I'm better than fine... husband. |
Я даже лучше, чем в порядке... муженек. |
So your husband just lets you come here alone. |
И твой муженек с легким сердцем отпустил тебя одну. |
What of your square-jawed husband, Raymond? |
А как же Ваш муженек с квадратной челюстью - Рэймонд? |
Maybe this is the reason why you and that husband of yours never had any babies. |
Может быть, в этом причина, почему ты и этот твой муженек никогда не имели детей. |
Not her husband, not even her child. |
Ни ее муженек, ни сынуля. |
My husband George... is always with Anne. |
Мой муженек Джордж не отходит от Анны. |
Well, hopefully your future husband won't notice. |
Но твой будущий муженек этого не заметит. |
And once I tell that new husband of yours and the rest of the world, you will truly be left with nothing. |
И однажды, говорю тебе, твой новый муженек И всему миру оставят тебя по-настоящему ни с чем. |
Man, back then, her husband, Mayor Whitmore... used to be one of my best customers. |
А были времена, когда ее муженек, Майк Уитмор, частенько захаживал в мой луб. |
So the husband stands to make a bundle. |
То есть муженек хочет срубить денежек? |
In the midst of all this mess, your poor, unfortunate husband had to end the trail. |
И в разгар всей этой суматохи твой бедный, несчастный муженек был последним звеном в этой цепочке. |
Your husband, Giovanni Sforza, he proved ungallant? |
Твой муженек, Джовани Сфорца оказался лишенным галантности? |
Why couldn't you just take it like a good little husband? |
Ну почему нельзя было просто взять её, как хороший муженек? |
You've been drinking, husband. |
Ты напился, муженек - Ему пришлось |
But, husband, I can tell you news that you yet dreamt not of. |
Но послушай-ка, муженек; я сейчас расскажу тебе такие новости, что тебе и во сне не снились. |
Sarah, where's your muddle-headed husband? |
Сара, где твой бестолковый муженек? |
Apparently not unusual for the weekend, especially with her husband on a poker run in the keys. |
Ничего удивительного, с учетом выходных, особенно когда ее муженек свалил в поход на мотоциклах. |
Well, hello, my future husband! |
Ну, привет, мой будущий муженек! |
Perhaps if your pauper husband were to sell his mule and his last pair of shoes, he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. |
Может быть, если бы твой нищий муженек продал своего мула и последнюю пару башмаков, он смог бы привезти тебя в Хайгарден. |
The master bedroom's on the right... if you want to see where your thousand-year-old husband |
Большая спальня справа на случай, если захочешь увидеть, где твой тысячелетний муженек |
Well, then I should tell you plainly, husband, that I, and Margaret... and all your other family... |
Тогда скажу тебе коротко, муженек, я и Маргарита... и вся наша семья... |
Can't get over the fact that her new husband "H" has gone into "K" |
Не может спокойно отнестись к тому, что её новый муженек "Х" |
Well, your husband seems to be leading some life! |
Ну и ну! Странную жизнь ведет твой муженек. |
You, the husband, go. |
Ты, муженек, иди. |
Where is your old, old, decrepit husband? |
Где твой старый дряхлый муженек? |