Hmm, that's the worst part, the waiting. | Хм, это худшая часть, ожидание. |
Hmm, the patient is more dead than alive. | Хм, пациент, скорее, мертв, чем жив. |
Hmm. Well, I wonder what "it" could be. | Хм, хотел бы я знать что "это" может быть такое? |
Hmm, yeah, you do it so well | "Хм, о да, у тебя отлично выходит" |
Hmm, while I'm up there. | Хм, пока я там. КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА! |
How long will the work take on the cottage, hmm? | Как долго будут длиться работы в коттедже, хмм? |
And if we're not there, we can't leave footprints, break glasses, or touch things, hmm? | И если мы не там, мы не можем оставлять следы, разбить стекло, или трогать вещи, хмм? |
Hmm, let's see what your hangover has to say. | Хмм, посмотрим, какое мнение у вашего похмелья. |
Hmm, he struck me as a straight shooter. | Хмм, а мне он не показался таким. |
Hmm. Well, we all have to do our duty, right? | Хмм, ну, мы все должны делать то, что должны, верно? |
You... just... love the view, hmm? | Вы... просто... нравиться вид, ммм? |
Hmm, I know everyone in Rio. | Ммм, я знаю всех в Рио! |
Mmm. Hmm, what was that for? | Ммм, и за что это? |
"Hmm" meaning what? | "Ммм" значит что? |
Hmm, these pesky dress uniforms get a little tight when you don't wear 'em for a while. | Ммм... эта жуткая форма со временем еще и уменьшается когда ее забываешь в шкафу на время |
Hmm. Well, you certainly like to hear yourself talk. | Ну, тебе определенно нравится слушать свой голос. |
Hmm, of course it is. | Хммм, ну конечно это так. |
Hmm. Well, it hasn't changed much over the years. | Ну, она не особо изменилась с годами. |
Hmm? - Well, I really need a chap to keep an eye on my deer. | Ну, мне нужен парень, который присматривал бы за моими оленями. |
Hmm. Well, you can go ahead and file that under "not my problem." | Ну, можете смело записать это в файл с пометкой "не моя проблема". |
Which fires and what are they for, hmm? | Какие огни и для чего они нужны, мм? |
What is your boyfriend, the Mayor, doing to save BlueBell, hmm? | А что твой парень, мэр, сделал, чтобы сохранить Блюбелл, мм? |
Hey, you wanna run with the big boys, you gotta prove you're one of us, hmm? | Хей, ты хочешь быть с большими мальчиками, хочешь доказать что ты один из нас, мм? |
Hmm. I'm not too sure they'd be happy to see me. | Мм, я не уверен, что они будут очень рады мне. |
Hmm. No, you-you decided. | Мм, нет, ты... ты решил. |
Who gave you the authority to call up a uniform, hmm? | Кто дал тебе право привлекать патрульных, м? |
Vlad, the war is long over, hmm? | Влад, война ведь давно закончена, м? |
How you supposed to learn how G thinks if you don't know his next move, hmm? | Как ты научишься думать, как Призрак, если не знаешь его следующий ход? М? |
And what about Judy? Hmm? | А что насчет Джуди, м? |
Never hide who you are- you remember that, Hmm? | Никогда не скрывай того, кто ты - помнишь, м? |
Now look, there's something quite different, isn't it? Hmm, hmm! | Посмотрите-ка, это что-то новенькое, не так ли? |
Hmm. Oh, and in terms of this barbecue you seem so upset about, | И по поводу этого барбекю, которое тебя так расстраивает. |
Hmm. So, you don't think I could make you more uncomfortable? | Так, ты думаешь тебе не станет более неудобно? |
Hmm. So... how was Blaze? | Так... как Блейз? |
Wouldn't you like to know. Hmm. | Тебе так хочется это узнать? |
Oh, and please send my love to Anna, hmm? | И, пожалуйста, передай большой привет Анне, ладно? |
Okay, you know how you're not supposed to shop when you're hungry, hmm? | Ладно, ты знаешь, что не стоит ходить за покупками, если хочешь есть? |
Hmm, okay, let's just put everything in my attic until we find a better place. | Хмм, ладно, давай положим всё на мой чердак пока не найдём места получше. |
Hmm. Okay, tough guy. | Ну ладно, крутой парень. |
Can we get back to the matter in hand, hmm? | Ладно, поговорим о делё. |
Hmm. You've heard of it. | Гм. Вы слышали об этом. |
Hmm, it would be better to say first | Гм, было бы лучше сначала сказать |
Hmm, let's see. | Гм, давай посмотрим. |
Hmm. is that right? | Гм, да неужто? |
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл. |
You know I like my men hairy, uh hmm. | Вы знаете, мне нравятся волосатые мужики, ага. |
So unless you got a forklift handy, maybe you should lend a hand, hmm? | Так что если хочешь его перетранспортировать, то займись этим собственноручно, ага? |
You're not betraying the sisterhood just by brushing your hair once in a while, hmm? | Не предашь ты сестрёнок, если просто иногда будешь причёсываться, ага? |
Hmm. It looks delicious. | Ага, выглядит вкусно. |
Yeah, he will like it... Hmm. | Ага, ему понравится... |
Why don't we all make ourselves comfortable, hmm? | Почему бы нам не расположиться с комфортом, м-м? |
Trained as a Jedi you request for him, hmm? | Сделать его джедаем просишь ты, м-м? |
Hmm. Folksy, yet progressive. | М-м, по-простецки, и в то же время прогрессивно. |
Hmm, yes, I think that should be enough to prosecute him. | М-м, да, думаю этого достаточно для обвинения. |
Hmm, I get it... | М-м, я поняла... |
And where would you go, hmm? | И куда бы ты тогда девалась, м-м-м? |
Help out a visually impaired compadre, hmm? | Не поможете коллеге со слабым зрением, м-м-м? |
Hmm, maybe I should just go myself. | М-м-м, думаю мне пора идти. |
And then you came out of the toilets looking like... Hmm... | Потом ты вышла из туалета и выглядела как... м-м-м... |
And the whole room just went, "Hmm?" | И вся комната такая: "М-м-м?" |
Numerous models are particular instances of this generic approach, for instance: the Kalman filter or the Hidden Markov model (HMM). | Многочисленные модели являются частными случаями этого общего подхода, например, фильтр Калмана или скрытая марковская модель. |
A sequence profile may also be represented by a hidden Markov model, referred to as a profile HMM. | На его основе создается скрытая марковская модель (НММ), также именуемая профиль. |
Hmm. This is a human being we're talking about. | Хммм, мы говорим о человеке. |
Hmm, khaki with a big zipper down the middle. | Хммм, цвета хакки с большой молнией посередине. |
Hmm, especially for you, | Хммм. Особенно для тебя. |
Hmm. Gas leak. | Хммм, утечка газа. |
Hmm... maybe I'm going deaf, 'cause I could've sworn you just said I'm gonna let you out. | Хммм. Может, я тоже глохну, но мне показалось, что ты сказал, что я тебя выпущу. |
For filling Emma with the darkness... hmm, I think your head will do quite nicely. | За то, что наполнил Эмму тьмой... Хм-м, думаю, твоя голова вполне сойдет. |
Hmm, let me consult with my lawyer. | Хм-м, дайте-ка мне посоветоваться с моим адвокатом. |
Hmm, what do we have here? | Хм-м, что это у нас здесь? |
Hmm, how's he doing? | Хм-м. И как он справляется? |
Hmm. A little rip. Fixable. | Хм-м. Небольшой надрыв. |
Hmm - Quiz show geek and a chess master. | Мммм, помешан на телевикторинах и великий шахматист |
Hmm, erm, change of plan. | Мммм... планы поменялись. |
Hmm, let's see... | Мммм, давай посмотрим... |
Hmm. Go on, Bonnie. | Мммм - Продолжай, Бонни. |
Hmm, let me think... | Мммм, дай подумать... |