You want to fight like honorable men for once in your sorry life, fine. | Хоть раз в своей никчемной жизни ты собираешься драться как благородный человек, хорошо. |
It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign. | Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства. |
Too proud and honorable? | Слишком гордый и благородный? |
Dignified, honorable, wise. | Достойный, благородный, мудрый. |
Honorable as your intentions were, you too were out of bed after hours. | Пусть это был благородный порыв, но вы тожё гуляли после отбоя. |
I believe and I see that you are convinced Communists and honorable man. | Я верю и вижу, что вы убеждённый коммунист, честный человек. |
He's a good man, devoted and honorable. | Хороший человек, преданный, честный... |
I'm tired of turning on the TV to hear about who our president's bangin', which girl's apartment he's stumbling out of, 'cause the way I see it, I'm the only honorable person in this deal. | Я устал слушать по телевизору о том кто любовница Президента, и чью квартиру он посещает, и как мне кажется, я один честный человек в этой сделке. |
He is the most fair and honorable man I know. | Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю. |
The good Alan, the man that I saw today in court, is honorable and decent. | Хороший Алан - тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный. |
First and foremost, the honorable Mayor Robbins! | Первый и главнейший - достопочтенный мэр Робинсон. |
Presiding over these trials, All rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! | Судебное заседание проведёт - попрошу всех встать и внимать - достопочтенный судья Смит! |
The Honorable John Gatling presiding. | Судья - достопочтенный Джон Гатлинг. |
The Honorable Graham Schickel presiding. | Достопочтенный Грэм Шикель председательствует. |
Honorable Minister for Environment, Honorable Minister of Statc for | Достопочтенный министр охраны окружающей среды |
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. | Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби. |
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. | Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы. |
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. | Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни. |
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). | Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634). |
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. | Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.). |
I said that you are a good and honorable man. | Я сказала, что ты хороший, достойный человек. |
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? | Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду? |
But I have an honorable compromise. | Предлагаю вам достойный компромисс. |
You are so honorable... and courageous. | Вы достойный и отважный. |
You see, Charlie, you're honorable. | Видишь ли, Чарли, ты достойный человек. |
As you see, I'm an honorable trader. | Как видите, я уважаемый торговец. |
I said no honorable man would refuse. | Я сказал, уважаемый человек не может отказать. |
Our passion for all things Japanese was inspired by our honorable Japanese study Professor Sensei Mark Kaufman. | Любовь ко всему японскому нам привил уважаемый профессор по японской культуре, сэнсей Марк Кауфман. |
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin. | Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин. |
Yet this is an honorable house. | Однако это уважаемый дом. |
Pitchfork placed Trap Lord on their Albums of the Year: Honorable Mention list. | Pitchfork номинировал «Cerulean» на «Альбом года: почетное упоминание». |
We also think that the honorable title of a Leagionnaire is best of all combined with the status of an Investor-Profi! | Считаем также, что почетное звание «ЛИГИонер» лучше всего сочетается со статусом Инвестор-Профи! |
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. | В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français. |
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. | И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников. |
And I will give you an honorable position | И ты займешь в нем почетное положение. |
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. | Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции. |
Archbishop ordinary of Kyiv-Zhytomir dyezezy Jan Purvinski awarded Nina Kozlova with the honorable medal of st. Alexander. | За большие заслуги перед церковью епископ ординарий киево-житомирской диецезии Ян Пурвинский наградил Нину Козлову почетной медалью св. Александра. |
He has received an honorable citation of the Kemerovo Regional Government for a significant contribution to creation of a unified region-wide licensing system. | Награждён почетной грамотой администрации Кемеровской области «За большой вклад в создание единой системы лицензирования на территории области». |
But others, like the members of the more revolutionary Officers but Honorable Coalition, accuse Gamal al-Din of being a member of a powerful anti-reform faction in the ministry, dubbed "al-Adly's men" (after former Interior Minister Habib al-Adly). | Однако, другие, например представители коалиции более революционно настроенных офицеров так называемой «Почетной коалиции», обвинили Гамаля эль-Дина в принадлежности к влиятельной анти-реформистской фракции в министерстве, именуемой люди «аль-Адли» (сторонники бывшего министра внутренних дел Хабиб аль-Адли). |
In that same year Salts was awarded an Honorable Mention at the Paris Universal Exhibition. | В этом же году был удостоен почетной медали на Всемирной выставке в Париже. |
The Honorable James Killbirds Borderwall presiding. | Почтенный судья Убийцаптиц Границестенов. |
Honorable Fa Zhou, I... | Почтенный Фа Зу, я... |
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. | Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым. |
The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. | Ещё одна причина, по которой прибыл почтенный граф Уорвика: |
The Honorable Don Linden presiding. | Председательствует почтенный Дон Линден. |
Why did the defendant not receive an honorable discharge? | Почему подсудимый не получил почетную отставку? |
Tailer joined the Ancient and Honorable Artillery Company in 1712 and was elected as its captain the same year. | Тейлер вступил в Почетную артиллерийскую бригаду в 1712 году и был избран ее капитаном в том же году. |
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. | Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку. |
The Dutch leader offered an honorable surrender to the Spaniards but the response was resolute: «Los infantes españoles prefieren la muerte a la deshonra. | Голландский командующий предложил испанцам почетную капитуляцию, но ответ был однозначным: «Испанские солдаты предпочитают смерть бесчестью. |
Everybody got honorable mention who showed up. | Все, кто явился, получили почетную премию. |
OK, it looks like he served 13 years, honorable discharge in 2005. | Похоже, он служил 13 лет, почетная отставка в 2005-ом году. |
Honorable discharge from the Navy in '94. | Почетная отставка из ВМФ в 94-м. |
It's hard, but honorable work. | Задача трудная, но почетная. |
Honorable discharge, no record. | Почетная отставка, нет никаких записей. |
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. | Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм. |
You make it sound so honorable. | В твоих устах это звучит столь почетно. |
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one. | Но будь уверена, соглашение почетно для нас. |
From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. | С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны. |
Pleading guilty is not honorable. | Признать себя виновным не почетно. |
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. | его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело... |
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. | У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири. |
He would talk about the honorable way of the warrior, and then I would be grateful for about a half hour. | Он говорил о почетном пути воина, а потом, я выражала ему свою благодарность примерно в течение часа. |
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. | Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э. |
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State | Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством |
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. | На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва. |
If he died in battle, I'm sure it was honorable. | Если он погиб в бою, уверен, это было с честью. |
That way, you will have died an honorable death. | Так ты уйдешь из этого мира с честью. |
Is an honorable death too much to ask from my brother? | Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много? |
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! | Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза! |
In 1959, he was awarded rank of honorable Doctor of Philosophy of Zurich University and he appraised it greatly. | В 1959 году он был удостоен звания почетного доктора философии Университета Цюриха, которое с честью носил. |