Sorry, I couldn't get the files till this morning because of Holy Week. |
Извините, но из-за Страстной Недели мне удалось достать архивы только сегодня. |
Holy Week, preceding Easter, beginning Palm Sunday, also known as the Flowers or Wierzbna. |
Страстной недели, предшествующей Пасхе начало Вербное воскресенье, известный также как цветы или Wierzbna. |
Pueblo Sin Fronteras supported its first Holy Week caravan in 2017. |
Pueblo Sin Fronteras поддержали свой первый караван Страстной недели в 2017 году. |
During Holy Week place was crowded. |
На Страстной неделе здесь полно народу. |
During the holidays at Holy Week... I was back at the scene of summertime. |
Каникулы на Страстной неделе я проводил там же, где был летом. |
The Ministry of Tourism considers high seasons the Holy Week, the northern hemisphere summer months (June, July, August, September) and Christmas season. |
Министерство туризма отмечает временем высокого наплыва туристов сезоны Страстной недели, лета (июнь, июль, август, сентябрь) и Рождества. |
Nothing, old Meyer gave me strict orders: No shows during Holy Week. |
Ничего, старый Мейер дал мне строгие указания: никаких представлений во время Страстной недели |
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. |
Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря. |
The competitions are usually held in November or December, often during Thanksgiving Weekend, and qualify dancers for the Oireachtas Rince na Cruinne of the following year (usually held during Holy Week). |
Соревнования обычно проводятся в ноябре или декабре, и квалифицируют танцоров на Oireachtas Rince na Cruinne следующего года (обычно проводимого в течение Страстной недели). |
These were still printed in the Missal, which, except for the replacement of the Holy Week liturgies, remained unchanged and was not considered to constitute a new editio typica superseding that of Pope Pius X, which was published by Pope Benedict XV in 1920. |
Они по-прежнему печатались в Миссале, который, за исключением изменений в богослужении Страстной Недели, оставался неизменённым и не считался новым editio typica, типовым изданием, отменявшим миссал Пия X, который был выпущен Папой Бенедиктом XV в 1920 году. |
The Ministry of Health has also initiated a series of accident prevention weeks to get its message across. These take place in holy week, public holidays and the new year period. |
В целях борьбы с аварийностью на транспорте Министерство здравоохранения распространяло среди населения специальные обращения в критические периоды во время страстной недели, государственных праздников и праздников в конце года, объявляя эти периоды неделями предупреждения несчастных случаев. |
Seducing me on Holy Thursday? |
Соблазнять меня на Страстной Неделе? |
No shows during Holy Week. |
никаких представлений во время Страстной недели |
But for Holy Week, the choristers have the place to themselves. |
Но на Страстной седмице хористам достаточно места для занятий. |
The bands give regular summer weekend promenade concerts at the Spianada Green "pálko", and have a prominent part in the yearly Holy Week ceremonies. |
Группы дают регулярные концерты в летние уикэнды на «Спинаде» в Зелёной беседке и имеют обязательную часть на ежегодных церемониях Страстной недели. |
Iconostasis was made of zinc and overgilded; its icons represented events of the Holy Week. |
Иконостас был цинковый, позолоченный, иконы в нём представляли изображения событий Страстной недели. |
And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration. |
И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. |
32 boys and girls have come back to school early, to prepare for one of the busiest times of their young lives - the week leading up to Easter, Holy Week. |
Собор Солсбери Вербное воскресенье 32 мальчика и девочки вернулись в школу пораньше, чтобы подготовиться к одному из самых напряжённых времён в своей молодой жизни, к неделе, предшествующей Пасхе - Страстной седмице. |
He was well enough to preside over the following liturgical services for Holy Week. |
Он был в достаточной форме, чтобы осуществлять контроль над следующими литургическими службами в период Страстной недели. |
Not all the choristers board, but during Holy Week it's obligatory as there are so many important Easter services to prepare. |
Ещё не все певчие приехали, но во время Страстной седмицы надо быть обязательно, так как впереди много важных Пасхальных богослужений, к которым надо подготовиться. |
The fair generally begins two weeks after the Semana Santa, or Easter Holy Week. |
Обычно начинается через две недели после Страстной недели или на Пасхальной неделе. |