Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry | И небо не могло сквозь полог мрака Воскликнуть: "Стой!" |
If he had even the slightest suspicion this girl could be Jodie Fisher, wouldn't you expect him to move heaven and earth to find out? | Если у него было мельчайшее подозрение, что девушка может быть Джоди Фишер, разве не естественнее для него было бы перевернуть небо и землю, чтобы выяснить это? |
I used to think if I died in an evil place... then my soul wouldn't be able to make it to Heaven. | Раньше я думал, что если умру в плохом месте, то моя душа не сможет попасть на небо. |
They that mean virtuously and yet do so, the devil their virtue tempts and they tempt heaven. | Он тотчас в искушение введет Тех, что так дерзко искушают небо. |
Taiga Affair" (2001) Best Actress at RKF "Literature and Cinema" in Gatchina for her role in "Heaven. | Таёжный роман» (2001) Молодёжный грант Триумф (2001) Лучшая женская роль на РКФ «Литература и кино» в Гатчине за роль в х/ф «Небо. |
She thinks I'm going to heaven. | Она считает, что я попаду в рай. |
They told them that if they died in combat they would go to heaven with this key! | Они сказали, что если они умрут в битве то они попадут прямо в рай с этим ключом! |
And when you die and your soul comes to Heaven, find me. | И когда ты умрешь и твоя душа попадет в Рай, найди меня. |
You know, it's... it's heaven. | Знаешь, это рай. |
Did I ever really say Drogheda was heaven? | Всё-таки Дрогида - не рай. |
who has returned to her home, with our father in heaven. | Хлои Халловей, которая вернулась в дом небесный к Отцу нашему. |
I mean, you draped yourself in the flag of heaven, but ultimately, it was all about saving one human, right? | В смысле, ты порвал себя на небесный флаг, но в конечном счете это все ради спасения одного человека, верно? |
"O Father in Heaven, so be it." | "Отец Небесный, да будет так". |
His name is Evan Baxter, but now he goes by "New York's Noah," "Heaven's Evan," "The Weirdo with a Beardo." | Его зовут Эван Бакстер, но теперь все называют его Ньюйоркский Ной, Небесный Эван, Эван Джузила, Эван Бородила. |
According to the tradition, some humans were not satisfied with these gifts and anxious to see what heaven looked like. | Согласно преданию, некоторые люди не были довольны этими дарами и горели желанием увидеть, как выглядит небесный рай. |
Good, evil, heaven, hell, people... | Бог, зло, небеса, ад, люди... |
There is a God in heaven, he's saving you for the music and for the country! | Есть Бог на небе, это он спасает вас для музыки и для страны! |
In the beginning God created the heaven and the earth. | В начале сотворил Бог небо и землю. |
And you drop in like manna from heaven! | Вас сам Бог послал! |
God's in Heaven, and He's - | Бог на небе, и он... |
No, that manicure is heaven. | Нет, этот маникюр просто райский. |
Anton, that smells like heaven. | Антон, просто райский запах. |
This is... heaven's garden? | Это что... райский сад? |
That's heaven right there. | Это просто райский вкус. |
742 Evergreen Terrace, the tiny slice of suburban heaven. But, like dating an actress, what seemed like heaven soon turned to hell. | Вечнозеленый бульвар, 742, тихий райский уголок, но, как и при романе с актрисой, что казалось раем, превращается в ад. |
Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
The fifth Jedi Mind Tricks album, titled Servants in Heaven, Kings in Hell, was released on September 19, 2006. | Пятый по счету альбом группы, под названием «Servants in Heaven, Kings in Hell», был выпущен 19 сентября 2006 года. |
On April 30, 2017, PVRIS premiered their new single "Heaven" from their upcoming album on BBC's Radio 1 Rock Show. | 30 апреля 2017 года PVRIS представили свой новый сингл «Heaven» с их нового альбома на Radio 1 Rock Show. |
They also released the single "Seventh Heaven" on May 30, 2007, which topped the Oricon charts. | Также они выпустили 30 мая 2007 года сингл «Seventh Heaven», который стал лидером чарта Oricon. |
The albums included in the set are: 1980 Heaven and Hell 1981 Mob Rules 1982 Live Evil (2 CDs) 1992 Dehumanizer The boxed set was released on 22 July 2008 through Rhino. | Диски, вошедшие в Бокс-сет: 1980 - Heaven and Hell 1981 - Mob Rules 1982 - Live Evil (2 CD) 1992 - Dehumanizer Сборник был выпущен 22 июля 2008 года лейблом Rhino. |
A Ladder to Heaven Full episode at South Park Studios A Ladder to Heaven Episode guide at South Park Studios "A Ladder to Heaven" on IMDb "A Ladder to Heaven" at | В Викицитатнике есть страница по теме Лестница в небо (Южный Парк) «А Ladder to Heaven» на South Park Studios Сценарий серии «A Ladder to Heaven» (недоступная ссылка) |
Thank heaven that it was nothing more sinister. | Спасибо, господи, что ничего более дурного. |
Is this a desire from heaven above... to see you again? | Господи, что ты тут делаешь? |
Heaven knows, I ought to know. | Господи, уж я-то должна знать. |
They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors - everyday people, heaven forbid - and they can share those returns over time - again, whatever terms they set. | Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей (Господи, прости) - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий. |
Stan smith... (ring clinking) ...Go to heaven! | Пожалуйста, Господи, не тебе... не тебе... |
You have reached a crossroads, Daniel one road leads to heaven and one leads to hell. | Ты дошёл до перепутья, Даниель. Одна дорога ведёт на небо, другая - в ад. |
It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell. | Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад. |
And see who gets into Heaven and who gets into Hell and all that? | И решать, кто попадёт в Рай, а кто - в Ад, и всё такое? |
March on! Join bravely, let us to it pell-mell. If not to heaven, then hand in hand to hell. | Сомкнитесь, смело на врага вперёд, не в рай, так в ад наш тесный строй войдёт. |
Heaven, Hell, Olympus, and Valhalla are all "alternative universes" different from the familiar material realm. | Описанные в мифах Рай, Ад, Олимп, Вальхалла - классические примеры «альтернативных вселенных», отличающихся от привычного нам реального мира. |
God sent the angel Gabriel down from heaven to speak to Mary. | Господь отправил с небес архангела Гавриила, чтобы поговорить с Марией. |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. | Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмой почил. |
When I fly on up to Heaven, God will set me straight | Когда я отправлюсь на небеса, Господь меня исправит. |
Most holy, righteous, and everywhere-present God, our Father who art in Heaven, we ask thy blessing upon this food. | Святейший, праведный, вездесущий господь, наш отец на небесах, благослови нашу пищу. |
The greatest of those below heaven, he sought to make himself as great as he who rules above heaven, and the Lord would not have it. | Величайший из тех, кто ниже неба, он стремился стать выше чем тот, который правит небом, и Господь не желал терпеть такое. |