Английский - русский
Перевод слова Hygiene

Перевод hygiene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гигиена (примеров 176)
Community management and hygiene are critical to ensure that water and sanitation services result in sustained improvements in children's lives. Управление общиной и гигиена имеют решающее значение для обеспечения того, чтобы услуги в области водоснабжения и санитарии приводили к устойчивому улучшению качества жизни детей.
Addressing this problem involves taking into account related phenomena, such as health, hygiene, security and even immigration. Для решения этой проблемы необходимо учесть сопутствующие явления, такие как здравоохранение, гигиена, безопасность и даже иммиграция.
They focus on various themes, including solidarity; openness to the world; respect for the environment; hygiene and health; and access to culture for all and to employment, housing, new technologies, sports and leisure. Тематически она разбивается на различные направления: укрепление солидарности, воспитание планетарного сознания, забота об окружающей среде, гигиена и охрана здоровья, доступ к культуре для всех, занятость для всех, обеспечение жильем, новые технологии, спорт, отдых и культура.
Schools for Africa, which laid the groundwork for a national strategic plan for the package of norms and policies for building schools, particularly in rural areas, and to increase the attention paid to other key components of a holistic school, such as school hygiene. Проект "Школы для Африки" заложил основы национального стратегического плана по разработке пакета норм и стратегий строительства школ, особенно в сельских районах, и уделению большего внимания другим основным компонентам создания полноценных школ, таким, как школьная гигиена.
Poor oral hygiene is a big reason why some implants fail. Плохая гигиена полости рта может привести к выпадению зубного импланта.
Больше примеров...
Гигиенических (примеров 96)
UNFPA arranged training and psychosocial services provided at mobile health clinics, community sessions on gender-based violence, campaigns and the distribution of information materials and female hygiene kits. ЮНФПА организовал оказание подготовительных и психосоциальных услуг в передвижных лечебных клиниках, занятия на уровне общины по гендерному насилию, кампании и распространение информационных материалов и женских гигиенических наборов.
The Committee is particularly concerned about the dilapidated state of school buildings, the poor situation of hygiene and sanitation, the poor education services and learning conditions in rural areas. Комитет особенно обеспокоен обветшалостью школьных зданий, неудовлетворительным соблюдением гигиенических и санитарных требований, низким качеством образования и плохими условиями обучения в сельских районах.
UNFPA distributed 11,844 female and 6,500 male dignity kits; and IOM provided 5,000 hygiene kits to 12,150 people in hard-to-reach areas. ЮНФПА распределил комплекты санитарно-гигиенических средств среди 11844 женщин и 6500 мужчин, а МОМ предоставила 5000 комплектов гигиенических средств 12150 жителям труднодоступных районов.
Such conditions include overcrowding, lack of food and medical care that puts lives at risk, poor hygiene and a shortage of material, human and financial resources. Они выражаются в переполненности тюрем, нехватке пищи и медицинских услуг, которая может приводить к смертным случаям, плохих гигиенических условиях и недостатке материальных, людских и финансовых ресурсов.
With flash appeal funding, IOM and the United Nations Population Fund (UNFPA) distributed 1,000 hygiene, kitchen and comfort kits to improve the living conditions of 5,933 people in shelters. С помощью средств, которые были мобилизованы в рамках срочного призыва, МОМ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) распределили 1000 гигиенических, кухонных и бытовых наборов, с тем чтобы улучшить условия жизни 5933 человек, разместившихся в приютах.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенические (примеров 54)
Delay in the maintenance of roads resulted in slushy conditions during the rainy season, causing serious problems for vehicular and pedestrian movement as well as poor hygiene and sanitation on the premises. Из-за задержки проведения профилактического ремонта дороги во время дождливых сезонов покрывались грязью, что создавало серьезные проблемы для автомобильного и пешеходного движения, а также ухудшало санитарно-гигиенические условия в помещениях.
Penitentiary administrations must carry out the necessary health, hygiene and disease-control measures to protect convicts' health (Penal Enforcement Code, art. 105). Администрация мест лишения свободы обязана выполнять необходимые санитарно-гигиенические и противоэпидемиологические требования, обеспечивающие охрану здоровья осужденных (статья 105 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан).
With regard to the prison conditions, it appeared that the quality of food and sanitation do not meet the minimum standards of hygiene. Что касается условий содержания заключенных, то качество пищи и санитарно-гигиенические условия, по-видимому, не отвечают минимальным требованиям гигиены.
A special commission, responsible for protecting the rights of foreign detainees and ensuring that hygiene, equipment and facilities in places of detention were up to standard, had been established. Создана специальная комиссия, отвечающая за защиту прав задержанных иностранцев и контроль за тем, чтобы санитарно-гигиенические условия, оборудование и помещения в местах содержания под стражей отвечали установленным нормам.
Hygiene will thereby be improved and the risk of infectious diseases reduced. Тем самым будут улучшены санитарно-гигиенические условия в лагерях и будет снижена опасность инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Санитарии (примеров 267)
He was the author of works about hygiene and sanitary. Он является автором ряда трудов о гигиене и санитарии.
Some participants pointed out that proposals should focus more on local sanitation issues and should include hygiene education. Ряд участников указали, что в предложениях необходимо уделять большее внимание вопросам местной санитарии и в них необходимо предусматривать обучение основам гигиены.
Output a: Enhanced support for children and families leading to sustained use of safe drinking water, adoption of adequate sanitation and good hygiene practices Непосредственный результат а: увеличение поддержки детей и семей в целях обеспечения постоянного использования чистой питьевой воды, применения надлежащих средств санитарии и привития правильных практических навыков гигиены
These negotiations may establish common working rules and remuneration, including provisions for risk prevention, hygiene and safety; the distribution of working hours; standards regarding food, transport, housing and nursing room facilities. На этих переговорах могут обсуждаться общие нормы труда, а также вопрос о выплате вознаграждений, в частности аспекты, касающиеся рисков, санитарии и безопасности; распорядок рабочего дня; нормы питания, переезда, проживания и ухода за малолетними.
Standards on processed, semi-processed and raw foods, including food hygiene and additives, pesticide residues, contaminants, labelling and presentation, as well as methods of analysis and sampling, have also been developed. Были также разработаны нормы в отношении прошедших кулинарную обработку продуктов питания, полуфабрикатов и необработанных продуктов питания, включая нормы в отношении продовольственной санитарии и пищевых добавок, остаточного содержания пестицидов, контаминантов, маркировки и упаковки, а также методов анализа и взятия проб.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенического (примеров 32)
The Department of Public Health Engineering, with the support of UNICEF and the Department for International Development of the United Kingdom, implemented sanitation, hygiene education and water supply projects in 19 districts. Санитарно-технический департамент, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ и министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства осуществлял проекты в области санитарно-гигиенического просвещения и водоснабжения в 19 районах.
Recognizing the specific needs of women and girls in gaining access to water and sanitation, Nepal has introduced school- and community-led total sanitation programmes across the country in order to establish child-friendly, gender-sensitive and disability-friendly water, hygiene and sanitation facilities. Признавая особые потребности женщин и девочек в плане доступа к воде и санитарии, Непал реализует по всей стране программы сплошной санитарии на базе школ и общин, с целью создания объектов водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения населения с учетом потребностей детей, женщин и инвалидов.
Students were also reached with hygiene education initiatives. Наряду с этим учащиеся были охвачены мероприятиями в области санитарно-гигиенического просвещения.
Dealing with the problem of drinking water supply forms part of the efforts being made to improve standards of hygiene in the settlements. Решение проблемы снабжения питьевой водой является составной частью работы по улучшению санитарно-гигиенического обустройства поселений рома.
These committees, made up of both men and women, are responsible for maintaining hygiene and, above all, increasing public awareness of the fact that hygiene is not just a matter for women (gender unit of the Ministry of Towns and Urban Hygiene). Эти комитеты, в состав которых входят как мужчины, так и женщины, отвечают за поддержание гигиены и, прежде всего, повышение осведомленности общественности о том, что гигиена является не только делом женщин (гендерное подразделение Министерства по делам городов и их санитарно-гигиенического состояния).
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 62)
Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards. Санитарными услугами для поддержания нормальных санитарно-гигиенических условий, такими, как удаление мусора, было охвачено 1616 семей, живущих в семи лагерях.
Please report on measures taken, and on their impact, to address the prevalence of tuberculosis, in particular in places of detention, and to provide detainees with detection services and anti-tuberculosis drugs as well as to improve hygiene conditions in prisons. Просьба сообщить о мерах, принятых в целях борьбы с распространением туберкулеза, в частности в местах заключения, предоставления заключенным услуг по выявлению заболевания и противотуберкулезных препаратов и улучшения санитарно-гигиенических условий в тюрьмах, а также о последствиях этих мер.
(b) Increase the resources made available for improvements in the relevant facilities in order to meet the patients' basic needs with regard to medical care and good hygiene; Ь) увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели совершенствования соответствующего оборудования в интересах удовлетворения основных потребностей пациентов в медицинском уходе и поддержании надлежащих санитарно-гигиенических условий;
From 2004, this was extended to education centres in a quest for excellence in hygiene and sanitation on the part of participating schools and colleges and, above all, to ensure that the programme would be carried on by future generations. С 2004 года эта Программа распространяется на образовательные центры с целью достижения наилучших санитарно-гигиенических условий в помещениях школ и колледжей, принимающих участие в Программе, и в первую очередь для привития предусматриваемых Программой принципов новым поколениям.
Environmental and industrial hygiene; epidemic, endemic, occupational and other diseases Обеспечение надлежащих экологических условий и здоровых санитарно-гигиенических условий на производстве; эпидемические, эндемические, профессиональные и другие заболевания
Больше примеров...
Гигиенические (примеров 39)
On perishables and - and hygiene supplies. Они почти на исходе, и еще... гигиенические принадлежности.
Most of the premises used as detention facilities were built in Soviet-times, are in need of renovation and have very bad hygiene conditions. Большинство зданий, используемых для содержания под стражей, были построены в советские времена, нуждаются в модернизации и имеют очень плохие гигиенические условия.
But hygiene recommendations like hand-washing and cough-covering help only a little. К сожалению, такие гигиенические рекомендации, как мытье рук и марлевые повязки способны помочь лишь немного.
According to FIACAT/ACAT-TCHAD/DHSF, in N'Djamena jail the prisoners are provided with food, albeit inadequate, while in the provinces and in police stations and gendarmeries families are often responsible for detainees' food and levels of hygiene are deplorable. Согласно сообщению этих организаций в арестном доме Нджамены содержащиеся под стражей лица получают питание, хотя оно является недостаточным, а в провинциях и комиссариатах полиции и бригадах жандармерии задержанные зачастую обеспечиваются питанием самими семьями, а гигиенические условия являются крайне неудовлетворительными58.
Through the "Blue Box" resource kit developed by UNICEF, children learn vital hygiene messages, turning them into practice in school and bringing them home to their families, thereby helping to improve hygiene awareness in communities. С помощью комплекта информационных материалов «Блу бокс», разработанного ЮНИСЕФ, дети получают жизненно необходимые гигиенические знания, которые они применяют на практике в школе и которыми затем делятся с членами своей семьи, способствуя тем самым распространению правил гигиены в общинах.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенической (примеров 19)
Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей.
Throughout rural China, the spread of infectious diseases - particularly hepatitis B, which affects millions - reflects a lack of hygiene education. Во всех сельских районах Китая распространенность инфекционных заболеваний - в частности, гепатита В, который поражает миллионы людей - отражает отсутствие санитарно-гигиенической грамотности.
(a) Strengthen efforts to address, as matter of urgency, the high rates of malnutrition of children, and develop educational programmes, including campaigns to inform parents about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation and reproductive health; а) в приоритетном порядке наращивать усилия по снижению высоких показателей недоедания среди детей, а также разработать просветительские программы, включая программы кампаний по информированию родителей по основным вопросам детского здоровья и питания, санитарно-гигиенической обстановки, а также репродуктивного здоровья;
To improve hygiene, Switzerland also intends to contribute to a renewed effort to highlight the big potential of the "Hand Washing" initiative launched by WSSCC, the World Bank and Page 10 various developing countries with the collaboration of the soap industries. С целью улучшения санитарно-гигиенической обстановки Швейцария также намерена содействовать активным усилиям по пропаганде значительного потенциала инициативы "Ручная стирка", выдвинутой ССВС, Всемирным банком и различными развивающимися странами в сотрудничестве с промышленностью по производству моющих средств.
Among these, seven projects are related to the implementation of labour safety and hygiene, improvement of labour conditions to ensure that all employees are entitled to safe and hygiene working conditions have been implemented. Среди них семь проектов связаны с осуществлением мер по охране и гигиене труда, улучшению условий работы и обеспечению реализации права каждого трудящегося на работу в безопасных условиях и здоровой санитарно-гигиенической обстановке.
Больше примеров...
Гигиенической (примеров 15)
CRC was concerned at the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water. КПР заявил о том, что он обеспокоен отсутствием надлежащей гигиенической практики, а также потреблением необработанной питьевой воды.
Process optimization, good hygiene practices, HACCP, ISO 22000, and clean technology development are the main tools to build the capacities for improved market access and trade facilitation. Основными инструментами, используемыми для создания потенциала, способного улучшить доступ на рынки и облегчить режим торговли, являются процесс оптимизации, надлежащие методы гигиенической практики, АРКТК, ISO 22000, и разработка экологически чистых технологий.
The impact of all these factors is studied using modern methods of hygiene science that lay down criteria and specify the extent of the adverse impact of a given industrial factor on an employee's health and capacity to work. Изучение воздействия всех этих факторов осуществляется с помощью современных методов гигиенической науки, определяющей критерии и степень отрицательного воздействия того или иного производственного фактора на здоровье и на трудоспособность работающего человека.
Targeted at the operations of small and medium food enterprises, the good hygiene practice rules define, analyse, assess and regulate general and specific food safety requirements, which ensure risk analysis and implementation of the safety requirements. Будучи ориентированы на деятельность малых и средних предприятий пищевой промышленности, правила надлежащей гигиенической практики анализируют, оценивают и регулируют общие и конкретные требования к безопасности пищевого производства, которые обеспечивают анализ рисков и соблюдают требования безопасности.
Another two projects are currently being finalised: Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Guide for Retail, and Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Baking guide. В настоящее время близится к завершению работа над еще двумя проектами: Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: справочник для предприятий розничной торговли; и Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: Справочник для предприятий пекарной промышленности.
Больше примеров...
Гигиеническим (примеров 23)
The objective of the project is to create conditions in the Estonian dairy industry so that Estonia's main export articles (butter, milk powder and cheese) comply with the EU hygiene requirements. Данный проект преследует цель создать определенные условия в эстонской молочной промышленности, с тем чтобы основные статьи экспорта Эстонии (масло, сухое молоко и сыр) соответствовали гигиеническим требованиям ЕС.
Education, especially hygiene education and behaviour modification will be essential to assure the effectiveness and success of the system. Большое значение для обеспечения эффективности и результативности системы будут иметь просвещение, особенно обучение гигиеническим навыкам, и модификация поведения.
Over 6 per cent of all imported goods fail to meet hygiene requirements and more than 50 per cent fall short of microbiological standards. Из всех импортных продуктов свыше 6% не отвечают нормам по гигиеническим и более 50% по микробиологическим показателям.
The activities organised include training in Home Economics, Hygiene and Nutrition. Организуемая ими деятельность включает обучение навыкам ведения домашнего хозяйства, гигиеническим навыкам и организации питания.
10 December 2008 | HARARE - A widespread cholera outbreak, under-resourced and under-staffed health system, and inadequate access to safe drinking water and hygiene are threatening the wellbeing of thousands of Zimbabweans. 10 ДЕКАБРЯ 2008 Г. | ХАРАРЕ, ЗИМБАБВЕ - Широко распространившаяся вспышка холеры, система здравоохранения с недостаточными ресурсами и нехваткой персонала, а также недостаточный доступ к безопасной питьевой воде и гигиеническим средствам создали угрозы для здоровья тысяч жителей Зимбабве.
Больше примеров...
Гигиеническими (примеров 17)
Efforts in sanitation are placing increased emphasis on the integration of sanitation with hygiene and other interventions to maximize benefits to children. В усилиях в области санитарии все больший упор делается на объединении санитарных мероприятий с гигиеническими и другими мероприятиями с целью извлечения максимальных благ в интересах детей.
UNICEF also used the Fund's resources to provide safe water and hygiene promotion, benefiting 60,000 people. Кроме того, ЮНИСЕФ воспользовался ресурсами Фонда для снабжения 60000 людей чистой питьевой водой и гигиеническими пакетами.
The main problem affecting the operation of the residential homes is the low volume of funding, which has a negative impact on the provision of furniture, special appliances, bedding and hygiene facilities. Основной проблемой функционирования домов-интернатов являются небольшие объемы финансирования, что, в свою очередь негативно отражается на обеспечении учреждений мебелью, специальными приспособлениями, постельными принадлежностями и гигиеническими средствами.
These factors are regulated by hygiene standards. Эти факторы регулируются гигиеническими стандартами.
The WASH cluster is targeting 250,000 people affected by the crisis to receive water treatment, storage material and key hygiene supplies. Кластер «Водоснабжение, санитария и гигиена» поставил перед собой цель снабдить 250000 человек, пострадавших от кризиса, водоочистными средствами, емкостями для хранения материалов и ключевыми гигиеническими принадлежностями.
Больше примеров...
Санитарные (примеров 41)
Education programmes that foster understanding of the links between sanitation, hygiene, and health can contribute to increasing effective demand for improved sanitation. Просветительские программы, способствующие развитию понимания взаимосвязи между санитарией, гигиеной и здоровьем, могут способствовать реальному росту спроса на улучшенные санитарные условия.
There are also common complaints about lack of hygiene, poor access to or poor quality food, and poor treatment by authorities. Имеются также общие жалобы на плохие санитарные условия, нехватку или плохое качество пищи, грубое обращение со стороны властей.
From a governmental point of view, the provision of safe drinking water, improved sanitation, good hygiene and health education to all citizens is a major challenge that requires substantial planning, logistics and other administrative efforts and the availability of necessary funds. С точки зрения правительства обеспечить население безопасной питьевой водой, улучшить санитарные условия, наладить соблюдение гигиены и медицинское просвещение - это серьезная задача, поскольку она требует основательного планирования, материально-технического снабжения и ряда других управленческих мер, а также наличия необходимых средств.
Home hygiene, environmental hygiene, sanitation and sewerage, plumbing, integrated Home Economics and health, village water management Гигиена в быту, санитарные аспекты окружающей среды, санитария и удаление сточных вод, санитарно-технические работы, домоводство в комплексе с вопросами охраны здоровья, водохозяйственные мероприятия на уровне деревни
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and partners provided 180,000 internally displaced persons and their host communities with safe water, which was trucked in on a daily basis; improved sanitation conditions; and promoted hygiene. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и партнеры ежедневно обеспечивали 180000 внутренне перемещенных лиц и принимающие их общины цистернами с безопасной питьевой водой, безопасные санитарные условия и гигиеническую пропаганду.
Больше примеров...
Гигиеническое (примеров 7)
Moreover, the claimed product can be used as a disinfectant and a hygiene product. Кроме того, заявляемый продукт может применяться как дезинфицирующее и гигиеническое средство.
Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте.
The Government of Australia has responded by commencing repairs on seven prisons to eliminate dark cells, improve hygiene and create more cells, specifically for women. В ответ на эти призывы правительство Австралии приступило к ремонту в семи тюрьмах, с тем чтобы ликвидировать темные камеры, улучшить их гигиеническое состояние и оборудовать больше камер, особенно для женщин.
Second, poor oral hygiene is necessary for noma to develop. Вторым условием для возникновения номы является неудовлетворительное гигиеническое состояние ротовой полости.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим (примеров 25)
(c) Conditions in primary schools frequently failing to meet adequate hygiene, equipment and didactic standards; с) существующие в начальных школах условия нередко не соответствуют надлежащим санитарно-гигиеническим, техническим и дидактическим стандартам;
This applies to the use of multi-evaporator systems as well as to air distribution systems that ensure reliable temperatures and comply with European hygiene regulations. Это касается как использования систем с несколькими испарителями, так и систем распределения воздуха, которые обеспечивают надежные температурные режимы и отвечают европейским санитарно-гигиеническим требованиям.
UNICEF was also helping to build latrines; train social mobilizers in hygiene; provide vitamin A supplementation; and supply foodstuffs and therapeutic feeding material, basic drugs, mosquito nets and midwifery kits. ЮНИСЕФ также оказывал содействие в деятельности по строительству туалетов; подготовке по санитарно-гигиеническим вопросам сотрудников, занимающихся мобилизацией общественности; обеспечению поставок пищевых добавок, содержащих витамин А; и снабжению продовольствием и терапевтическими питательными веществами, основными лекарствами, противомоскитными сетками и акушерскими наборами.
(c) Reinforcement of the self-management system by the food hygiene supervisor; and, с) укрепление системы самоуправления путем введения должности контролера за санитарно-гигиеническим состоянием продовольственных продуктов; и
Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническими (примеров 13)
These will prove especially important in tackling such problems as diarrhoea and skin infections, which figure prominently in the nation's morbidity profile and have been linked to the unsatisfactory hygiene situation still found in large parts of the nation. Это будет иметь особую важность для решения таких проблем, как диарея и кожные заболевания, которые занимают первые места в показателях заболеваемости по стране и связаны с неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями, по-прежнему характерными для многих районов страны.
In terms of the clinical development and impact of the disease, invasive meningococcal infections are the most serious, incidence being due to the patients' standards of hygiene. С точки зрения клинической картины и последствий заболевания особую опасность представляет инвазивная менингококковая инфекция, обусловленная санитарно-гигиеническими условиями жизни больных.
Additional expenditures of $38,600 were incurred owing to the fact that additional sanitation and cleaning materials were required to maintain a minimum level of hygiene and cleanliness in order to prevent epidemiological hazards that could become a health problem for the troops. Дополнительные расходы в сумме 38600 долл. США были обусловлены необходимостью закупки дополнительных санитарно-гигиенических и моющих средств в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами в целях предупреждения опасности возникновения эпидемий среди личного состава.
It is an innovative approach designed to promote hygiene behaviours, sanitation improvements and community management of water and sanitation facilities using specifically developed participatory techniques. Он является инновационным подходом, предназначенным для поощрения изменения поведения в вопросах гигиены, улучшения санитарно-гигиенических условий и содействия общинному управлению водохозяйственными и санитарно-гигиеническими установками на основе специально разработанных коллективных методов.
ICHRI stated that in addition to substandard nutrition, hygiene and overcrowding in prisons, the most egregious and pervasive ill-treatment is the denial of critically medical care. МКПЧИ отметила, что наряду с неудовлетворительным питанием, плохими санитарно-гигиеническими условиями и переполненностью в тюрьмах наиболее вопиющей и распространенной формой жестокого обращения представляется отказ в жизненно важной медицинской помощи.
Больше примеров...