Английский - русский
Перевод слова Honorable

Перевод honorable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благородный (примеров 30)
Let us forgive each other, honorable Hamlet. Простим друг другу, благородный Гамлет.
Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade. Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
You are honorable and decent. Ты благородный и порядочный.
In Holland, poor but industrious and honorable 15-year-old Hans Brinker and his younger sister Gretel yearn to participate in December's great ice skating race on the canal. Бедный, но трудолюбивый и благородный 15-летний Ханс Бринкер и его младшая сестра Гретель очень хотят участвовать в конькобежных состязаниях на канале.
Больше примеров...
Честный (примеров 16)
This device is not an honorable way to win a war. Эта бомба - не честный способ добиться победы.
He was honorable, committed. Он был честный, самоотверженный.
Die as an honorable imperial soldier. Умри как честный императорский солдат.
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
He is the most fair and honorable man I know. Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
Больше примеров...
Достопочтенный (примеров 33)
As some of you know, it is our great good fortune to have in our midst our nation's esteemed Treasury Secretary, the Honorable Andrew Mellon. Как некоторые уже знают, для нас большая удача иметь в своих рядах такого уважаемого министра финансов, как достопочтенный Эндрю Меллон.
This is the right honorable Tana. А это достопочтенный Тана.
Comradejudge, Honorable Court. Товарищ судья, достопочтенный суд.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding. Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин.
Presiding over these trials, all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! Попрошу всех встать! Работу суда возглавит достопочтенный судья Смит.
Больше примеров...
Почётный (примеров 7)
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби.
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы.
Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008. Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года.
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634).
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Больше примеров...
Достойный (примеров 15)
He is the most fair and honorable man I know. Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
If you want the judge to grant bail, you need to prove to him that your client is an honorable person. И если ты хочешь, чтобы судья встал на твою сторону, тебе нужно доказать ему, что твой клиент - достойный человек.
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду?
Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать.
By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man. Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 16)
As you see, I'm an honorable trader. Как видите, я уважаемый торговец.
Our passion for all things Japanese was inspired by our honorable Japanese study Professor Sensei Mark Kaufman. Любовь ко всему японскому нам привил уважаемый профессор по японской культуре, сэнсей Марк Кауфман.
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin? Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты!
Honorable Emil, family man that you are, is my brother good to your sister? Уважаемый Эмиль, дорогой семьянин, был ли он, мой брат, добр к вашей сестре?
I can't imagine the honorable and respected President ended up with such a tragic death Не могу поверить, что уважаемый председатель ушел из жизни так трагично.
Больше примеров...
Почетное (примеров 15)
Received an honorable medical discharge, collected a few V.A. benefits in 2006, '07, and '08... Принято почетное медицинское исполнение, собравшее несколько преимуществ в 2006, '07 и '08...
Most active blogger gets honorable place among his companions. Самый активный блоггер занимает почетное место среди соратников.
He again accompanied De Ruyter in 1672 and took an honorable part in the great battle of Solebay against the united English and French fleets. Он вновь сопровождал де Рюйтера в 1672 году и принял почетное участие в великой битве при Солебее против объединенного английского и французского флотов.
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français.
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников.
Больше примеров...
Почетной (примеров 11)
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции.
The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве.
Private Takakura Ever drive past honorable Imperial soldiers' corpses? Рядовой Такакура, вам приходилось когда-нибудь ехать мимо трупов солдат почетной Императорской Армии?
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
In 2007 Kyiv City Mayor awarded the team of the Company with the Honorable Diploma for the conscionable fulfillment of its tax obligations. В 2007 году за высокий уровень налоговой культуры и добросовестное выполнение налоговых обязательств киевский городской глава наградил коллектив компании почетной грамотой.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 10)
The Honorable High Council, we ask that you present the victory cloth. Почтенный Высший Совет, мы просим вас вручить наградные одежды победителю.
Honorable Fa Zhou, I... Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань!
Honorable Fa Zhou, I... Почтенный Фа Зу, я...
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым.
The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. Ещё одна причина, по которой прибыл почтенный граф Уорвика:
Больше примеров...
Почетную (примеров 14)
Davis had an honorable career in politics and was also a millionaire mine owner, railroad magnate, and banker. Дэвис имел почетную карьеру в политике и был также миллионером-владельцем шахт, железнодорожным магнатом и банкиром.
He didn't receive an honorable discharge? Разве он получил не почетную отставку?
Why did the defendant not receive an honorable discharge? Почему подсудимый не получил почетную отставку?
Everybody got honorable mention who showed up. Все, кто явился, получили почетную премию.
(a) Civil servants who have received honorable discharge are entitled to receive employee pension if, at their termination of service, they have reached the age of 50 years at the minimum. а) гражданские служащие, уходящие в почетную отставку, имеют право на получение пенсии, если по окончании срока службы им исполнилось не менее 50 лет;
Больше примеров...
Почетная (примеров 9)
If you served an honorable king, it would change you. Это почетная служба, она изменит тебя.
The manageable, honorable American Dream of the 1950's - a decent, affordable college education; a small house of one's own; hope that one's children will be better off than oneself - was misplaced in the last decade and a half. Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов - приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.
Honorable discharge from the Navy in '94. Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
Honorable discharge, no record. Почетная отставка, нет никаких записей.
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм.
Больше примеров...
Почетно (примеров 9)
At least fighting for Kurdistan was honorable. Сражаться за Курдистан покрай не мере почетно.
You realize what an honorable thing that is? Ты понимаешь, как это почетно?
From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны.
Pleading guilty is not honorable. Признать себя виновным не почетно.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
Больше примеров...
Почетном (примеров 6)
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва.
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва.
Больше примеров...
Честью (примеров 12)
Is an honorable death too much to ask from my brother? Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
You should die like an honorable soldier. Ты должен умереть с честью.
I can give you an honorable death before it comes to that. Я могу предложить тебе смерть с честью.
People define honor as whatever makes them feel honorable. Люди называют честью то, что заставляет их гордиться собой.
In 1959, he was awarded rank of honorable Doctor of Philosophy of Zurich University and he appraised it greatly. В 1959 году он был удостоен звания почетного доктора философии Университета Цюриха, которое с честью носил.
Больше примеров...