The soldiers, seeing the star return to heaven, rallied and defeated the rebels. | Солдаты, увидели звезду, возвращающуюся на небо, сплотились и победили мятежников. |
After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans. | Через несколько дней миссис Баучер последовала за своим мужем на небо, оставив шестерых сирот. |
Thank heaven and pray that we'll soon have an heir. | Поблагодарим небо и помолимся за то, чтобы у нас скоро появился дофин. |
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye | Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом |
The main halls of the Outer and Inner courts are all arranged in groups of three - the shape of the Qian triagram, representing Heaven. | Все главные залы Внешнего и Внутреннего дворцов организованы в группы по три - формат триграммы Циань, символизирующей Небо. |
I thought, 'This is what heaven is.' | Я подумала: "Вот это и есть рай". |
The downsides are real, but we need to remember the immortal words of Dag Hammarskjold, the UN's second secretary-general: "The UN was created not to bring us to heaven, but to save us from hell." | Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН: «ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада». |
Is there a heaven? | А есть ли рай? |
According to MacDonald, while it is possible to leave Hell and enter Heaven, doing so requires turning away from the cherished evils that left them in hell (repentance); or as depicted by Lewis, embracing ultimate and unceasing joy itself. | По словам Макдональда пока есть возможность покинуть ад и войти в рай, можно обратиться (покаяться);или, как говорит об этом Льюис, принять непрестанную радость. |
Heaven and hell were peddled So priests could rule through seduction and terror, | Рай и Ад принесены в наш мир для того, что бы священники управляли при помощи "кнута и пряника" |
Bread of heaven, feed me till I want no more. | Хлеб небесный, накорми меня, пока я не буду сыт. |
"And he doth great wonders, so that he maketh firecome from heaven..." | И делал он чудеса великие, и спустился к нему огонь небесный... |
Father in Heaven, we thank thee. Amen. | Отец наш небесный, мы благодарим тебя. |
The Vault of Heaven, the Book of Leaves, we want to be there when you find them. | Небесный Свод, Книга Листьев, Мы хотим быть с Вами, когда вы найдете их. |
He gives us always the promise of heaven. | Он всегда обещает небесный рай. |
Nothing that you can say or do can shake my belief or faith in the sure and certain knowledge that God made heaven and earth and created us all in His own image. | Ничто из того, что вы говорите не может пошатнуть мои убеждения или абсолютную веру и непоколебимую уверенность в том, что Бог создал Рай и Ад и создал нас всех по своему образу и подобию. |
Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. | У меня не только парк автомобилей, в семи городах мира, в моем полном распоряжении, но не дай Бог мне когда-нибудь делать ремонт или всё, что с ним связано. |
God created the heaven and the earth, and the earth was without form and void, and darkness was | Книга Бытия, глава первая. "В начале сотворил Бог небо и землю Земля же была безвидна и пуста и тьма над бездною..." |
Nothing that you can say or do can shake my belief or faith in the sure and certain knowledge that God made heaven and earth and created us all in His own image. | Что бы вы ни сказали или сделали, ничто не может поколебать мою веру в то,... что Бог сотворил небо и землю... и создал нас по образу и подобию своему. |
Heaven make our presence and our practises pleasant and helpful to him! | Дай бог, чтоб наше общество полней Пошло ему на пользу! |
What brings your crack team to our little slice of heaven? | Что привело Вашу команду в наш милый райский уголок? |
This is... heaven's garden? | Это что... райский сад? |
[timer dings] Those cookies smell like heaven. | У этого печенья райский запах. |
That's heaven right there. | Это просто райский вкус. |
742 Evergreen Terrace, the tiny slice of suburban heaven. But, like dating an actress, what seemed like heaven soon turned to hell. | Вечнозеленый бульвар, 742, тихий райский уголок, но, как и при романе с актрисой, что казалось раем, превращается в ад. |
Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
The album's development was delayed over a 10-year period, as Osbourne resumed his solo career while the rest of the band members went on to pursue other projects, including GZR and Heaven & Hell. | Запись альбома приостанавливалась в связи с тем, что Осборн находился в процессе работы над сольным диском, а остальные музыканты занимались другими своими проектами, включая GZR и Heaven and Hell. |
Her talent for music was first noted when she sang the song "Enkeli taivaan" (the Finnish version of "From Heaven Above to Earth I Come") in the Kitee church hall at age three. | Её музыкальный талант был впервые отмечен, когда она спела песню «Enkeli taivaan» (финский вариант «From Heaven Above to Earth I Come») в церковном зале Китеэ в возрасте трех лет. |
On May 1, All We Know of Heaven, All We Need of Hell was announced for release on August 4. | 1 мая было объявлено о том, что альбом All We Know of Heaven, All We Need of Hell предположительно выйдет 4 августа. |
The winning song is "Take Me to Your Heaven", performed by Charlotte Nilsson. | Гран-При был присуждён Швеции, с песней «Такё мё to your heaven», исполненной Шарлоттой Нильсон. |
Metal Maniacs asked Slayer in a 2006 interview whether they would consider playing South of Heaven in the footsteps of the Still Reigning tour, to which Araya replied, It's becoming a trendy thing now. | Metal Maniacs спросили Slayer на интервью 2006 года, рассмотрят ли они исполнение альбома South Of Heaven в своём ближайшем турне, на что ответил Том Арайа: «Это становится модной вещью теперь. |
It is bad enough, by heaven. | Господи, да куда уж хуже. |
We thank you our Father in heaven for the protection you have given us today. | Хвала тебе, Господи, что оберегаешь нас сегодня. |
Lord, I must be in heaven. | Господи, я попала в рай. |
And heaven forbid I read a book for sheer pleasure? | И, упаси Господи, если я читала книгу для истинного удовольствия? |
O Lord, heaven's waiting | О, Господи, рай ждет |
We're putting heaven out of business. | мы отбываем в Ад. Мы бросаем вызов небесам. |
I shall send you to heaven before I send you to hell. | Перед тем как отправить тебя в ад, я вознесу тебя на небеса. |
So, is it heaven or hell? | Так... ад или рай? |
and I'm ready to suffer, and I'm ready to hope so it's a shot in the dark aimed right at my throat 'cause looking for heaven for the devil in me | Ия готовастрадать, ияготовонадеяться такэтотвыстрельвночи нацеленпрямо мневгорло потому что поиски счастья для дьявола внутри потому что поиски счастья для дьявола внутри но что тогда ад? |
Seen through bloodshot eyes troubled by the world, are Hell and Heaven different? | Сколько всего невообразимого творится в мире, так ад и небеса отличаются? |
DESDEMoNA: If any such there be, heaven pardon him. | А если есть, прости ему господь! |
God in heaven, I haven't had a drink in ages. | Господь всемогущий, я не пила уже сто лет. |
God, in his infinite generosity, has created heaven which is where Jason is now surrounded by all the angels and saints, looking down at us. | Господь, в своей безграничной щедрости, создал небеса и Джейсон, несомненно, сейчас там в окружении всех ангелов и святых, которые смотрят сверху на нас. |
And God in his heaven smiles. | И Господь на небесах улыбается. |
I only hope God lets them take their.s with them to heaven. | Я надеюсь господь позволит им взять с собой в рай свои 357... |