Английский - русский
Перевод слова Honorable

Перевод honorable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благородный (примеров 30)
They say he is a good and honorable angel. Говорят он хороший и благородный ангел.
A very brave and honorable deed, sir. Очень храбрый и благородный поступок, сэр.
Dignified, honorable, wise. Достойный, благородный, мудрый.
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. Подумал, это благородный поступок.
You stand most honorable in his legions. Ты самый благородный человек из всех его легионов.
Больше примеров...
Честный (примеров 16)
One talented and honorable mage would never lie to another. Один талантливый и честный маг никогда не станет врать другому.
He was honorable, committed. Он был честный, самоотверженный.
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
I'm tired of turning on the TV to hear about who our president's bangin', which girl's apartment he's stumbling out of, 'cause the way I see it, I'm the only honorable person in this deal. Я устал слушать по телевизору о том кто любовница Президента, и чью квартиру он посещает, и как мне кажется, я один честный человек в этой сделке.
The good Alan, the man that I saw today in court, is honorable and decent. Хороший Алан - тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный.
Больше примеров...
Достопочтенный (примеров 33)
My honorable father and his best friend. Мой достопочтенный отец и его ещё более достопочтенный кум.
FAUNTROY: "We have always known" that the honorable General Lee "Мы всегда знали, что достопочтенный генерал Ли"
The Honorable Parkinson Bothamly presiding. Слушания возглавит достопочтенный Паркинсон Ботамли.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding. Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин.
Presiding over these trials, all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! Попрошу всех встать! Работу суда возглавит достопочтенный судья Смит.
Больше примеров...
Почётный (примеров 7)
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби.
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни.
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634).
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.).
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Больше примеров...
Достойный (примеров 15)
In his world, that was the honorable way to die. В его мире, это достойный способ умереть.
You're so honorable and courageous. Вы достойный и отважный.
You see, Charlie, you're honorable. Видишь ли, Чарли, ты достойный человек.
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас.
Dignified, honorable, wise. Достойный, благородный, мудрый.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 16)
Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа.
I said no honorable man would refuse. Я сказал, уважаемый человек не может отказать.
And now, you and me, honorable Yei Lin. И вот, ты и я, уважаемый Ей Лин.
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
I can't imagine the honorable and respected President ended up with such a tragic death Не могу поверить, что уважаемый председатель ушел из жизни так трагично.
Больше примеров...
Почетное (примеров 15)
This was followed by achieving an honorable mention in 2012 in the same category. За этим последовало почетное упоминание в 2012 году в той же категории.
He again accompanied De Ruyter in 1672 and took an honorable part in the great battle of Solebay against the united English and French fleets. Он вновь сопровождал де Рюйтера в 1672 году и принял почетное участие в великой битве при Солебее против объединенного английского и французского флотов.
His canvas "Grain Fields" (or "Wheat Field"), painted while he was in France, won Honorable Mention at the Columbian Exposition in Chicago. А его холст «Хлебные поля» (или «Пшеничные поля»), написанный когда он находился во Франции, занял почетное место Всемирной выставке в Чикаго в 1893 году.
The honorable title "builder of Nowa Huta"... demands not only manual labor... but academic work too and everyone can learn here. Почетное звание строителя Новой Хуты... требует работы руками... и головой, и каждый может учиться.
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français.
Больше примеров...
Почетной (примеров 11)
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
He has received an honorable citation of the Kemerovo Regional Government for a significant contribution to creation of a unified region-wide licensing system. Награждён почетной грамотой администрации Кемеровской области «За большой вклад в создание единой системы лицензирования на территории области».
They call it an honorable discharge, but... they knew it was my time even though I didn'T. мен€ уволили из армии... это называетс€ почетной отставкой.
But others, like the members of the more revolutionary Officers but Honorable Coalition, accuse Gamal al-Din of being a member of a powerful anti-reform faction in the ministry, dubbed "al-Adly's men" (after former Interior Minister Habib al-Adly). Однако, другие, например представители коалиции более революционно настроенных офицеров так называемой «Почетной коалиции», обвинили Гамаля эль-Дина в принадлежности к влиятельной анти-реформистской фракции в министерстве, именуемой люди «аль-Адли» (сторонники бывшего министра внутренних дел Хабиб аль-Адли).
In that same year Salts was awarded an Honorable Mention at the Paris Universal Exhibition. В этом же году был удостоен почетной медали на Всемирной выставке в Париже.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 10)
The Honorable High Council, we ask that you present the victory cloth. Почтенный Высший Совет, мы просим вас вручить наградные одежды победителю.
The Honorable James Killbirds Borderwall presiding. Почтенный судья Убийцаптиц Границестенов.
Honorable Fa Zhou, I... Почтенный Фа Зу, я...
To you, Honorable General. За тебя, Почтенный Генерал.
The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. Ещё одна причина, по которой прибыл почтенный граф Уорвика:
Больше примеров...
Почетную (примеров 14)
I gave a loyal servant the honorable death he deserved. Я дала верному слуге, почетную смерть, он заслужил.
Why did the defendant not receive an honorable discharge? Почему подсудимый не получил почетную отставку?
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей.
The Dutch leader offered an honorable surrender to the Spaniards but the response was resolute: «Los infantes españoles prefieren la muerte a la deshonra. Голландский командующий предложил испанцам почетную капитуляцию, но ответ был однозначным: «Испанские солдаты предпочитают смерть бесчестью.
Everybody got honorable mention who showed up. Все, кто явился, получили почетную премию.
Больше примеров...
Почетная (примеров 9)
If you served an honorable king, it would change you. Это почетная служба, она изменит тебя.
The manageable, honorable American Dream of the 1950's - a decent, affordable college education; a small house of one's own; hope that one's children will be better off than oneself - was misplaced in the last decade and a half. Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов - приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.
Honorable discharge from the Navy in '94. Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
It's hard, but honorable work. Задача трудная, но почетная.
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм.
Больше примеров...
Почетно (примеров 9)
It was a very honorable, informative experience. Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно.
You make it sound so honorable. В твоих устах это звучит столь почетно.
From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны.
Pleading guilty is not honorable. Признать себя виновным не почетно.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
Больше примеров...
Почетном (примеров 6)
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва.
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва.
Больше примеров...
Честью (примеров 12)
Your honorable discharge as an enlisted man... Вас с честью увольняют с рядовой должности...
See him to an honorable death. Чтобы позволить ему умереть с честью.
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза!
People define honor as whatever makes them feel honorable. Люди называют честью то, что заставляет их гордиться собой.
As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor. Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью.
Больше примеров...