Английский - русский
Перевод слова Honorable

Перевод honorable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благородный (примеров 30)
They say he is a good and honorable angel. Говорят он хороший и благородный ангел.
He's the most honorable person that I know and it's like now this is tearing him apart. Он самый благородный человек, которого я знаю, и похоже на то, что сейчас его разрывает на части.
Or affectionately known now as our Honorable Mayor William Tate. Более известен как наш благородный мэр Уильям Тейт.
He's an honorable guy. Он - благородный парень.
Cormac knew you were too honorable to kill those men, so he tricked us into releasing it. Согмас знал, что вы были слишком благородный, чтобы убить тех мужчин
Больше примеров...
Честный (примеров 16)
He was honorable, committed. Он был честный, самоотверженный.
I am an honorable commissioner and I take that very seriously. Я честный уполномоченный, я подхожу к этой работе со всей ответственностью.
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
He is honest and honorable and so not a shoplifter. Он честный и благородный, и уж никак не магазинный вор.
The good Alan, the man that I saw today in court, is honorable and decent. Хороший Алан - тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный.
Больше примеров...
Достопочтенный (примеров 33)
My honorable father and his best friend. Мой достопочтенный отец и его ещё более достопочтенный кум.
The Honorable Elijah Muhammad said that that wheel was built on the island of Nippon, which is now called Japan, by some of the Original scientists. Достопочтенный Элайджа Мухаммад сказал, что колесо было построено на острове Ниппон, который сейчас называется Япония, некими особенными учёными.
The honorable Joe B. Tolliver presiding. Судья - Достопочтенный Джо Толливер.
The Honorable John William Goodnight presiding. Председательствует достопочтенный судья Гуднайт.
Honorable Deputy Minister of Highways & Urban Development and Water Supply Democratic Socialist Republic of Sri Lanka Г-н Гопал Ман Шрестха Достопочтенный министр физического планирования и общественных работ Правительство Непала
Больше примеров...
Почётный (примеров 7)
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы.
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни.
Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008. Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года.
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634).
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.).
Больше примеров...
Достойный (примеров 15)
In his world, that was the honorable way to die. В его мире, это достойный способ умереть.
If you want the judge to grant bail, you need to prove to him that your client is an honorable person. И если ты хочешь, чтобы судья встал на твою сторону, тебе нужно доказать ему, что твой клиент - достойный человек.
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду?
Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать.
But making at the same time an honorable marriage, that's a solution she'll realize the advantage of. Но пусть она заключает в то же время достойный брак,- вот решение, всю выгоду которого она непременно увидит.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 16)
Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа.
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin. Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин.
Honorable sir, there's someone here to see you. Уважаемый сеньор, кто-то пришёл, чтобы увидеть Вас.
The Honorable Supreme Court of India had also issued important guidelines in the case of D.K. Basu Vs. State of West Bengal which are to be followed by all authorities making arrest of individuals. Уважаемый Верховный суд Индии также издал важные руководящие принципы по делу Д.К.Басу против штата Западный Бенгали, которым должны следовать все органы при осуществлении арестов.
A stamp like this one, my honorable friend? Печатью, идентичной вот этой, уважаемый Конан Бешен?
Больше примеров...
Почетное (примеров 15)
Received an honorable medical discharge, collected a few V.A. benefits in 2006, '07, and '08... Принято почетное медицинское исполнение, собравшее несколько преимуществ в 2006, '07 и '08...
He again accompanied De Ruyter in 1672 and took an honorable part in the great battle of Solebay against the united English and French fleets. Он вновь сопровождал де Рюйтера в 1672 году и принял почетное участие в великой битве при Солебее против объединенного английского и французского флотов.
You struggle with such passion, all in defense of the ones you love, an honorable quality, one which I had not anticipated, given the reputation which precedes you. Ты борешься с такой страстью, весь в защите тех, кого любишь, почетное качество, то, которое я не ожидал(а) зная репутацию, которая бежит впереди тебя
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français.
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников.
Больше примеров...
Почетной (примеров 11)
The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве.
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
He has received an honorable citation of the Kemerovo Regional Government for a significant contribution to creation of a unified region-wide licensing system. Награждён почетной грамотой администрации Кемеровской области «За большой вклад в создание единой системы лицензирования на территории области».
But others, like the members of the more revolutionary Officers but Honorable Coalition, accuse Gamal al-Din of being a member of a powerful anti-reform faction in the ministry, dubbed "al-Adly's men" (after former Interior Minister Habib al-Adly). Однако, другие, например представители коалиции более революционно настроенных офицеров так называемой «Почетной коалиции», обвинили Гамаля эль-Дина в принадлежности к влиятельной анти-реформистской фракции в министерстве, именуемой люди «аль-Адли» (сторонники бывшего министра внутренних дел Хабиб аль-Адли).
In that same year Salts was awarded an Honorable Mention at the Paris Universal Exhibition. В этом же году был удостоен почетной медали на Всемирной выставке в Париже.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 10)
And that's it, Honorable Yusuf-pasha, your game is lost. И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна.
The Honorable James Killbirds Borderwall presiding. Почтенный судья Убийцаптиц Границестенов.
Honorable Fa Zhou, I... Почтенный Фа Зу, я...
To you, Honorable General. За тебя, Почтенный Генерал.
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым.
Больше примеров...
Почетную (примеров 14)
I gave a loyal servant the honorable death he deserved. Я дала верному слуге, почетную смерть, он заслужил.
Be thankful our Emperor granted you an honorable death! Будь благодарен нашему Императору за то, что он даровал тебе такую почетную смерть!
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей.
An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen. Почетную отставку, чтобы у вас не возникало желание отправить меня в Японию каждый раз, когда вам захочется.
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку.
Больше примеров...
Почетная (примеров 9)
If you served an honorable king, it would change you. Это почетная служба, она изменит тебя.
Honorable discharge from the Navy in '94. Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
He was given an honorable death. Ему была дарована почетная смерть.
It's hard, but honorable work. Задача трудная, но почетная.
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм.
Больше примеров...
Почетно (примеров 9)
It was a very honorable, informative experience. Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно.
You make it sound so honorable. В твоих устах это звучит столь почетно.
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one. Но будь уверена, соглашение почетно для нас.
Dying for Kurdistan is honorable. Погибнуть за Курдистан почетно.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
Больше примеров...
Почетном (примеров 6)
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
He would talk about the honorable way of the warrior, and then I would be grateful for about a half hour. Он говорил о почетном пути воина, а потом, я выражала ему свою благодарность примерно в течение часа.
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва.
Больше примеров...
Честью (примеров 12)
Your honorable discharge as an enlisted man... Вас с честью увольняют с рядовой должности...
That way, you will have died an honorable death. Так ты уйдешь из этого мира с честью.
Is an honorable death too much to ask from my brother? Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза!
You should die like an honorable soldier. Ты должен умереть с честью.
Больше примеров...