Английский - русский
Перевод слова Homeland

Перевод homeland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 137)
Where's your homeland, son? А где твоя Родина, сынок?
Homeland won three awards at the 70th Golden Globe Awards, including for Best Drama Series, which it won the previous year. «Родина» выиграла три премии на 70-й церемонии «Золотого глобуса», включая лучший драматический сериал, которую она также выиграла в прошлом году.
Dear homeland, all hail. "Привет тебе, Родина!"
It's my prison, my homeland Моя тюрьма, моя родина
Former political prisoner Vardges Gaspar, who was also participating in the demonstration, lay on the ground and said that this was his Homeland and he would go when he wanted to. Бывший политзаключенный Вардгес Гаспари, участвовавший в акции, лег на землю, заявив, что никуда не уйдет, а встанет тогда, когда захочет, так как это его родина.
Больше примеров...
Отечество (примеров 16)
But I am also a father who watched his homeland abandoned by the West. Left to rot. Но я еще и отец, который видит, что его отечество брошено Западом и оставлено гнить.
We are eternally indebted to those who defended the homeland - and thus our freedom - at the cost of their own lives. Мы в неоплатном долгу перед теми, кто ценой своей жизни отстоял Отечество, а значит - нашу свободу.
To faith, to the homeland, Bayonets ahead - forward march! За веру, за Отечество, в штыковую - вперед!
In order to liberate his subjugated homeland from domination he was willing to take up arms himself and allied with the king of France when he planned to go on a crusade. Чтобы освободить своё отечество от турецкого гнёта он был готов вновь взять оружие в руки в союзе с королём Франции когда тот планировал идти в крестовый поход.
Second exhibition of the MAGMA Museum called "My Homeland Is Within My Soul" took its place at the Pushkin State Museum of Fine Arts in Moscow from December 2013 until February 2014. Вторая выставка музея МАГМА под названием «Отечество моё - в моей душе» прошла в Москве, в Государственном музее изобразительных искусств имени Пушкина, с декабря 2013 по февраль 2014 года.
Больше примеров...
Нацбезопасность (примеров 21)
Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI. Оповестите уличный патруль, ИТП, Нацбезопасность, ФБР.
FBI, CIA, Homeland, along with our own people. ФБР, ЦРУ, Нацбезопасность и наши люди.
Bertram is bringing Homeland in on the Lorelei murder. Бертрам привлёк нацбезопасность к убийству, совершённому Лорелей.
Have FBI and Homeland meet us there. Пусть ФБР и нацбезопасность встретят нас там.
GIBBS; NCIS, CIA, Homeland. Морская Полиция, ЦРУ, НацБезопасность.
Больше примеров...
Государства (примеров 26)
At the time of its reincorporation into the homeland, the region had lacked the most basic infrastructure. В период, когда этот регион был вновь инкорпорирован в границы своего родного государства, в нем не было даже самой базовой инфраструктуры.
Within this purview fall acts such as "ethnic cleansing", dispersal of minorities or ethnic populations from their homeland within the State, and the implantation of settlers amounting to the denial of self-determination. Под эту категорию подпадают такие деяния, как "этнические чистки", расселение меньшинств или этнических групп из родных мест по различным частям территории государства, а также размещение поселенцев, являющее собой отрицание права на самоопределение.
Thus, according to several estimates provided to UNHCR, only 20-25 per cent of the unsuccessful asylum-seekers in Western Europe go back to their homeland voluntarily or under the auspices of the receiving State. Так, согласно ряду оценок, предоставленных УВКБ, в Западной Европе лишь 20-25 процентов ищущих убежища лиц, ходатайства которых были отклонены, возвращаются на свою родину добровольно или при содействии принимающего государства.
We thus reiterate our call on all United Nations Member States to join us in our efforts to build our independent State, to establish justice and peace in our homeland and to uphold the principles that this Assembly stands for. Поэтому мы вновь обращаемся с призывом ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций присоединиться к нашим усилиям по созданию нашего независимого государства, установлению справедливости и мира на нашей родине и укоренению принципов, которые отстаивает эта Ассамблея.
The President of the Republic is, according to the Constitution which guides our political system, Head of State, symbol of national unity, and guardian of respect for the provisions of the Constitution and of the integrity of the homeland and its people. Президент Республики, согласно Конституции, определяющей нашу политическую систему, является главой государства, символом национального единства и гарантом уважения положений Конституции, территориальной целостности страны и единства ее народа.
Больше примеров...
Нац (примеров 20)
NELL: Homeland is sending an agent familiar with Minas to the boatshed. Нац безопасность посылает агента, знакомого с Минасом в лодочную.
I'll alert the FAA and Homeland. Я предупрежу управление гражданской авиации и Нац безопасность.
Homeland's been tracking a JLF cell in L.A. for months. Служба нац безопасности отслеживала ячейку ФОД в ЛА месяцами.
Homeland's searching the tracks. Нац безопасность проверяет пути.
He's fourth-generation CI, handed down from Homeland. Он был завербован Нац. безопасностью.
Больше примеров...
Хоумлендов (примеров 19)
Most of the homeland leaders have opposed suggestions for an early reincorporation of their territories. Большинство лидеров хоумлендов выступали против предложений о скорейшей реинтеграции их территорий.
The following political parties, homeland Governments and the Government of South Africa joined TEC: 3 В Переходный исполнительный совет вошли следующие партии, правительства хоумлендов и правительство Южной Африки 3/:
International assistance to political parties was particularly important in South Africa, where liberation movements and homeland governments were being organized into political parties in anticipation of the country's first democratic elections. Международная помощь политическим партиям имеет особое значение в Южной Африке, в которой освободительные движения и правительства хоумлендов в настоящее время организуются в партии в преддверии предстоящих в стране первых демократических выборов.
In the following weeks, the homeland Governments of Ciskei and Lebowa requested TEC to assume administrative responsibility for the two territories following similar strikes by civil service employees against alleged official corruption and demands for job and pension security after the elections. В последующие недели правительства хоумлендов Сискей и Лебова обратились к ПИС с просьбой взять на себя административные полномочия в отношении двух указанных территорий после аналогичных забастовок гражданских служащих в связи с якобы имевшей место официальной коррупцией и требованиями предоставить работу и пенсионное обеспечение после выборов.
The land it held was transferred to the Ministry of Regional and Land Affairs (formerly the Department of Development Aid), which is responsible for the self-governing territories, and it is this land that is now being transferred to homeland control. Находившиеся в его ведении земли были переданы министерству по региональным вопросам и делам земель (ранее - департамент по вопросам помощи в целях развития), отвечающему за самоуправляющиеся территории, - именно эти земли и передаются сейчас под контроль хоумлендов.
Больше примеров...
Родную землю (примеров 9)
It is an undeniable fact that the United States simply has no defence against a missile attack on our homeland. Бесспорен тот факт, что у Соединенных Штатов просто-напросто нет защиты от ракетного нападения на нашу родную землю.
It feels good to step on the homeland. Хорошо ступить на родную землю.
We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю.
My dear Comrades, Having left our hometown for 30 years, and being able to step foot in our beautiful homeland. Дорогие товарищи, спустя 30 лет, я наконец-то ступил на родную землю, по которой так скучал.
When he set foot on his homeland Jemmy Button took off his English clothes. Ступив на родную землю, Джемми Баттон тут же снял всю английскую одежду.
Больше примеров...
Родной земли (примеров 2)
Tens of thousands of people have been expelled from their homeland in order to create ethnically pure Croatian territories. Десятки тысяч людей были изгнаны со своей родной земли в интересах создания этнически чистых хорватских территорий.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
Больше примеров...
Родные места (примеров 9)
Ethnic minorities, especially Serbs, find that there are still difficulties ensuring their freedom of movement and that their mass return to their homeland is difficult. Этнические меньшинства, особенно сербы, сталкиваются с тем, что, как и прежде, имеются препятствия, ограничивающие их свободу передвижения, а массовый возврат в родные места затруднен.
The Committee urges that appropriate and effective measures be adopted to enable all persons displaced as a consequence of the events that occurred in North Ossetia in 1992 to return to their homeland. Комитет настоятельно призывает принять надлежащие и эффективные меры, чтобы позволить всем лицам, перемещенным в результате событий, произошедших в 1992 году в Северной Осетии, вернуться в родные места.
However, the 14 years of war against the former Soviet Union's aggression in Afghanistan, which caused millions of Afghans to leave their homeland, were a factor in leading some of our youth into becoming involved with these physically and mentally ruinous addictions. Однако 14 лет войны против агрессии бывшего Советского Союза, заставившей миллионы афганцев покинуть родные места, стали фактором, в результате которого определенная часть нашей молодежи пристрастилась к физически и психически пагубному увлечению наркотиками.
They expressed support and appreciation for the humanitarian and peace-keeping efforts undertaken by the United Nations, humanitarian organizations and Member States to alleviate the sufferings of the refugees and displaced persons and to speed up their safe return to their homeland. Они выразили поддержку и дали высокую оценку гуманитарным и миротворческим усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций, гуманитарными организациями и государствами-членами с целью облегчения страданий беженцев и перемещенных лиц и их скорейшего возвращения в родные места.
During the 1990s, the Government primarily focused on the priority of the return of internally displaced persons to their homeland and therefore did little to address the housing and economic needs of the displaced. В 90-е годы правительство в основном уделяло внимание первоочередному возвращению внутренне перемещенных лиц в родные места и поэтому мало что делало для решения жилищных и экономических проблем перемещенного населения.
Больше примеров...
Родной страны (примеров 8)
It has yet to become popular outside of its homeland. Одна из наиболее популярных за пределами родной страны.
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня.
The culture of taking a civilized approach to the environment is inextricably linked to the history of our homeland. Культура цивилизованного отношения к окружающей среде неразрывно связана с историей родной страны.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland. Я не раз получала смертельные угрозы, и мои дети и я вынуждены были бежать из родной страны.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1610 hours, drove them off. Наши силы ПВО, осуществляя законное право на оборону родной страны, в 16 ч. 10 м.
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
Language is always home and homeland for a writer. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Internally, our slogan, "Peace, work and homeland", begins with the word "peace", and that highlights the importance that we attach to this essential value. Наш национальный лозунг - «Мир, работа и отчизна» - начинается со слова «мир», что свидетельствует о том огромном значении, которое мы придаем этой важной идее.
What will our homeland be? А какой будет отчизна?
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland. Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Больше примеров...
Мвд (примеров 7)
We need to contact homeland and have them move the threat level to code red. Мы должны связаться с МВД и перевести уровень угрозы на красный.
Disappearance of your supervisor at Homeland, Mr. Herb Stanton. Правильно. Изчезновение вашего прямого начальника в МВД, мистера Херба Стантона.
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Homeland knows Self screwed us. МВД знает, что Селф нас надул.
Place a tactical team around Homeland. Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Больше примеров...
Нб (примеров 10)
You're on special assignment at Homeland's Northwest Regional Office. Ты на спецзадании в Северо-Западном региональном отделение НБ.
Sent over this morning, courtesy of Homeland. Прислали сегодня утром, с НБ.
What did Homeland want with Voydian? Что же НБ хотело от Воудиана?
Because you're not really with Homeland, are you? Потому что ты не из НБ, не так ли?
Homeland did us a favor. НБ сделали нам одолжение.
Больше примеров...
Нацбезопасности (примеров 12)
Director Vance, Homeland is part of this. Директор Вэнс, это касается Нацбезопасности.
Homeland has actionable intel from inside Russian borders that a terrorist attack on U.S. soil is imminent. У нацбезопасности есть данные, из России о готовящемся теракте на територии США.
Is this about what we did with that guy from Homeland? Это из-за того типа из Нацбезопасности?
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station. Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок.
Homeland's up first. Начнём с министерства нацбезопасности.
Больше примеров...
Мвб (примеров 24)
You just got to make a statement to homeland, and then we can put this whole business behind us. Ты просто дашь показания для МВБ, после чего мы сможем об этом забыть.
But we were able to eliminate a key mole at Homeland. Но мы раскрыли главного крота в МВБ.
I asked Homeland Senior Division Chief Morrow to join us. Я пригласил начальника департамента МВБ Морроу к нам присоединиться.
CIA, NSA, Homeland and Interpol all have aliases matching her description. ЦРУ, АНБ, МВБ и Интерпол - у всех есть псевдонимы, совпадающие с её описанием.
NSA confirmed it through CIA and Homeland. АНБ подтвердило через ЦРУ и МВБ.
Больше примеров...