I'm thinking it's not a very honorable path you're laying out for us. | Я думаю, что не очень благородный путь ты избрала для нас. |
Aren't I an honorable Klingon? | Разве я не благородный клингон? |
Too proud and honorable? | Слишком гордый и благородный? |
In Holland, poor but industrious and honorable 15-year-old Hans Brinker and his younger sister Gretel yearn to participate in December's great ice skating race on the canal. | Бедный, но трудолюбивый и благородный 15-летний Ханс Бринкер и его младшая сестра Гретель очень хотят участвовать в конькобежных состязаниях на канале. |
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. | Подумал, это благородный поступок. |
This device is not an honorable way to win a war. | Эта бомба - не честный способ добиться победы. |
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. | Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас. |
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. | Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство. |
An honorable but eccentric young man, and currently studying civil engineering, he goes to great lengths to repair the damage done to any place he fights, patching walls and pavement and believing such a place to be a dojo he must maintain. | Честный, но очень эксцентричный молодой человек, который всегда производит ремонт после драк: заделывает бетоном дырки, чинит тротуары и т. д., потому что считает, что любое место - это додзё, которое следует уважать. |
As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. | При всей своей любви к славе Стефани честный человек. |
The Honorable Chang Chinghui, Minister of Defense. | Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны. |
The Honorable Elijah Muhammad said that that wheel was built on the island of Nippon, which is now called Japan, by some of the Original scientists. | Достопочтенный Элайджа Мухаммад сказал, что колесо было построено на острове Ниппон, который сейчас называется Япония, некими особенными учёными. |
He was honorable mention All-State honorable mention honors as a sophomore. | Его упоминает Беда Достопочтенный как друга св. |
Honorable Minister for Environment, Honorable Minister of Statc for | Достопочтенный министр охраны окружающей среды |
Honorable Deputy Minister of Highways & Urban Development and Water Supply Democratic Socialist Republic of Sri Lanka | Г-н Гопал Ман Шрестха Достопочтенный министр физического планирования и общественных работ Правительство Непала |
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. | Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби. |
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. | Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы. |
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). | Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634). |
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. | Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.). |
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. | Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий! |
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? | Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду? |
Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. | Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать. |
You see, Charlie, you're honorable. | Видишь ли, Чарли, ты достойный человек. |
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. | Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас. |
Dignified, honorable, wise. | Достойный, благородный, мудрый. |
I said no honorable man would refuse. | Я сказал, уважаемый человек не может отказать. |
Honorable sir, there's someone here to see you. | Уважаемый сеньор, кто-то пришёл, чтобы увидеть Вас. |
Dear Honorable Consul, my husband tells me that Seo Mundo has been arrested, and yet, I still can't get my trial. | Уважаемый Консул, мой муж сказал мне, что Со Мундо арестовали, и все же, я все еще не могу дождаться суда. |
"To honorable Gen. Ben Aruya..." | "Уважаемый генерал Бен-Ароя". |
I can't imagine the honorable and respected President ended up with such a tragic death | Не могу поверить, что уважаемый председатель ушел из жизни так трагично. |
Walter Long served during World War I and World War II, attaining the rank of lieutenant colonel before receiving an honorable discharge at the end of World War II. | Уолтер Лонг служил в ополчении во время Первой мировой войны и Второй мировой войны дослужился до чина подполковника до получения почетное разряда в конце Второй мировой войны. |
You struggle with such passion, all in defense of the ones you love, an honorable quality, one which I had not anticipated, given the reputation which precedes you. | Ты борешься с такой страстью, весь в защите тех, кого любишь, почетное качество, то, которое я не ожидал(а) зная репутацию, которая бежит впереди тебя |
While U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, speaking at Sophia University in Tokyo, said, Japan has earned its honorable place among the nations of the world by its own effort and its own character. | Госсекретарь Кондолиза Райс, выступая в Университете Софии в Токио, сказала, «Япония заработала своё почетное место среди наций мира благодаря своим усилиям и своему характеру. |
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. | В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français. |
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. | И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников. |
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. | Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции. |
The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. | Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве. |
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. | От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране. |
They call it an honorable discharge, but... they knew it was my time even though I didn'T. | мен€ уволили из армии... это называетс€ почетной отставкой. |
But others, like the members of the more revolutionary Officers but Honorable Coalition, accuse Gamal al-Din of being a member of a powerful anti-reform faction in the ministry, dubbed "al-Adly's men" (after former Interior Minister Habib al-Adly). | Однако, другие, например представители коалиции более революционно настроенных офицеров так называемой «Почетной коалиции», обвинили Гамаля эль-Дина в принадлежности к влиятельной анти-реформистской фракции в министерстве, именуемой люди «аль-Адли» (сторонники бывшего министра внутренних дел Хабиб аль-Адли). |
And that's it, Honorable Yusuf-pasha, your game is lost. | И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна. |
The Honorable James Killbirds Borderwall presiding. | Почтенный судья Убийцаптиц Границестенов. |
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. | Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым. |
The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. | Ещё одна причина, по которой прибыл почтенный граф Уорвика: |
The Honorable Don Linden presiding. | Председательствует почтенный Дон Линден. |
An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen. | Почетную отставку, чтобы у вас не возникало желание отправить меня в Японию каждый раз, когда вам захочется. |
Tailer joined the Ancient and Honorable Artillery Company in 1712 and was elected as its captain the same year. | Тейлер вступил в Почетную артиллерийскую бригаду в 1712 году и был избран ее капитаном в том же году. |
The vehicles wide known out of Ukraine, DT-14, DT-20 and T-25, were highly demanded on all five continents of the planet, earning an honorable reward, the Golden Mercury, an international trading prize, for the plant. | Известные далеко за пределами Украины машины ДТ-14, ДТ-20, Т-25 были широко востребованы на пяти континентах планеты и снискали заводу почетную награду международный торговый приз. |
Everybody got honorable mention who showed up. | Все, кто явился, получили почетную премию. |
Didn't I get honorable mention at - ? | Разве я не получил почетную премию на этом фестивале в, в, в... |
Well, I think waitressing is an honorable profession. | Мне кажется, официант - очень почетная профессия. |
If you served an honorable king, it would change you. | Это почетная служба, она изменит тебя. |
Honorable discharge from the Navy in '94. | Почетная отставка из ВМФ в 94-м. |
It's hard, but honorable work. | Задача трудная, но почетная. |
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. | Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм. |
You make it sound so honorable. | В твоих устах это звучит столь почетно. |
At least fighting for Kurdistan was honorable. | Сражаться за Курдистан покрай не мере почетно. |
You realize what an honorable thing that is? | Ты понимаешь, как это почетно? |
Pleading guilty is not honorable. | Признать себя виновным не почетно. |
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. | его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело... |
He would talk about the honorable way of the warrior, and then I would be grateful for about a half hour. | Он говорил о почетном пути воина, а потом, я выражала ему свою благодарность примерно в течение часа. |
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. | Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э. |
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State | Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством |
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. | На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва. |
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. | На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва. |
If he died in battle, I'm sure it was honorable. | Если он погиб в бою, уверен, это было с честью. |
See him to an honorable death. | Чтобы позволить ему умереть с честью. |
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! | Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза! |
People define honor as whatever makes them feel honorable. | Люди называют честью то, что заставляет их гордиться собой. |
As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor. | Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью. |