Английский - русский
Перевод слова Homeland

Перевод homeland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 137)
I'll cancel the cable, then have fun figuring out what happens on "Homeland," you gross baby. Я отключу кабельное и тогда удачи тебе с тем, чтобы узнать, что будет в сериале "Родина", мерзкий ты ребёнок.
It's our new homeland. It's called Nunavut. Это «наша новая родина» - Нунавут.
The site's critical consensus is, "Homeland delivers introspective comfort food with a satisfyingly strong leading female character and storylines that continue to surprise." Критический консенсус сайта гласит: «"Родина" доставляет интроспективную комфортную пищу с удовлетворительно сильным женским персонажем и сюжетными линиями, которые продолжают удивлять».
Todd VanDerWerff of The A.V. Club gave "Blind Spot" a grade of A, and declared "Homeland's not just the best new show of the season; it's the best show currently airing on TV". Тодд Вандерверфф из The A.V. Club дал «Слепому пятну» оценку A, и объявил, что «"Родина" не просто лучшее новое шоу сезона; это лучшее шоу в настоящее время идущее по телевидению».
Al Watan (The Homeland) is led by former LIFG and Tripoli Military Council commander Abd al-Hakim Belhaj. Партию «Аль-Ватан» («Родина») возглавляет бывший командующий ЛИБГ и Военного Совета Триполи Абдель Хаким Бельхадж.
Больше примеров...
Отечество (примеров 16)
But I am also a father who watched his homeland abandoned by the West. Left to rot. Но я еще и отец, который видит, что его отечество брошено Западом и оставлено гнить.
We are eternally indebted to those who defended the homeland - and thus our freedom - at the cost of their own lives. Мы в неоплатном долгу перед теми, кто ценой своей жизни отстоял Отечество, а значит - нашу свободу.
Second exhibition of the MAGMA Museum called "My Homeland Is Within My Soul" took its place at the Pushkin State Museum of Fine Arts in Moscow from December 2013 until February 2014. Вторая выставка музея МАГМА под названием «Отечество моё - в моей душе» прошла в Москве, в Государственном музее изобразительных искусств имени Пушкина, с декабря 2013 по февраль 2014 года.
In 1997, together with some other ex-Radical Cause members, he co-founded Homeland for All (Patria Para Todos, PPT), which in the 1998 presidential election decided to support Hugo Chávez. В 1998 году вместе с некоторыми другими бывшими членами левого крыла партии «Радикальное дело» Аристобуло Истурис основал новую партию «Отечество для всех», которая в 1998 году на президентских выборах поддерживала Уго Чавеса.
According to NGO reports, the 1984 referendum organized by the Carinthian Homeland Service had proposed a law to segregate education into German- and Slovene-speaking schools, according to the proportion of pupils. По сообщениям НПО, в ходе референдума, организованного в 1984 году в Каринтии, земельной службой "Отечество" было предложено принять закон о разделении школ на немецкоговорящие и словенскоговорящие в зависимости от долевого соотношения учащихся.
Больше примеров...
Нацбезопасность (примеров 21)
Bureau would have reached out, but Homeland's running point. Бюро бы позвонило, но нацбезопасность ведет дело.
FBI, CIA, Homeland, along with our own people. ФБР, ЦРУ, Нацбезопасность и наши люди.
Homeland intercepted communications about shipping weapons out of New York, anything like that? Нацбезопасность не перехватывала сообщения о доставке оружия из Нью-Йорка или что-то подобное?
I know, it's probably nothing, but Homeland sent down a memo about activity down on the port. Знаю, наверное, это пустяк, Нацбезопасность разослали ориентировку об активности в порту.
Which are all valid reasons for the CBI to be involved, but Homeland? Это всё веские причины, чтобы этим занималось КБР, но нацбезопасность?
Больше примеров...
Государства (примеров 26)
The homeland we dream of begins with the re-establishment of the rule of law and the inauguration of a State based upon rights. Строительство страны, о которой мы мечтаем, начнется с восстановления правопорядка и реализации концепции правового государства.
Within this purview fall acts such as "ethnic cleansing", dispersal of minorities or ethnic populations from their homeland within the State, and the implantation of settlers amounting to the denial of self-determination. Под эту категорию подпадают такие деяния, как "этнические чистки", расселение меньшинств или этнических групп из родных мест по различным частям территории государства, а также размещение поселенцев, являющее собой отрицание права на самоопределение.
The question of modalities for an Afrikaner "homeland" or a "volkstaat" comprising parts of Transvaal and the Orange Free State is reported to have been discussed. 24/. Поступили сообщения о том, что обсуждался вопрос о типе африканерского хоумленда, или "народного государства", состоящего из отдельных частей Трансвааля и Оранжевой провинции 24/.
Thus, according to several estimates provided to UNHCR, only 20-25 per cent of the unsuccessful asylum-seekers in Western Europe go back to their homeland voluntarily or under the auspices of the receiving State. Так, согласно ряду оценок, предоставленных УВКБ, в Западной Европе лишь 20-25 процентов ищущих убежища лиц, ходатайства которых были отклонены, возвращаются на свою родину добровольно или при содействии принимающего государства.
The Utsuls are thought to be descendants of Cham refugees who fled their homeland of Champa in what is now modern central Vietnam to escape the Vietnamese invasion. Уцулы являются потомками тямов, населения государства Чампа на территории современного Южного Вьетнама, которые бежали от вьетнамского вторжения.
Больше примеров...
Нац (примеров 20)
Cross-referencing FBI, CIA and Homeland databases to make sure we haven't missed anything. Также сверяем базы ФБР, ЦРУ и нац безопасности чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили.
Homeland agents will meet us and get us across the border. Нац. Безопасность встретит нас и перевезет через границу.
I'll alert the FAA and Homeland. Я предупрежу управление гражданской авиации и Нац безопасность.
Does Homeland know about this? Нац. безопасность знает об этом?
He's fourth-generation CI, handed down from Homeland. Он был завербован Нац. безопасностью.
Больше примеров...
Хоумлендов (примеров 19)
Most of the homeland leaders have opposed suggestions for an early reincorporation of their territories. Большинство лидеров хоумлендов выступали против предложений о скорейшей реинтеграции их территорий.
It is also curious that the 1993 law providing for possible revocation of homeland status is conditional upon the consent or request of the Government of the self-governing territory concerned. Кроме того, любопытен тот факт, что условием осуществления закона от 1993 года, предусматривающего возможную отмену статуса хоумлендов, является наличие согласия или просьбы правительства соответствующей самоуправляющейся территории.
In the following weeks, the homeland Governments of Ciskei and Lebowa requested TEC to assume administrative responsibility for the two territories following similar strikes by civil service employees against alleged official corruption and demands for job and pension security after the elections. В последующие недели правительства хоумлендов Сискей и Лебова обратились к ПИС с просьбой взять на себя административные полномочия в отношении двух указанных территорий после аналогичных забастовок гражданских служащих в связи с якобы имевшей место официальной коррупцией и требованиями предоставить работу и пенсионное обеспечение после выборов.
Related to the latter is the question of the integration of all armed formations, including the South African Defence Force (SADF), military wings of the liberation movements and homeland armies, into a truly national defence force. К последнему относится вопрос об интеграции в действительные силы национальной обороны всех вооруженных формирований, включая южноафриканские силы безопасности (САДФ), военные крылья освободительных движений и армии хоумлендов.
The Alliance consists of the two homeland governments mentioned above, the IFP and the White right-wing parties grouped together in the AVF, including the CP. Альянс состоит из правительств двух хоумлендов, упомянутых выше, и Партии свободы "Инката", а также правых партий белого населения, объединившихся в Народный фронт африканеров (НФА), включая КР.
Больше примеров...
Родную землю (примеров 9)
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
It is an undeniable fact that the United States simply has no defence against a missile attack on our homeland. Бесспорен тот факт, что у Соединенных Штатов просто-напросто нет защиты от ракетного нападения на нашу родную землю.
It feels good to step on the homeland. Хорошо ступить на родную землю.
We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю.
The Yaqui call their homeland Hiakim, from which some say the name "Yaqui" is derived. Родную землю они называют Hiakim (существует мнение, что из этого слова происходит имя «Yaqui»).
Больше примеров...
Родной земли (примеров 2)
Tens of thousands of people have been expelled from their homeland in order to create ethnically pure Croatian territories. Десятки тысяч людей были изгнаны со своей родной земли в интересах создания этнически чистых хорватских территорий.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
Больше примеров...
Родные места (примеров 9)
Ethnic minorities, especially Serbs, find that there are still difficulties ensuring their freedom of movement and that their mass return to their homeland is difficult. Этнические меньшинства, особенно сербы, сталкиваются с тем, что, как и прежде, имеются препятствия, ограничивающие их свободу передвижения, а массовый возврат в родные места затруднен.
The Committee urges that appropriate and effective measures be adopted to enable all persons displaced as a consequence of the events that occurred in North Ossetia in 1992 to return to their homeland. Комитет настоятельно призывает принять надлежащие и эффективные меры, чтобы позволить всем лицам, перемещенным в результате событий, произошедших в 1992 году в Северной Осетии, вернуться в родные места.
They expressed support and appreciation for the humanitarian and peace-keeping efforts undertaken by the United Nations, humanitarian organizations and Member States to alleviate the sufferings of the refugees and displaced persons and to speed up their safe return to their homeland. Они выразили поддержку и дали высокую оценку гуманитарным и миротворческим усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций, гуманитарными организациями и государствами-членами с целью облегчения страданий беженцев и перемещенных лиц и их скорейшего возвращения в родные места.
Why should they be forced to abandon their homeland for no fault of their own? На каком основании они должны будут отнюдь не по своей вине покидать родные места?
The separatists destroyed and burnt to the ground thousands of Georgian houses, thus depriving their owners of the opportunity or desire to return to their homeland. Сепаратисты разрушили десятки тысяч домов, принадлежащих грузинам, чтобы лишить их возможности и желания возвращаться в родные места.
Больше примеров...
Родной страны (примеров 8)
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня.
The culture of taking a civilized approach to the environment is inextricably linked to the history of our homeland. Культура цивилизованного отношения к окружающей среде неразрывно связана с историей родной страны.
They had been released after pledging not to repeat any act that could harm the security of the homeland and citizens. Они были освобождены после того, как дали обещание больше не участвовать в любых действиях, которые могут нанести ущерб безопасности родной страны и граждан.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1610 hours, drove them off. Наши силы ПВО, осуществляя законное право на оборону родной страны, в 16 ч. 10 м.
I wish the path which led you to leave your homeland... and find refuge here will be always as happy and peaceful as it is now, Надеюсь, тот путь, который увёл тебя из родной страны... и привёл сюда, будет всегда счастливым и спокойным.
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
Language is always home and homeland for a writer. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Internally, our slogan, "Peace, work and homeland", begins with the word "peace", and that highlights the importance that we attach to this essential value. Наш национальный лозунг - «Мир, работа и отчизна» - начинается со слова «мир», что свидетельствует о том огромном значении, которое мы придаем этой важной идее.
What will our homeland be? А какой будет отчизна?
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland. Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Больше примеров...
Мвд (примеров 7)
If Homeland knows where we're at... Sooner or later, they're coming for us. Если МВД знает где это находится, рано или поздно они приедут за нами.
Disappearance of your supervisor at Homeland, Mr. Herb Stanton. Правильно. Изчезновение вашего прямого начальника в МВД, мистера Херба Стантона.
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Is he even with Homeland? Он вообще из МВД?
Place a tactical team around Homeland. Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Больше примеров...
Нб (примеров 10)
You're on special assignment at Homeland's Northwest Regional Office. Ты на спецзадании в Северо-Западном региональном отделение НБ.
Homeland, CIA, DIA, and every other three-letter agency in the DC area is asking questions about your conspiracy. НБ, ЦРУ, РУМО, и все остальные агентства в округе Колумбия задают вопросы о твоем заговоре.
Because you're not really with Homeland, are you? Потому что ты не из НБ, не так ли?
Homeland did us a favor. НБ сделали нам одолжение.
You show me how they might be connected, and I'll give you any Homeland intel that backs you up. Ты покажешь мне, как они могут быть связаны, и я дам тебе любые документы с НБ которые нужны тебе.
Больше примеров...
Нацбезопасности (примеров 12)
I have every agency within homeland working around the clock to find Reddington and Keen. У меня все агенты нацбезопасности работают круглосуточно, чтобы найти Реддингтона и Кин.
But this appeared to be an imminent threat to the homeland. Но это представляло непосредственную угрозу нацбезопасности.
The only thing he ever had access to at Homeland were pencil inventories and mileage logs. Единственное, к чему он имел доступ в Нацбезопасности, были канцтовары и дорожные журналы.
Homeland is not the only agency authorizing this. Задание санкционировано не только агентством нацбезопасности.
Homeland's up first. Начнём с министерства нацбезопасности.
Больше примеров...
Мвб (примеров 24)
I sent Homeland's engineer corps out to look for any weak spots in the Wall. Я отправил инженеров из МВБ искать уязвимости в Стене.
He called me from his bunker throwing Homeland under the bus. Он звонил мне из бункера, закатывая МВБ в асфальт.
And then I'll walk into Homeland with you. А потом мы вместе пойдём в МВБ.
Homeland, LA Block, how can I help you? МВБ, сектор ЛА, чем могу вам помочь?
Eckhart convinced us to bug homeland, which seemed like more of a stunt than anything else, and then we met Broussard, and... Экхарт убедил нас поставить жучок в МВБ, что казалось отличным трюком, а потом мы встретили Бруссарда и... теперь я здесь.
Больше примеров...