| Hmm, this would fetch a pretty penny. | Хм, это принесло бы немалые деньги. |
| Hmm, we haven't come very far yet. | Хм, мы не слишком далеко ушли. |
| Hmm, lost him again, eh? | Хм... Снова потеряли его, да? |
| Hmm, it's confirmed by the modeling. | Хм, это подтверждено моделированием. |
| Hmm, kitchen just closed. | хм... кухня закрыта. |
| Here Saladin, mighty ruler and commander of huge armies, believes he's captured you, hmm! | аладин, могущественный правитель и командующий огромной армией верит, что схватил вас в плен, хмм! |
| Now, why would I want to cure myself of being the most powerful creature on the planet, hmm? | Нет, с чего бы вдруг я захотел излечиться, если я самое могущественное создание на планете, хмм? |
| Hmm, yea... er, yes, of course! | Хмм, да... ээ, да, конечно! |
| How about lunch, hmm? | Как насчет обеда, хмм? |
| Hmm, too tarty? | Хмм, как вульгарно? |
| I don't know whether you've gone into a room and switched on the light and had to wait a second or two before the thing lit itself up, hmm? | Я не знаю, находились ли вы в комнате, включали свет и приходилось ждать секунду или две, прежде чем он загориться, ммм? |
| Hmm. Well, we should look forward to that. | Ммм, я с нетерпением жду этого. |
| Hmm, yeah, it's doing this really weird thing where when I see it's you calling, I hit "Ignore." | Ммм, да, происходят очень странные вещи, когда я вижу что ты звонишь я жму "Игнорировать". |
| Hmm, I don't know. | Ммм, не знаю. |
| [Sniffing] HM, IT'S COMING. HMM. | Постой... ммм, сейчас... славный тугой зубрилка-компьютерщик. |
| Hmm. Yeah. Well, I'm trying... | Ну, да, я пытаюсь... |
| Hmm... I kind of wanted it to just be a party for grown-ups. | Ну... я вообще хотел вечеринку для взрослых. |
| Hmm. Now, you see, Milo, two broken hearts on the road to tomatoes. | Ну вот, видишь, Майло, два разбитых сердца по дороге за помидорами. |
| Hmm? - Well, it's just finding someone who... | Ну, поиск кого-то, кто... |
| Hmm, stir-crazy, cabin fever, who knows? | Ну, может, свихнулись, от клаустрофобии. |
| My brother, hmm, born under a crowded noodle bar while my grandfather finished his happy dancing shrimp. | Мой дядя, мм, родился под барной стойкой среди толпы завсегдатаев, пока мой дедуля доедал свои счастливые танцующие креветки. |
| If you're moved by passion, why give credit elsewhere, hmm? | Если ты движим страстью, зачем заявлять об этом где-либо, мм? |
| Hmm, how about, why you lied to Colin about having a boyfriend? | Мм, как насчет, почему ты соврала Колину что у тебя есть парень? |
| Hmm, let me think about it. | Мм, дай-ка подумать. |
| Hmm, the interior is pretty nice. | Мм... тут довольно красиво. |
| So who wants to start the bidding, hmm? | Ну, кто начнет торги, м? |
| Now, I was under the impression... that these were illegal, hmm? | ѕо-моему... они раньше были под запретом, м? |
| And while you're at it, why don't you throw a few rippers in the bag, for me and my old lady here, hmm? | И пока мы тут, почему бы тебе не бросить немного в сумку для меня и моей леди... м? |
| Head high and shoulders back. Hmm? | С высоко поднятой головой, м? |
| Blue screen, hmm? | Синий экран, м? |
| Hmm. Okay, I've got... I've got this friend. | Значит так, у меня есть приятель. |
| Yeah, but the other one's ruined, isn't it? Hmm? | Да, но тот ведь испорчен, не так ли? |
| Hmm? This is how she sees us. | Вот так она нас видит. |
| This was all back at my hotel room. Hmm. 10,000 british pounds. | Это всё тогда было в моём гостиничном номере 10000 фунтов довольно много, чтобы просто так с собой носить, не так ли? |
| Hmm, which would kind of lead us back to the Taliban, wouldn't it, boss? | Что как бы возвращает нас назад к Талибану, не так ли, босс? |
| Look, fred, I'll see you tomorrow, hmm? | Послушай, Фред, увидимся завтра, ладно? |
| We'll just have to do that, hmm? | Ну, тогда так и сделаем, ладно? |
| Hmm. Okay, sad face... | Да ладно, грустное личико. |
| Hmm. Okay, wrapping my brain around this... | Ладно, возвращаясь к нашему вопросу... |
| Can we get back to the matter in hand, hmm? | Ладно, поговорим о делё. |
| Hmm, I think I would. | Гм, думаю, мне понравится. |
| Hmm, it would be better to say first | Гм, было бы лучше сначала сказать |
| Hmm, well, sure, I guess. | Гм, ну, в общем, конечно, я могу. |
| Hmm, let's see. | Гм, давай посмотрим. |
| Hmm. is that right? | Гм, да неужто? |
| I'm willing to pay whatever it takes. Hmm. | Я собираюсь заплатить, сколько бы это не стоило ага |
| Hmm - 'Cause you're a long-lost relative, right? | Ага... потому что ты - их дальняя родственница, да? |
| Is that all? Hmm? | Это ты, Чарли? - Ага. |
| There's an initial laugh, then a pause and people going, "Hmm, hmm... | Сначала смех, затем пауза и люди "хм, хм... ага, понятно." |
| Hmm. Yeah, that's how he got me into Baroque music. | Ага, так он втянул меня в музыку барокко. |
| Trained as a Jedi you request for him, hmm? | Сделать его джедаем просишь ты, м-м? |
| Hmm, yes, I think that should be enough to prosecute him. | М-м, да, думаю этого достаточно для обвинения. |
| Hmm. Hey, uh, how was therapy today? | М-м, кстати, как сегодня все прошло у психолога? |
| Hmm... raspberry blend. | М- м-м. Малиновая смесь. |
| Hmm, fair enough. | М-м, почти честно. |
| And where would you go, hmm? | И куда бы ты тогда девалась, м-м-м? |
| Help out a visually impaired compadre, hmm? | Не поможете коллеге со слабым зрением, м-м-м? |
| Hmm, maybe I should just go myself. | М-м-м, думаю мне пора идти. |
| And the whole room just went, "Hmm?" | И вся комната такая: "М-м-м?" |
| Hmm... batman fan. | М-м-м. Фанатка Бэтмена. |
| Numerous models are particular instances of this generic approach, for instance: the Kalman filter or the Hidden Markov model (HMM). | Многочисленные модели являются частными случаями этого общего подхода, например, фильтр Калмана или скрытая марковская модель. |
| A sequence profile may also be represented by a hidden Markov model, referred to as a profile HMM. | На его основе создается скрытая марковская модель (НММ), также именуемая профиль. |
| Hmm, that was just a placebo. | Хммм, это было всего-лишь плацебо. |
| Hmm. Cartridge case from the shooting. | Хммм, гильза от стрельбы. |
| Hmm, all this tissue seems to be compromised. | Хммм, все ткани повреждены. |
| Hmm, especially for you, | Хммм. Особенно для тебя. |
| Hmm. Eh, six of one. | хммм, эх, шесть одного |
| Then I would be honored to carpool with you or share a cab. hmm. | Тогда, мне остается честь подвезти тебя... или возьмем такси на двоих? Хм-м. |
| Hmm, let me consult with my lawyer. | Хм-м, дайте-ка мне посоветоваться с моим адвокатом. |
| Hmm, I used to feel the same way. | Хм-м, я раньше тоже так думал. |
| Hmm, what do we have here? | Хм-м, что это у нас здесь? |
| Hmm, I'd have to think about that. | Хм-м, я подумаю об этом, |
| Hmm - Quiz show geek and a chess master. | Мммм, помешан на телевикторинах и великий шахматист |
| Hmm... not bad It must be nice to travel | Мммм... Неплохо Здорово, наверно, путешествовать... |
| Hmm, erm, change of plan. | Мммм... планы поменялись. |
| Hmm, let's see... | Мммм, давай посмотрим... |
| Hmm. Go on, Bonnie. | Мммм - Продолжай, Бонни. |