pets are not admitted due to hygiene reasons. По гигиеническим соображениям в отеле нельзя держать домашних животных.
In 1999, 29 per cent of the water samples taken by the health authorities failed to meet the existing hygiene standards. По санитарно-техническим показателям удельный вес исследованных проб воды, не отвечающих гигиеническим требованиям, в 1999 г. составил 29,0%.
Access to proper hygiene, including hand-washing and menstrual hygiene management доступ к необходимым гигиеническим средствам, в том числе для мытья рук и обеспечения гигиены во время менструаций;
Больше примеров...
Гигиеническими (примеров 17)
Children also take home the good hygiene practices they learn in school, which extends benefits to the whole family. Дети возвращаются домой с хорошими гигиеническими привычками, полученными в школе, что благотворно воздействует на всю семью.
In all three areas, the Order immediately acted to provide desperately needed items: food, blankets, sleeping mats, hygiene kits, tool kits, cooking sets and temporary building materials. Орден незамедлительно приступил к обеспечению населения этих трех стран столь остро необходимыми ему предметами: продуктами питания, одеялами, матрасами, гигиеническими наборами, комплектами инструментов, кухонными принадлежностями и строительными материалами для сооружения временного жилья.
Data from the National Health Policy shows that in Cape Verde the diseases resulting and/or linked to hygiene, sanitary and socio-economic conditions tend to decrease, even considering the epidemic periods of cholera in 1995, measles in 1997 and dengue in 2009. Данные Национальной политики в области здравоохранения указывают на то, что в Кабо-Верде наблюдается тенденция к сокращению заболеваний, вызванных и/или связанных с гигиеническими, санитарными и социально-экономическими условиями, даже с учетом эпидемий холеры в 1995 году, кори в 1997 году и лихорадки денге в 2009 году.
These factors are regulated by hygiene standards. Эти факторы регулируются гигиеническими стандартами.
The WASH cluster is targeting 250,000 people affected by the crisis to receive water treatment, storage material and key hygiene supplies. Кластер «Водоснабжение, санитария и гигиена» поставил перед собой цель снабдить 250000 человек, пострадавших от кризиса, водоочистными средствами, емкостями для хранения материалов и ключевыми гигиеническими принадлежностями.
Больше примеров...
Санитарные (примеров 41)
Hygiene conditions leave much to be desired. Prisoners do not receive enough to eat or enough medication. Санитарные условия оставляют желать лучшего, рацион питания недостаточен, и заключенным не хватает медикаментов для лечения.
In labour hygiene there are sanitary regulations and standards for various industrial sectors. В области гигиены труда имеются санитарные нормы и правила по различным отраслям промышленности.
This state of affairs affects hygiene and conditions of detention and is sometimes the cause of various diseases. Их состояние влияет на санитарные условия и на условия содержания под стражей заключенных и иногда является причиной разных заболеваний.
Key components of a child's physical development are, inter alia, nutrition, clothing, housing, clean drinking water, healthy upbringing, hygiene and sanitary conditions and a clean environment. При этом наиважнейшими компонентами физического развития ребенка является питание, одежда и жилье, а также необходимость в чистой питьевой воде, здоровое воспитание, гигиена и санитарные условия, чистая окружающая среда и т.д.
In some prisons, such as those in La Vitoria and San Cristóbal, he had heard that prisoners were sleeping in the corridors, there were no medical facilities and water supply and hygiene were unsatisfactory. Оратор говорит, что, насколько он слышал, в некоторых тюрьмах, например в Ла-Витории и Сан-Кристобале, заключенные спят в коридорах, отсутствует медпункт, а водоснабжение и санитарные условия неудовлетворительны.
Больше примеров...
Гигиеническое (примеров 7)
Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
The hygiene article consists of a handle, made in the form of a rod which can be grasped by the thumb and index finger of a human hand, and a bundle of shredded cleaning material. Гигиеническое изделие состоит из рукоятки, выполненной в форме стержня с возможностью захвата большим и указательным пальцем руки человека, и пучка резанного очищающего материала.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте.
Hygiene training and related education for children and teenagers form part of the biology syllabus and are taught as separate subjects, such as health awareness and basic health and safety. Гигиеническое обучение и воспитание детей и подростков осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла, самостоятельных предметов "Валеология", "Основы безопасности жизнедеятельности".
The Government of Australia has responded by commencing repairs on seven prisons to eliminate dark cells, improve hygiene and create more cells, specifically for women. В ответ на эти призывы правительство Австралии приступило к ремонту в семи тюрьмах, с тем чтобы ликвидировать темные камеры, улучшить их гигиеническое состояние и оборудовать больше камер, особенно для женщин.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим (примеров 25)
Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь.
(c) Conditions in primary schools frequently failing to meet adequate hygiene, equipment and didactic standards; с) существующие в начальных школах условия нередко не соответствуют надлежащим санитарно-гигиеническим, техническим и дидактическим стандартам;
The group of two inventions relates to sanitary hygiene products and can be used to produce ecologically sound toilet paper in which the use of natural materials such as paper and/or cellulose and/or cotton is reduced. Группа из двух изобретений относится к санитарно-гигиеническим средствам и может быть использовано в создании экологически чистой туалетной бумаги, в которой сокращено использование натуральных материалов типа бумаги и/или целлюлозы и/или хлопка.
The group of utility models relates to sanitary and hygiene installations, in particular to toilets which are intended for meeting a person's natural needs and can be installed in locations without any connection to the water supply or the sewerage system. Группа полезных моделей относится к санитарно-гигиеническим сооружениям, в частности, к туалетам, которые предназначены для отправления естественных потребностей человека и могут устанавливаться в местах, не имеющих коммуникаций водоснабжения и канализации.
(c) Reinforcement of the self-management system by the food hygiene supervisor; and, с) укрепление системы самоуправления путем введения должности контролера за санитарно-гигиеническим состоянием продовольственных продуктов; и
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническими (примеров 13)
The situation is particularly acute for diarrhoea and pneumonia, which together account for more than 40 per cent of all deaths among children under five and are strongly linked with undernutrition and poor hygiene and sanitation. Особенно остро стоит проблема в связи с заболеваемостью диареей и пневмонией, которая является причиной более 40 процентов смертей детей в возрасте до пяти лет и напрямую связана с недоеданием и неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями.
While the United Nations and its partners have made concerted efforts with the Ministry of Health to limit the spread of cholera, the continued grave health risks posed by poor hygiene and sanitary conditions continue to test the nation's weak health-care system. В то время как Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают совместно с министерством здравоохранения согласованные усилия по ограничению распространения холеры, сохраняющиеся серьезные риски для здоровья, связанные с плохими санитарно-гигиеническими условиями, продолжают проверять на прочность слабую систему здравоохранения страны.
On receipt of the rations, the mission ensures that the certification of food products are in accordance with hygiene standards and that the quality of rations supplied and stored is inspected on a regular basis to ensure compliance with quality standards По получении пайков Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами, и обеспечивает регулярные проверки поставок и запасов продовольственных пайков на предмет их соответствия стандартам качества
Additional expenditures of $38,600 were incurred owing to the fact that additional sanitation and cleaning materials were required to maintain a minimum level of hygiene and cleanliness in order to prevent epidemiological hazards that could become a health problem for the troops. Дополнительные расходы в сумме 38600 долл. США были обусловлены необходимостью закупки дополнительных санитарно-гигиенических и моющих средств в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами в целях предупреждения опасности возникновения эпидемий среди личного состава.
The reasons for absences from school vary between schools, one of them being the more frequent illnesses of Roma children as a consequence of the poor sanitary and hygiene conditions in Roma settlements. Причины непосещения школы могут быть разными в каждом отдельном случае, одна из них, наиболее частая, это заболевания детей рома, вызванные плохими санитарно-гигиеническими условиями в местах расселения рома.
Больше примеров...